Все выпуски  

Немецкий язык - это просто (11.01.03) суббота.


Информационный Канал Subscribe.Ru


==================================================

Внимание! Для того, чтобы письмо корректно читалось и чтобы не использовать кодировку UNICODE (которую не все смогут прочитать) немецкие буквы с умляутом будут заменяться на словосочетания.

Немецкая U с умляутом (U с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание UE.

Немецкая O с умляутом (O с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание OE.

Немецкая A с умляутом (U с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание AE.

==================================================

So, guten Tag!

Meine Damen und Herrn!

Wir lernen Deutsch weiter.

Сегодня мы поговорим об одной из интереснейших вещей в немецком языке. Это глаголы с отделяемой и неотделяемой приставкой.

Итак, вспомним (может кто-то уже и забыл? ;-) русский язык. Берем обычный глагол (ехать).

Он обозначает сам процесс собственно.

Я еду.

Однако кроме этого глагола есть куча однокоренных глаголов с приставками.

(переехать), (приехать), (доехать), (отъехать) и т.д.

Ну так вот, В НЕМЕЦКОМ ТОЖЕ САМОЕ! ;-)

Тут нам немецкий язык роднее и ближе, чем какой-то там английский.

Но вот сложность, в немецком языке приставки могут отделяться. В русском языке нельзя сказать - Завтра я еду на новую квартиру пере. (Т.е. завтра я перееду на новую квартиру). А в немецком сплошь и рядом.

Итак, если глагол начинается с ab-, auf-, aus-, an-, bei-, durch-, ein-, mit-, nach-, ueber-, um-, unter-, wieder-, voll-, vor-, то глагол СКОРЕЕ ВСЕГО с отделяемой приставкой. Дело в том, что есть и глаголы, которые начинаются с этих приставок, но эти приставки у них не отделаются. Как же определить это - отделяется приставка или нет? Смотрите в словаре на две буковки после глагола. Там могут быть буковки vt или vi (есть еще vr - возвратный глагол, но об этом позже)

vi - Verbum intransitivum - непереходной глагол

vt - Verbum transitivum - переходной глагол

Если глагол непереходной, то приставка отделяется, а если переходной, то нет.

Вроде бы (я не уверен) приставки которые то отделяются, то нет - это только начинающиеся с durch-, um-, ueber-, wieder-, voll-.

Итак, как же строится предложение с глаголом, где есть отделяемая приставка.

Возьмем глагол (mitkommen) (идти, пойти с кем-то).

Kommen Sie ins Theater heute mit?

(Вы пойдете в театр сегодня (с нами)? )

Как вы видите, приставка отделяется и выносится в конец предложения. Поэтому в немецком языке очень важно дослушать предложение внимательно до конца. Т.к. приставка в конце может кардинально изменить значение предложения.

Еще пример.

Ich lade dich ein!

(Я тебя приглашаю).

Но если глагол с отделяемой приставкой стоит в предложении в инфинитиве, то тут есть свои сложности.

После модальных глаголов (muessen, sollen, duerfen, koennen, wollen...) + глагол lassen, глагол с отделяемой приставкой пишется и произносится также, как в словаре, т.е. приставка не отделяется.

Пример.

Ich will ihn morgen einladen

(Я хочу его завтра пригласить)

Wir koennen dahin mitfahren.

(Мы можем туда поехать вместе (с вами))

Но если в предложении идет глагол немодальный, то между приставкой и основой глагола вставляется частица -zu-, но глагол произносится как целое слово.

Ich vergass gestern Sie einzuladen.

(Я забыл вас вчера пригласить).

Это тоже любимая ошибка начинающих учить немецкий язык. Бедняги безуспешно ищут в словаре einzuladen, ueberzugehen и т.п., но не могут найти. А ведь выкинув эту частицу, вы получите обычный глагол.

Глаголы с неотделяемыми приставками.

Это те, которые начинаются с be-, ge- (не спутайте с Partizip II !), er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-. Они безударные, т.е. в глаголах, начинающихся с них, ударение идет на второй слог.

besuchen, erwarten, gehoeren, empfehlen.

Фух! А теперь, задание на дом.

Выучите следующие глаголы

einladen

besuchen

mitfahren

mitgehen

anbieten

durchgehen

nachdenken

Если у вас нет словаря под рукой - смотрите на Рамблере.

И составьте следующие предложения:

Мы приглашаем ее завтра.

Они посетили нас вчера.

Я могу поехать с вами в кино.

Вы можете пойти с нами в лес.

Я предлагаю Вам хороший автомобиль.

Я иду через лес.

Я обдумываю эту идею.

Все на сегодня.

P.S. Все письма, которые Вы мне присылаете, я читаю, но не на все отвечаю. Не хватает времени.

И на закуску, простенький текст для перевода.

In einem Hof spielen viele Kinder. Sie laufen, spielen Ball, springen. Nur ein kleines Maedchen spielt nicht. Es steht da und weint. Aus dem Haus kommt eine alte Frau. Sie fragt: (Warum weinst du. Kleine?)

(Alle Schueler haben jetzt Ferien, nur ich habe keine.)

(Und warum hast du keine Ferien?) fragt die Frau.

(Ich gehe noch nicht in die Schule), antwortet das Maedchen.

Ferien - каникулы.

Kleine - (здесь) Малышка.

Если есть вопросы - пишите sesna@gmx.de
Берлинское время 9.15

Рассылка 'Немецкий язык - это просто'

Адрес рассылки в сети Интернет - http://www.germany.org.ua/deutsch.html


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное