Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Горячая 1000. 1000 самых распространенных английских слов Выпуск 18


ГОРЯЧАЯ 1000

1000 самых распространенных английских слов

рассылка сайта http://www.timeforenglish.boom.ru

 

      Выпуск  18

 

Здравствуйте, уважаемые читатели!

 

Читайте в этом выпуске:

NEW - Горячая 1000 в продаже!

1. Цитата выпуска

2. Тест

3. Слова 341-360

4. Фразы

5. Поговорки

6. Читаем Джозефа Уокера

 

1000 самых распространенных английских слов

Новая книга - бумажный вариант Горячей 1000 -

"1000 самых распространенных английских слов"

поступила в продажу

подробнее >>>

 

ЦИТАТА

The secret of a good memory is attention, and attention to a subject depends upon our interest in it. We rarely forget that which has made a deep impression on our minds. - Tryon Edwards

Секрет хорошей памяти заключается во внимании, а внимание к предмету зависит от нашего интереса к нему. Мы редко забываем то, что произвело глубокое впечатление на наш ум. – Трайон Эдвардс

 

ТЕСТ

Проверьте знание слов предыдущего урока

 

1.      The Joint-Stock _____ needs a serious reconstruction. Акционерное общество (компания) нуждается в серьезной перестройке.

2.      Every _____never gets tired of listening to fairy tales. Каждый ребенок никогда не устает слушать сказки.

3.      Common _____told him to turn back, but he neglected it and kept on going forward. Здравый смысл говорил ему повернуть назад, но он проигнорировал его и продолжал идти вперед.

4.      Some years ago _____faculties were rather popular among entrants. Несколько лет назад юридические факультеты были довольно популярны среди абитуриентов.

5.      I have heard that it _____ almost 360 days a year on this island. Я слышала, что на этом острове почти 360 дней в году идет дождь.

6.      You can trust Sergei, he is my best _____. Ты можешь доверять Сергею, он мой лучший друг.

7.      How much are _____pink leather pants? Сколько стоят те розовые кожаные брюки?

8.      The Government promised to increase the budget for _____welfare by 10%. Правительство пообещало увеличить бюджет на социальное обеспечение на 10%.

9.      Suddenly she realized that his words were the best she had _____heard in her life. Вдруг она поняла, что его слова были лучшими словами, которые она когда-либо слышала в своей жизни.

10.  “Come _____! I will show you the shortest way to Disneyland,” she said. «Пойдем вместе! Я покажу тебе самый короткий путь к Диснейленду» - сказала она.

 

CЛОВА 341-360

 

centre   experience   idea   matter   mind   service   question  human   sure   force   leave   hear   base   cut   watch   inform   five   although   once   within

       

Cуществительные

centre [' sentə] – «центр, середина», «центральный», «размещаться в центре»

experienceks ' pıərıəns] – «опыт, переживание, случай, мастерство», «испытывать, знать по опыту»

idea [aı ' dıə] – «идея, мысль, представление, воображение»

matter [' mætə] – «вещество, предмет, сущность, вопрос», «иметь значение»

mind [maınd] – «разум, ум, память, мнение», «помнить, заботиться, возражать»

service [' sə:vıs] – «служба, обслуживание, услуга», «служебный»

question [' kwestən] – «вопрос, проблема, дело, сомнение», «спрашивать, допрашивать, сомневаться»

Прилагательные

human [' hju:mən] – «человеческий, людской»

sure [∫uə] – «верный, надежный, несомненный, уверенный», «конечно, действительно»

Глаголы

force [fo:s] – «заставлять, принуждать, вынуждать, напрягать», «сила, принуждение»

leave [li:v] - «покидать, уезжать, оставлять, предоставлять», «разрешение, отпуск, отъезд»

hear [hıə] – «слышать, выслушивать, узнать»

base [beız] -  «закладывать основание, основывать», [beıs] - «основа, база, фундамент», «низкий, неблагородный, подлый» 

cut [k^t] – «резать, отрезать, стричь, косить, рубить, снижать», «разрез, рана, отрезок»

watch [wot∫] – «наблюдать, следить, караулить», «внимание, наблюдение, дозор», «часы карманные и ручные»  

inform [ın ' fo:m] – «сообщать, информировать, обвинять»

Числительное

five [faıv] – «пять»

Наречия

   once [w^ns] – «раз, однажды, вместе с тем»

Предлог

within [wı ' ðın] – «в, в пределах, внутри, в течение»

Союз

although [o:l ' ðou] – «хотя, если бы даже, несмотря на то, что»

 

ФРАЗЫ

WHATS THE MATTER? – В чем дело?

IN THE MATTER OF… – Что касается

KEEP IN MIND/CHANGE ONE’S MIND – Иметь в виду/Передумать

MIND THE DOOR!Осторожно, там дверь!

DO YOU MIND MY OPENING THE WINDOW? – Вы не будете возражать, если я открою окно?

SURE! – Безусловно!

 

ПОГОВОРКИ

SURE BIND, SURE FINDКрепче запрешь, вернее найдешь

A WATCHED POT NEVER BOILS Когда ждешь, время тянется

ONCE BIT TWICE SHY Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду

 

centre   experience   idea   matter   mind   service   question   force   leave   hear   base   cut   watch   inform   human   sure   five   although   once   within

 

ЧИТАЕМ ДЖОЗЕФА УОКЕРА

Joseph Reddeford Walker (1789 - 1876)

Born in Virginia, USA. He engaged in fir trapping and trading, also serves as a guide for exploratory expeditions.

