Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский язык для простых смертных


  
                      Информационный канал Subscribe.Ru
-*--------------------------------------------------------------------------
Английский язык для начинающих. Учимся читать.
Алексей ВИНИДИКТОВ                                              АНГЛИЙСКИЙ для НАЧИНАЮЩИХ
[http://www.vinidiktov.ru] http://                                   Электронная рассылка
www.vinidiktov.ru
                   Учимся читать по-английски. Урок 35.
 15 мая 2003 г. словарный тренажер Open Book обновлен до версии 1.4 Beta 3
В обновленной версии исправлена ошибка, которая появилась только в Beta 2,
когда в конце изучения словарика программа как бы зацикливалась на одном и
том же слове. Кроме того теперь Open Book не портит буфер обмена.
[http://www.vinidiktov.ru/modules.php?op=modload&name=Downloads&file=index&
req=getit&lid=124] Скачать Open Book 1.4 BETA 3 (1.03 Мб exe файл)
[http://www.vinidiktov.ru/modules.php?op=modload&name=Downloads&file=index&
req=getit&lid=125] Скачать Open Book 1.4 BETA 3 (1.02 Мб zip файл).
Зарегистрированным пользователям, использующим "говорящую" версию, и
желающим обновить ее на новую, необходимо скачать обновленный файл
openbooktts.zip. Адрес для скачивания остался прежним, вы можете посмотреть
его в письме, в котором я высылал вам регистрационный ключ.
Алексей Винидиктов
Закрепление слов тридцать третьего урока.
Проверь себя.
Вставьте следующие слова: another, axe, courage, dead, four, himself,
inquired, moment, myself, powerful, south, therefore, west.
    В тот момент я был
1.  занят.                   I was busy at that ~.    ( )------------------
                                                      ( )moment
    Его топор лежал рядом с
2.  ним.                     His ~ was near him.      ( )------------------
                                                      ( )axe
3.  Злая ведьма мертва.      The Wicked Witch is ~.   ( )------------------
                                                      ( )dead
4.  Идите на запад.          Go ~.                    ( )------------------
                                                      ( )west
5.  Идите по дороге на юг.   Take the road to the ~.  ( )------------------
                                                      ( )south
    Кто самый могущественный Who is the most ~
6.  волшебник?               wizard?                  ( )------------------
                                                      ( )powerful
    Кто такая Глинда? -      Who is Glinda? ~ the
7.  спросил Страшила.        Scarecrow.               ( )------------------
                                                      ( )inquired
    Он попросил копию для    He asked for a copy for
8.  себя.                    ~.                       ( )------------------
                                                      ( )himself
    Нужно мужество, чтобы    It takes ~ to do things
9.  совешать подобные вещи.  like that.               ( )------------------
                                                      ( )courage
    Он открыл еще одни
10. ворота.                  He opened ~ gate.        ( )------------------
                                                      ( )another
11. могучие плечи            ~ shoulders              ( )------------------
                                                      ( )powerful
12. Он порезался.            He cut ~.                ( )------------------
                                                      ( )himself
13. Я порезался.             I cut ~.                 ( )------------------
                                                      ( )myself
14. четверо путешественников ~ travelers              ( )------------------
                                                      ( )four
15. Я сам это сказал.        I said so ~.             ( )------------------
                                                      ( )myself
    Я всего лишь пугало,     I am only a Scarecrow,
16. набитое соломой, поэтому stuffed with straw, ~ I  ( )------------------
    у меня нет мозгов.       have no brains.          ( )therefore
    Я попросил копию для     I asked for a copy for
17. себя.                    ~.                       ( )------------------
                                                      ( )myself
18. Он сам это сказал.       He said so ~.            ( )------------------
                                                      ( )himself
19. Это совсем другое дело.  That's quite ~ matter.   ( )------------------
                                                      ( )another
Ключ.
1. moment; 2. axe; 3. dead; 4. west; 5. south; 6. powerful; 7. inquired; 8.
himself; 9. courage; 10. another; 11. powerful; 12. himself; 13. myself;
14. four; 15. myself; 16. therefore; 17. myself; 18. himself; 19. another.
---------------------------------------------------------------------------
Чтение.
Повторение.
+-----------------------------------------------------------------+
| (33) Dorothy listened to     Дороти слушала эту речь с          |
| this speech with wonder.     удивлением. Что могла иметь        |
| What could the little woman  в виду маленькая женщина,          |
| possibly mean by calling her называя ее волшебницей и           |
| a sorceress, and saying she  говоря, что она убила Злую         |
| had killed the Wicked Witch  Волшебницу Востока? Дороти         |
| of the East? Dorothy was an  была невинной, безобидной          |
| innocent, harmless little    маленькой девочкой, которая        |
| girl, who had been carried   была унесена ураганом (=           |
| by a cyclone many miles from циклоном) за много миль от         |
| home; and she had never      дома; и она никого (=нич           |
| killed anything in all her   его) не убила за всю свою          |
| life.                        жизнь.                             |
|                                                                 |
| ['dPrqTi lIsnd tq DIs spJC                                      |
| wID 'wAndq. wPt kud Dq lItl                                     |
| 'wumqn 'pPsIbli mJn baI                                         |
| 'kLlIN hE:(r) q 'sLs(q)rqs,                                     |
| qnd 'seIIN Si hqd kIld Dq                                       |
| 'wIkId wIC qv Di Jst.                                           |
| 'dPrqTi wqz qn 'Inqsqnt,                                        |
| 'hRmlqs lItl gE:l, hH hqd                                       |
| bJn 'kxrid baI q 'saIklqun                                      |
| 'meni maIlz frqm hqum; qnd                                      |
| Si hqd 'nevq kIld 'enITIN In                                    |
| hE: laIf.]                                                      |
|                                                                 |
|                                                                 |
|                                                                 |
| But the little woman         Но маленькая женщина оч            |
| evidently expected her to    евидно ждала, что она              |
| answer; so Dorothy said,     ответит; поэтому Дороти            |
| with hesitation, "You are    сказала нерешетельно (=с           |
| very kind, but there must be сомнением):                        |
| some mistake. I have not                                        |
| killed anything."            - Вы очень добры, но должно        |
|                              быть, это какая-то ошибка.         |
| [bAt Dq lItl 'wumqn          Я никого (=ничего) не              |
| 'evIdqntli Ik'spektId hE: tu убила.                             |
| 'Rnsq; squ 'dPrqTi sed, wID                                     |
| hezI'teIS(q)n, 'jH q 'veri                                      |
| kaInd, bAt Deq mAst bi sAm                                      |
| mI'steIk. aI hqv nPt kIld                                       |
| 'enITIN]                                                        |
|                                                                 |
|                                                                 |
|                                                                 |
| "Your house did, anyway,"    - Твой домик (это) сделал,         |
| replied the little old       в любом случае, - ответила         |
| woman, with a laugh, "and    маленькая старушка, смеясь,        |
| that is the same thing. See! - а это одно и то же.              |
| " she continued, pointing to Посмотри! - она продолжила,        |
| the corner of the house.     показывая на угол домика, -        |
| "There are her two feet,     вон ее две ноги, все еще           |
| still sticking out from      торчащие из-под бревна.            |
| under a block of wood."                                         |
|                                                                 |
| [jq haus dId, 'eniweI,                                          |
| rI'plaId Dq lItl 'wumqn, wID                                    |
| q lRf, qnd Dxt Iz Dq seIm                                       |
| TIN. sJ, Si kqn'tInjHd,                                         |
| 'pOIntIN tq Dq 'kLnq(r) qv                                      |
| Dq haus. Deq(r) R hE: tH                                        |
| fJt, stIl 'stIkIN aut frqm                                      |
| 'Andq(r) q blPk qv wud]                                         |
|                                                                 |
|                                                                 |
|                                                                 |
| (34) Dorothy looked, and     Дороти посмотрела и издала         |
| gave a little cry of fright. небольшой испуганный крик          |
| There, indeed, just under    (=крик испуга). Там и              |
| the corner of the great beam впрямь прямо под углом             |
| the house rested on, two     большой балки, на которой          |
| feet were sticking out, shod покоился домик, торчали две        |
| in silver shoes with pointed ноги, обутые в серебряные          |
| toes.                        башмачки с остроконечными          |
|                              носками (=пальцами).               |
| ['dPrqTi lukt, qnd geIv q                                       |
| lItl kraI qv fraIt. Deq(r),                                     |
| In'dJd, GAst 'Andq Dq 'kLnq                                     |
| (r) qv Dq bJm Dq haus                                           |
| 'restId Pn, tH fJt wE:                                          |
| 'stIkIN aut, SPd In 'sIlvq                                      |
| SHz wID 'pOIntId tquz]                                          |
|                                                                 |
|                                                                 |
|                                                                 |
| "Oh, dear! Oh, dear!" cried  - Боже мой! - закричала            |
| Dorothy, clasping her hands  Дороти, ломая руки в отч           |
| together in dismay. "The     аянии (=складывая ладони с         |
| house must have fallen on    тревогой). - Домик, должно         |
| her. Whatever shall we do?"  быть, упал на нее. Что мне         |
|                              делать?                            |
| [qu, dIq(r), qu, dIq, kraId                                     |
| 'dPrqTi, 'klRspIN hE: hxndz                                     |
| tu'geDq(r) In dIs'meI. Dq                                       |
| haus mAst hqv 'fLlqn Pn hE:.                                    |
| wPt'evq Sxl wi dH]                                              |
|                                                                 |
|                                                                 |
|                                                                 |
| "There is nothing to be      - Делать нечего, - сказала         |
| done," said the little woman маленькая женщина спокойно.        |
| calmly.                                                         |
|                                                                 |
| [Deqr Iz 'nATiN tq bi dAn,                                      |
| sed Dq lItl 'wumqn 'kRmli]                                      |
|                                                                 |
|                                                                 |
|                                                                 |
| "But who was she?" asked     - Но кто она была (такая)?         |
| Dorothy.                     - спросила Дороти.                 |
|                                                                 |
| [bAt hH wPz Si, Rskt dPrqTi]                                    |
|                                                                 |
|                                                                 |
|                                                                 |
| "She was the Wicked Witch of - Она была Злой Волшебницей        |
| the East, as I said,"        Востока, как я и сказала, -        |
| answered the little woman.   ответила маленькая женщина.        |
| "She has held all the        - Она держала всех Жевунов         |
| Munchkins in bondage for     в рабстве многие годы,             |
| many years, making them      заставляя их трудиться (=          |
| slave for her night and day. работать, как рабы) день и         |
| Now they are all set free,   ночь. Теперь они все               |
| and are grateful to you for  освобождены и благодарны           |
| the favor."                  тебе за услугу.                    |
|                                                                 |
| [Si wPz Dq 'wIkId wIC qv Di                                     |
| Jst, qz aI sed, 'Rnsqd Dq                                       |
| lItl 'wumqn. Si hqz held Ll                                     |
| Dq 'mAnCkInz In 'bPndIG fq                                      |
| 'meni jIqz, meIkIN Dqm sleIv                                    |
| fq hE: naIt qnd deI. nau DeI                                    |
| R(r) Ll set frJ, qnd q                                          |
| 'greItf(q)l tq jH fq Dq                                         |
| 'feIvq]                                                         |
+-----------------------------------------------------------------+
Новый материал.
