Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Uber 'truly sorry' for price rise during Sydney siege BBC, December 24, 2014


Деловой английский без отрыва от дел!

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Uber 'truly sorry' for price rise during Sydney siege BBC, December 24, 2014

Taxi booking firm Uber has apologised for raising fare prices during a deadly cafe siege in Sydney last week.
The firm raised fares by as much as four times its normal rate when demand shot up during the siege that left three people dead.

Its "surge pricing" algorithm increased fares during the peak period as people rushed to leave the area.

Meanwhile in South Korea, prosecutors have charged the firm with running an illegal taxi service.

They have accused Uber's chief executive Travis Kalanick, along with the firm's South Korean business partner, a local car rental firm.

Car rental firms in the country are banned from running taxi services with their own vehicles.

It is the latest in a string of legal challenges around the world to the rapid expansion of Uber, whose smartphone app lets a passenger hail a taxi while simultaneously letting the driver calculate the fare.

Vocabulary

siege - /siːdʒ/ - осада,захват
shot up - взлететь
to hail - /heɪl/ - окликать, вызывать

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

At the restaurant

GEORGE: Hmmm, there’s not much on the menu here. The beef-kabob sounds good, though.
- Хм, меню сегодня не большое. Хотя Биф-кебаб звучит неплохо.

BECKY: Yes, it does, but I think I’m just going to have a sandwich today. Maybe even half of one.
- Да, но я думаю что сегодня обойдусь сандвичем. Может даже половиной.

WAITRESS: Are you ready to order?
- Вы готовы заказать?

GEORGE: Yes, I think so.
- Я думаю да.

WAITRESS:Do you want that on separate checks?
- Оплачивать будете раздельно?

GEORGE: Oh, no, one’ll be fine. It’s on me today, Becky.
- Нет записывайте на один счет. Сегодня я плачу, Беки.

BECKY: Well – thanks, George. I’ll treat you next time. Uh, I’ll take half a French dip sandwich – go easy on the mayo – and I’ll have a cup of coffee with cream.
- Спасибо, Джорж. Я угощаю в следующий раз. Я возьму французский сандвич с соусом - майонеза поменьше - и чашку кофе со сливками.

GEORGE: And I’ll have the beef-kabob.
- А мне биф-кебаб.

WAITRESS: Okay. Anything to drink?
- Что будете пить?

GEORGE: What kind of beer do you have?
- Какое пиво у вас есть?

WAITRESS: We have Schlitz on tap, and Lowenbrau, Budweiser, and Michelob in bottles.
- У нас есть Шлиц из крана, Ловенбрау, Бадвайзер и Мичелоб в бутылках.

GEORGE: A glass of Schlitz, please.
- Стакан Шлица, пожалуйста.

WAITRESS: Okay, and what kind of dressing would you like on your salad, ma’am? We have French, Thousand Island and blue cheese.
- Какую заправку вы желаете в салат, мэм? У нас есть Французская, Тысяча островов и голубой сыр.

BECKY: Blue cheese’ll be fine.
- Стакан Шлица, пожалуйста.

WAITRESS: Okay, thank you.
- Хорошо, спасибо.

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

succeed

succeed in doing something - to do what you tried or wanted to do: ( преуспеть в какой-л. деятельности)

succeed somebody to the throne - do what has been agreed( удовлетворять условию, соответствовать)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

ANA: Association of National Advertisers
Ассоциация национальных [общенациональных] рекламодателей (торгово-промышленная ассоциация производственных и обслуживающих компаний, рекламируемых в общенациональном масштабе)

SFC: Space Flight Center
Центр космических полётов

HKD: Hong Kong dollar
гонконгский доллар



Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 289 от 2014-12-24  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 19159


В избранное