__________________________________________________

 

«The last archer smiled scornfully and made ready.  He drew his bow with ease and grace and, without seeming to study the course, released the winged arrow.  Forward it leaped toward the target, and all eyes followed its flight.  A loud uproar broke forth when it alighted, just without the center and grazing the shaft sent by Rob.  The stranger made a gesture of surprise when his own eyes announced the result to him, but saw his error.  He had not allowed for the fickle gust of wind which seized the arrow and carried it to one side.  But for all that he was the first to congratulate the victor.

 

“I hope we may shoot again,” quoth he.  “In truth I care not for the golden bauble and wished to win it in despite of the Sheriff for whom I have no love.  Now crown the lady of your choice.”  And turning suddenly he was lost in the crowd, before Rob could utter what it was upon his lips to say, that he would shoot again with him.

 

And now the herald summoned Rob to the Sheriff’s box to receive the prize.

 

“You are a curious fellow enough,” said the Sheriff, biting his lip coldly; “yet you shoot well.  What name go you by?”

 

Marian sat near and was listening intently.

 

“I am called Rob the Stroller, my Lord Sheriff,” said the archer.

 

Marian leaned back and smiled.

 

“Well, Rob the Stroller, with a little attention to your skin and clothes you would not be so bad a man,” said the Sheriff.  “How like you the idea of entering my service.

 

“Rob the Stroller has ever been a free man, my Lord, and desires no service.”

 

The Sheriff’s brow darkened, yet for the sake of his daughter and the golden arrow, he dissembled.

 

“Rob the Stroller,” said he, “here is the golden arrow which has been offered to the best of archers this day.  You are awarded the prize.  See that you bestow it worthily.”

 

At this point the herald nudged Rob and half inclined his head toward the Sheriff’s daughter, who sat with a thin smile upon her lips.  But Rob heeded him not.  He took the arrow and strode to the next box where sat Maid Marian.

 

“Lady,” he said, “pray accept this little pledge from a poor stroller who would devote the best shafts in his quiver to serve you.”

 

“My thanks to you, Rob in the Hood,” replied she with a roguish twinkle in her eye; and she placed the gleaming arrow in her hair, while the people shouted, “The Queen! The Queen!”

 

The Sheriff glowered furiously upon this ragged archer who had refused his service, taken his prize without a word of thanks, and snubbed his daughter.  He would have spoken, but his proud daughter restrained him.  He called to his guard and bade them watch the beggar.  But Rob had already turned swiftly, lost himself in the throng, and headed straight for the town gate».

 

Robin Hood  by Joseph Walker

 

Последний стрелок презрительно улыбнулся и приготовился. Он натянул лук с легкостью и изяществом и, как будто не целясь, отпустил крылатую стрелу. Она устремилась к цели, все присутствующие следили за ее полетом. Поднялся громкий шум, когда она вонзилась в место за центром, слегка задев стрелу, выпущенную Робом. Незнакомец жестом выразил свое удивление, когда сам увидел результат, но он понял свою ошибку. Он не учел неожиданный порыв ветра, который подхватил стрелу и отнес ее в сторону. Но все же он  первым поздравил победителя.

 

"Надеюсь, мы можем стрелять еще раз," сказал он. "По правде говоря, мне нет никакого дела до золотой безделушки, и я хотел выиграть, несмотря на Шерифа, к которому я не испытываю никакой любви. Теперь коронуйте даму по своему выбору." И неожиданно повернувшись, он смешался с толпой, прежде чем Роб смог произнести то, что он будет с ним снова стреляться.

 

Потом герольд вызвал Роба к ложе Шерифа для получения приза.

 

"Ты – довольно любопытный парень," сказал Шериф, холодно покусывая губу; "и все же ты стреляешь хорошо. Под каким именем ты ходишь?"

 

Мэриан сидела рядом и внимательно слушала.

 

"Меня зовут Роб - Бродяга, мой Лорд Шериф," сказал стрелок.

 

Мэриан отклонилась назад и улыбнулась.

 

 "Хорошо, Роб - Бродяга, если не обращать особого внимания на твою кожу и одежду, ты как видно не такой плохой человек. " сказал Шериф. "Как тебе мысль о поступлении по мне на службу».

 

 "Роб – Бродяга всегда был свободным человеком, мой Лорд, и не желает поступать ни на какую службу».

 

Шериф нахмурил брови, но все же ради своей дочери и золотой стрелы, он подавил свои чувства. 

 

"Роб - Бродяга," сказал он. "Вот - золотая стрела, которой награждается лучший стрелок дня. Тебе присуждается приз. Смотри, чтобы ты был достоин его».

 

После этих слов герольд подтолкнул  Роба и наполовину склонил его голову в сторону дочери Шерифа, которая сидела с еле заметной улыбкой на губах. Но Роб не обратил на это внимания. Он взял стрелу и шагнул к соседней ложе, где сидела Девица Мэриан.

 

"Мадам", сказал он, "умоляю, примите этот небольшой залог от бедного бродяги, который отдал бы лучшие стрелы своего колчана, чтобы служить Вам».

 

"Спасибо тебе, Роб - в Шапке," ответила она со смешливым блеском в глазах, и вставила сверкающую стрелу себе в волосы, в то время как люди прокричали, "Королева! Королева!"

 

Шериф с негодованием смотрел на этого оборванного стрелка, который отказался от службы у него, взял приз без слова благодарности и пренебрег его дочерью. Он бы сказал что-нибудь, но его гордая дочь остановила его. Он подозвал охранников и приказал им наблюдать за нищим. Но Роб  уже быстро отошел, затерялся в толпе и направился прямо к городским воротам».

 

Робин Гуд Джозефа Уокера

 

 

Ключи к тесту

1) company   2) child   3)sense   4)law   5)rains   6)friend  7)those   8)social  9)ever   10)along

 

 

 До новых встреч!

 

С уважением,

Нина Григорьевна

timeforenglish@mail.ru

 

 


В избранное