    +-----------------------------------------------------------------+
    | "Who are the Munchkins?"        - Кто такие Жевуны? -           |
    | inquired Dorothy.               спросила Дороти.                |
    |                                                                 |
    | [hH R Dq 'mAnCkInz, In'kwaIqd                                   |
    | 'dPrqTi]                                                        |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    | "They are the people who live   - Это люди, которые             |
    | in this land of the East where  живут в этой Восточной          |
    | the Wicked Witch ruled."        стране (=этой стране            |
    |                                 востока), где правила           |
    | [DeI q Dq pJpl hH lIv In DIs    Злая Ведьма.                    |
    | lxnd qv Di Jst weq Dq 'wIkId                                    |
    | wIC rHld]                                                       |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    | "Are you a Munchkin?" asked     - Вы Жевун? - спросила          |
    | Dorothy.                        Дороти.                         |
    |                                                                 |
    | [R ju q 'mAnCkIn, Rskt 'dPrqTi]                                 |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    | "No, but I am their friend,     - Нет, но я их друг,            |
    | although I live in the land of  хотя я живу в Северной          |
    | the North. When they saw the    стране (=стране севера).        |
    | Witch of the East was dead the  Когда они увидели, (что)        |
    | Munchkins sent a swift          Ведьма Востока была             |
    | messenger to me, and I came at  мертва, Жевуны отправили        |
    | once. I am the Witch of the     ко мне быстрого гонца, и        |
    | North."                         я прибыла сразу же. Я           |
    |                                 Ведьма Севера.                  |
    | [nqu, bAt aI xm Deq frend,                                      |
    | Ll'Dqu aI lIv In Dq lxnd qv Dq                                  |
    | nLT. wen DeI sL Dq wIC qv Di                                    |
    | Jst wqz ded Dq 'mAnCkInz sent q                                 |
    | swIft 'mesInGq tq mJ, qnd aI                                    |
    | keIm qt wAns. aI xm Dq wIC qv                                   |
    | Dq nLT]                                                         |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    | "Oh, gracious!" cried Dorothy.  - О, Боже! - воскликнула        |
    | "Are you a real witch?"         Дороти. - Вы настоящая          |
    |                                 ведьма?                         |
    | [qu, greISqs, kraId 'dPrqTi, R                                  |
    | ju q rIql wIC]                                                  |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    | "Yes, indeed," answered the     - Да, в самом деле, -           |
    | little woman. "But I am a good  ответила маленькая              |
    | witch, and the people love me.  женщина. - Но я добрая          |
    | I am not as powerful as the     ведьма, и люди любят            |
    | Wicked Witch was who ruled      меня. Я не такая                |
    | here, or I should have set the  могущественная, как             |
    | people free myself."            Ведьма, которая правила         |
    |                                 здесь, иначе (=или) я           |
    | [jes, In'dJd, 'Rnsqd Dq lItl    сама освободила бы              |
    | 'wumqn. BbAt aI xm q gud wIC,   (этот) народ.                   |
    | qnd Dq pJpl lAv mJ. aI xm nPt                                   |
    | qz 'pauqf(q)l qz Dq 'wIkId wIC                                  |
    | hH rHld hIq, Lr aI Sud hqv set                                  |
    | Dq pJpl frJ maI'self]                                           |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    |                                                                 |
    | although [Ll'Dqu] - хотя                                        |
    | sent [sent] - послали                                           |
    | swift [swIft] - скорый, быстрый                                 |
    | messenger ['mesInGq] - гонец,                                   |
    | посланец                                                        |
    | gracious ['greISqs] -                                           |
    | милостивый, любезный                                            |
    | Oh, gracious! - Боже мой! Боже                                  |
    | милостивый!                                                     |
    | real [rIql] - настоящий                                         |
    +-----------------------------------------------------------------+
---------------------------------------------------------------------------
Новые слова.
                         стремящийся (for smth             Он стремился (=
anxious     ['xN(k)Sqs]  - к чему-л.); сильно  He was ~ to был стремящимся)
                         желающий (for smth -  succeed.    к успеху.
                         чего-л.)
ask         [Rsk]        просить               ~ Ann to    Попроси Аню
                                               sing.       спеть.
ask         [Rsk]        спрашивать            ~ him about Спроси его об
                                               it.         этом.
                                               One day I   Однажды я
balloon     [bq'lu:n]    воздушный шар(ик)     went up in  поднялся в
                                               a ~.        воздух на
                                                           воздушном шаре.
cross       [krPs]       пересекать,           to ~ Africa пересечь Африку
                         переходить через
desert      ['dezqt]     пустыня; пустынный    He was lost Он потерялся в
                                               in the ~.   пустыне.
immediately [I'mJdiqtli] немедленно, тотчас же He came ~.  Он пришел
                                                           немедленно.
                         в самом деле,         The film is Фильм
indeed      [In'dJd]     действительно         very good   действительно оч
                                               ~.          ень хороший.
                         имя, фамилия; имя и   What is     Как тебя зовут
name        [neIm]       фамилия               your ~?     (=Как твое имя/
                                                           твоя фамилия)?
                                               What's the  Как называется
name        [neIm]       название              ~ of this   эта река (=Какое
                                               river?      название у этой
                                                           реки)?
perhaps     [pq'hxps]    может быть, возможно  ~ Oz will   Возможно, Оз
                                               help you.   тебе поможет.
                         указывать, показывать It's rude   Невежливо
point       ['pOInt]     (на)                  to ~.       показывать
                                                           пальцем.
pointed     ['pOIntId]   заостренный           a ~ nose    заостренный нос
                                               There was a Перед дверью
soldier     ['squldZq]   солдат                ~ before    стоял солдат.
                                               the door.
tears       [tIqz]       слезы                 ~ ran down  Слезы катились
                                               his face.   по его щекам.
                                               The ~
traveler    ['trxv(q)lq] путешественник,       walked up   Путник подошел к
                         путник                to the      воротам.
                                               gate.
                                               She gave me Она дала мне
word        [wq:d]       слово                 her ~ that  слово, что будет
                                               she would   писать.
                                               write.
Проверь себя.
Вставьте следующие слова: anxious, ask, balloon, cross, desert,
immediately, indeed, name, perhaps, point, pointed, soldier, tears,
traveler, word.
1.  Возможно, Оз тебе поможет.   ~ Oz will help you.  ( )------------------
                                                      ( )Perhaps
2.  заостренный нос              a ~ nose             ( )------------------
                                                      ( )pointed
    Как называется эта река (=   What's the ~ of this
3.  Какое название у этой реки)? river?               ( )------------------
                                                      ( )name
    Как тебя зовут (=Как твое
4.  имя/твоя фамилия)?           What is your ~?      ( )------------------
                                                      ( )name
    Невежливо показывать
5.  пальцем.                     It's rude to ~.      ( )------------------
                                                      ( )point
    Однажды я поднялся в воздух  One day I went up in
6.  на воздушном шаре.           a ~.                 ( )------------------
                                                      ( )balloon
                                 He was lost in the
7.  Он потерялся в пустыне.      ~.                   ( )------------------
                                                      ( )desert
8.  Он пришел немедленно.        He came ~.           ( )------------------
                                                      ( )immediately
    Он стремился (=был
9.  стремящимся) к успеху.       He was ~ to succeed. ( )------------------
                                                      ( )anxious
    Она дала мне слово, что      She gave me her ~
10. будет писать.                that she would       ( )------------------
                                 write.               ( )word
                                 There was a ~ before
11. Перед дверью стоял солдат.   the door.            ( )------------------
                                                      ( )soldier
12. пересечь Африку              to ~ Africa          ( )------------------
                                                      ( )cross
13. Попроси Аню спеть.           ~ Ann to sing.       ( )------------------
                                                      ( )Ask
                                 The ~ walked up to
14. Путник подошел к воротам.    the gate.            ( )------------------
                                                      ( )traveler
15. Слезы катились по его щекам. ~ ran down his face. ( )------------------
                                                      ( )Tears
16. Спроси его об этом.          ~ him about it.      ( )------------------
                                                      ( )Ask
    Фильм действительно очень    The film is very
17. хороший.                     good ~.              ( )------------------
                                                      ( )indeed
Ключ.
1. perhaps; 2. pointed; 3. name; 4. name; 5. point; 6. balloon; 7. desert;
8. immediately; 9. anxious; 10. word; 11. soldier; 12. cross; 13. ask; 14.
traveler; 15. tears; 16. ask; 17. indeed.
---------------------------------------------------------------------------
Повторение слов тридцать четвертого урока.
                                       She felt       Она чувствовала себя
among    [q'mAN]   среди, между        lonely ~ all   одинокой среди всех
                                       these strange  этих незнакомых
                                       people.        людей.
believe  [bI'li:v] верить              ~ me.          Поверьте мне.
