Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 59 (9/2010) Обсуждаем самочувствие


Здравствуйте мои дорогие подписчики,

Сегодня я поделюсь с вами диалогом, в котором содержится несколько очень полезных выражений. Осенью довольно часто случается простуда,  и  нижеследующий диалог вооружит вас несколькими фразами, необходимыми для обсуждения своего самочувствия.


 HEALTH

VICKI: Hey Matt, are you feeling ok? I don’t think you’re looking too well today. Are you okay? 

MATT: Am I okay? No, not really. I’ve got a temperature, a headache, a sore throat….I think I’m going down with something. 

VICKI: Oh dear…I’d say you’re going down with the flu
VICKI: So poor Matt is not very well. 

MATT: Yes, I think I’m going down with the flu. But I’ve got to fight it off Vicki! We’ve got a programme to do. 

VICKI: What a professional, trying not to let yourself get ill, trying to fight it off

MATT: The show must go on!

VICKI: I’ve got some pain killers in my bag somewhere…Here… 

MATT: Oh. Thanks, that should bring my temperature down

VICKI: Yes, hopefully it’ll reduce your temperature. 

VICKI: And here’s some water. 

MATT: Thanks. Cold water will cool me down too. 

VICKI: Yes, if you’re feeling hot and unwell, drinking water will stop you being so hot. 

MATT: (drinks) Argh. That hurts my throat! 

VICKI: Hmm you’re a difficult patient! Why don’t you go and have a bit of a lie down? 

VICKI: So, Matt, how are you feeling now. 

MATT: Oh…I’m feeling much better thanks! I think I’m getting over it all. 

VICKI: Well that’s a relief. 


Давайте теперь разберем выделенные выражения:

I am going down with something... – Я что-то подхватил. Обычно употребляется, когда речь идет о болезни. Также имеет значение слечь с чем-либо. (н-р: I went down with an attack of bronchitis – Я слег с приступом бронхита)

To fight it off – перебороть что-либо. Обычно употребляется, когда мы принимаем какие-либо меры для того, чтобы справиться с чем-либо. Trying not to let yourself get ill, trying to fight it off – Пытается не дать себе заболеть, пытается перебороть (простуду).

That should bring my temperature downЭто должно снизить температуру. Имеет такой же смысл как и that will reduce your temperature.

Cool me downОхладит меня. Другое значение cool down – остыть, перестать злиться, успокоиться.

I am getting over it all – Я прихожу в себя, мне получше, я выздоравливаю. Употребляется не только когда речь идет о болезни, а также когда речь идет о проблемах -  to get over something – имеет значение перебороть, справиться с проблемой.


Ну вот, пожалуй, и все на сегодня. Надеюсь, что простуда вам не грозит и впереди вас ожидает плодотворная рабочая неделя!

Оставайтесь с нами,

Ваша Александра.


В избранное