                   думать, полагать, с I ~ I can make Я думаю, что смогу
believe  [bI'li:v] читать              a balloon.     сделать воздушный
                                                      шар.
                                       The silver     В серебряных башмач
charm    [tSQ:m]   заклинание, чары    shoes bear a   ках заключена
                                       powerful ~.    огромная волшебная
                                                      сила (=чары).
cut                (по)резать,         ~ me a slice   Отрежь мне кусочек
(cut,    [kAt]     разрезать; (от)     of lemon.      лимона.
cut)               резал, разрезал
dried                                  The clothes    Одежда вскоре высохла
(от гл.  [draId]   высох               soon ~ (out)   на солнце.
dry)                                   in the sun.
dried                                  She ~ the
(от гл.  [draId]   высушил, вытер      dishes.        Она вытерла посуду.
dry)
flew (от [flH]     (по)летел (-а, -и)  A butterfly ~  Над его головой
гл. fly)                               past his head. пролетела бабочка.
fly      [flaI,                                       Я должен бежать (=
(flew,   flH,      лететь              I must ~ now.  лететь).
flown)   flqun]
going                                  Where are you  Куда ты идешь? (=Куда
(от гл.  ['gquIN]  идущий              ~?             ты есть идущий?)
go)
going                                  We are ~ to    Мы собираемся (=мы
(от гл.  ['gquIN]  собирающийся        live a little  есть собирающиеся)
go)                                    while longer.  еще немного пожить.
keep                                   Martin, don t
(kept,   [ki:p]    держать, хранить    ~ your hands   Мартин, не держи руки
kept)                                  in your        в карманах!
                                       pockets!
keep               продолжать (~ (on)
(kept,   [ki:p]    doing sth - ~       to ~ shouting  продолжать кричать
kept)              делать что-л)
keep               ~ sb from (doing)   to ~ him from  чтобы не дать ему
(kept,   [ki:p]    sth - не давать     spending too   тратить слишком много
kept)              кому-л. (сделать) ч much money     денег
                   то-л.
let                позволять,          I wanted to    Я хотела пойти, но тё
(let,    [let]     разрешать;          go, by my aunt тя меня не пускала.
let)               позволил, разрешил  wouldn't ~ me.
let
(let,    [let]     пусть               ~ him wait     пусть он подождет
let)
shook                                  The explosion
(от гл.  [Suk]     потряс, покачал     ~ the          Взрыв потряс здание.
shake)                                 building.
shake    [SeIk,    трясти(сь), качать  to ~ smb by    трясти кого-л. за пле
(shook,  Suk,      (головой)           the shoulders  чи
shaken)  SeIkn]
together [tq'geDq] вместе              They sit ~.    Они сидят вместе.
wear     [wFq, wL,                     Do you ~
(wore,   wLn]      носить              glasses?       Ты носишь очки?
worn)
world    [wE:ld]   мир, свет           He has seen    Он повидал мир.
                                       the ~.
Проверь себя.
Вставьте следующие слова: among, believe, charm, cut, dried, flew, fly,
going, keep, let, shook, shake, together, wear, world.
    В серебряных башмачках заключ The silver shoes
1.  ена огромная волшебная сила   bear a powerful ~.  ( )------------------
    (=чары).                                          ( )charm
                                  The explosion ~ the
2.  Взрыв потряс здание.          building.           ( )------------------
                                                      ( )shook
    Куда ты идешь? (=Куда ты есть
3.  идущий?)                      Where are you ~?    ( )------------------
                                                      ( )going
    Мартин, не держи руки в       Martin, don t ~
4.  карманах!                     your hands in your  ( )------------------
                                  pockets!            ( )keep
    Мы собираемся (=мы есть       We are ~ to live a
5.  собирающиеся) еще немного     little while        ( )------------------
    пожить.                       longer.             ( )going
    Над его головой пролетела     A butterfly ~ past
6.  бабочка.                      his head.           ( )------------------
                                                      ( )flew
    Одежда вскоре высохла на      The clothes soon ~
7.  солнце.                       (out) in the sun.   ( )------------------
                                                      ( )dried
8.  Он повидал мир.               He has seen the ~.  ( )------------------
                                                      ( )world
9.  Она вытерла посуду.           She ~ the dishes.   ( )------------------
                                                      ( )dried
    Она чувствовала себя одинокой She felt lonely ~
10. среди всех этих незнакомых    all these strange   ( )------------------
    людей.                        people.             ( )among
11. Они сидят вместе.             They sit ~.         ( )------------------
                                                      ( )together
                                  ~ me a slice of
12. Отрежь мне кусочек лимона.    lemon.              ( )------------------
                                                      ( )Cut
13. Поверьте мне.                 ~ me.               ( )------------------
                                                      ( )Believe
14. продолжать кричать            to ~ shouting       ( )------------------
                                                      ( )keep
15. пусть он подождет             ~ him wait          ( )------------------
                                                      ( )let
                                  to ~ smb by the
16. трясти кого-л. за плечи       shoulders           ( )------------------
                                                      ( )shake
17. Ты носишь очки?               Do you ~ glasses?   ( )------------------
                                                      ( )wear
    чтобы не дать ему тратить     to ~ him from
18. слишком много денег           spending too much   ( )------------------
                                  money               ( )keep
19. Я должен бежать (=лететь).    I must ~ now.       ( )------------------
                                                      ( )fly
    Я думаю, что смогу сделать    I ~ I can make a
20. воздушный шар.                balloon.            ( )------------------
                                                      ( )believe
    Я хотела пойти, но тётя меня  I wanted to go, by
21. не пускала.                   my aunt wouldn't ~  ( )------------------
                                  me.                 ( )let
Ключ.
1. charm; 2. shook; 3. going; 4. keep; 5. going; 6. flew; 7. dried; 8.
world; 9. dried; 10. among; 11. together; 12. cut; 13. believe; 14. keep;
15. let; 16. shake; 17. wear; 18. keep; 19. fly; 20. believe; 21.
(wouldn't) let
---------------------------------------------------------------------------
Шрифт для транскрипции вы можете скачать отсюда - [http://
www.vinidiktov.com/transcriptionav.zip] http://www.vinidiktov.com/
transcriptionav.zip.
Шрифт для транскрипции PhoneticTM вы можете скачать отсюда: [http://
www.vinidiktov.ru/downloads/phontm.zip] www.vinidiktov.ru/downloads/
phontm.zip
Если Вы получаете рассылку в текстовом формате, то не сможете прочитать
транскрипцию, поэтому советую Вам подписаться на нее в формате HTML.
После того, как вы скачали шрифт Transcription AV или PhoneticTM с
указанного выше адреса, его необходимо установить в систему. Для этого
распакуйте файл шрифта. Нажмите кнопку Пуск, выберите команды Настройка и
Панель управления, а затем дважды щелкните значок Шрифты.
В меню Файл выберите команду Установить шрифт.
Выберите диск, а затем папку, которая содержит устанавливаемый шрифт.
Дважды щелкните значок устанавливаемого шрифта.
Если возникнут вопросы по установке шрифта, обращайтесь ко мне.
---------------------------------------------------------------------------
Для оптимизации процесса запоминания предлагаю вам воспользоваться
компьютерной программой Open Book, которую я разработал специально для изуч
ения иностранных слов. Скачать вы ее можете отсюда [http://
www.vinidiktov.ru/download.htm]
http://www.vinidiktov.ru/download.htm - русскоязычный интерфейс
[http://www.vinidiktov.com/download.htm] http://www.vinidiktov.com/
download.htm - англоязычный интерфейс.
На странице [http://www.vinidiktov.ru/vocabularies.htm] http://
www.vinidiktov.ru/vocabularies.htm находятся словари, которые вы можете изу
чать с помощью Open Book.
To be continued...
               Copyright 2002, [mailto:beginner@vinidiktov.com] Алексей ВИНИДИКТОВ
-*--------------------------------------------------------------------------
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.beginner&email=

http://subscribe.ru/                                mailto:ask@subscribe.ru

  

В избранное