Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык, быт и образ жизни глазами русского


  
                      Информационный канал Subscribe.Ru
-*--------------------------------------------------------------------------

   Немецкий быт и образ жизни глазами русского,
   или стоит ли бояться немецкого языка?

   группа независимых переводчиков
   Слово - Dело: www.slovo-delo.ru


   Die Symbolik der Farben

   Добрый день,  уважаемые подписчики.  Судя по  вашим  отзывам,
вам очень  понравился предыдущий  выпуск, посвященный  символике
чисел, поэтому сегодня я хотел  бы несколько развить эту тему  и
предлагаю вам побеседовать  о символике  цвета, то  есть о  том,
как   цвета   используются   в   немецких  выражениях, и что они
обозначают. Начнём.

   Цвета национальны. Цветовая символика у разных народов  может
не   совпадать,   так   как   каждый   народ по-своему соотносит
определенный цвет  с  той  или  иной  ситуацией.  На  протяжении
столетий   символика   цвета   у   немцев  сохранялась почти без
изменений.

   Weiss - белый

   Ассоциируется у  немцев с  невинностью, чистотой,  нежностью;
традиционный цвет  свадьбы. Свадебные  экипажи -  белого  цвета;
раньше и свадебные букеты были  белого цвета, в настоящее  время
это не обязательно. Катафалк у католиков - белого цвета.

   Weisser   Sonntag   -"белое"  воскресенье; первое воскресенье
после Пасхи, когда происходит  конфирмация. Белый цвет  девичьих
платьев,   свечей,   цветов   олицетворяет  невинность и чистоту
Христа и тех, кто принимает причастие.

   М. Лютер  писал  в одном  из  писем: "Weisse  Farbe  ist der
Geister und aller Engel Farbe".

   Белый   цвет   ассоциируется   также   с  чём-л. неизученным,
неисследованным:

   ein weisser Fleck auf der Landkarte - "белое пятно" на карте;
неисследованный   район;   неисследованная   область   (k)eine (
blueten)   weisse   Weste   haben  - разг. иметь (не)запятнанную
репутацию. Здесь белый цвет  вызывает представление о  честности
и порядочности человека, например, политика.

   weisse Fahne - белый флаг парламентеров, знак мира и  чистоты
помыслов. Сообщает  о  том,  что  использующая  его  в  процессе
переговоров   сторона   не   замышляет   ничего  враждебного. Не
исключено, что эта ассоциация  и предопределила названия  речных
экскурсионных пароходов Weisse  Flotte. Речные  суда в  Германии
всегда красили в белый цвет.

   Белый цвет  одежды  - характерный  признак  членов  некоторых
религиозных объединений. Der  weisse Moench  - "цистерцианец"  (
монах ордена, примыкавшего к бенедиктинскому).

   Rot . красный

   Символизирует страсть, торжество, огонь, революцию,  свободу,
любовь, преданность.

   rote Fahne - красное знамя рабочего движения.

   rote   Melke   -   красная   гвоздика,   постоянная  спутница
революционных событий и праздников.

   rot говорится о всех политических партиях левой ориентации

   rote Rosen - красные розы, цветок любви.

   Красный цвет ассоциируется с жизнью:

   heute rot, morgen tot  - говорится, если кто-либо  неожиданно
умирает.

   Красный и зеленый  цвет - классические  цвета Рождества,  это
цвета жизни.  Красный  цвет  может  символизировать  необычность
чего-либо, особое значение события, дня. В этом случае  говорят:
sich etwas rot im  Kalender anstreichen - постараться  запомнить
важный для кого-либо  день (буквально  "подчеркнуть в  календаре
красным"!

   Blau - голубой

   Синий    цвет    олицетворяет    тоску,    верность, доверие,
бесконечность.

   Для немцев  синий  цвет  связан  с  верностью,  преданностью.
Однако не всегда и не везде голубой цвет имел такое значение.  В
старых обычаях  и  верованиях  жителей  и  моряков  на  северном
побережье Германии голубой цвет занимает не последнее место,  но
вызывает далеко не положительные ассоциации. Так, черти, ведьмы,
волшебники и  привидения  появлялись часто  в  голубом  одеянии.
Люди верили  в  то,  что если  кто-либо  повстречает  женщину в
голубом фартуке, то с ним случится несчастье, а также в то,  что
в доме  с  покрашенными в  голубой  цвет оконными  рамами живет
ведьма. Старались не  красить дома в  голубой цвет, нельзя было
также положить голубой  предмет одежды  на супружескую  кровать,
так как  считалось, что  в этом  случае супруги  не будут  иметь
детей.

   Голубой -  также  цвет  смерти. Умершего  одевали  в  голубой
сюртук (мундир) и клали в гроб кусок голубой ткани.

   Der    "Blaue    Peter"    -    "Голубой   Петер", знаменитый
международный сигнальный  флаг,  означает  приказ  всей  команде
вернуться на борт корабля. "Голубой  Петер" - один из  старейших
сигнальных флагов, он  известен под  именем die  blaue Flagge  с
начала XVIII  в. и  использовался немецкими  моряками до  начала
XIX в. В  Англии уже в  1777 г. моряки  использовали название  "
blue Peter", что,  как предполагают,  было видоизмененным  "blue
repeater" (= blauer  Wiederholer), который  передавал приказ:  "
Alle Kapitaene zum  Admiral!", то есть  как бы повторял приказ,
пока развевался на ветру.  B XIX в. der  "Blaue Peter" был  взят
на   вооружение   немецким   торговым  флотом, и моряки говорили
отныне не "blue  Peter", a "Blauer  Peter". Синие цветы принято
дарить уходящим в армию. Матросская форма - синего цвета.

   die blauen Jungs  - матросы, die  Blaujacke - матрос; моряк,
blaue Ferne туманная даль.

   die blaue  Blume  -  (литературное)  голубой  цветок,  символ
идеала и мечты у немецких романтиков.

   die Blaue Stunde - высок,  букв, голубой час (die Stunde  der
Daemmerung - час сумерек).

   ins Blaue (hinein) - наобум, на авось.

   das Blaue vom Himmel  (herunter) versprechen - разг.  обещать
все что угодно.

   j-m blauen Dunst  vormachen - разг.  втирать очки  кому-либо,
пускать пыль в глаза,  морочить. Здесь синий цвет  символизирует
неопределенность.

   das   Blaue   vom   Himmel   (herunter) luegen - рассказывать
небылицы; заливать. Здесь синий  цвет олицетворяет обман,  ложь,
притворство.

   sein blaues  Wunder  erleben  -  разг.  пережить  большой  (и
крайне неприятный) сюрприз.

   Как мы видим,  голубой цвет широко  распространён в  немецком
языке,   причём   в   различных   сферах   жизни  и может подчас
обозначать прямо противоположные настроения.

   Gruen- зелёный

   Холодный цвет;  символизирует мир,  спокойствие;  плодородие,
возрождение природы; символ жизни, процветания.

   der gruene Zweig - зелёная ветвь.

   die   gruene   Hochzeit   -  день свадьбы (буквально "зелёная
свадьба").

   Зеленый цвет олицетворяет собой природу и все, что связано  с
природой:

   eine   gruene   Hand   (einen   gruenen Daumen) haben - уметь
ухаживать за цветами или растениями.

   die gruenen Lungen der Stadt - зеленые насаждения в городе  (
буквально "зелёные легкие города")

   bei   Mutter   Gruen   schlafen  - шутливое, переночевать под
открытым небом (буквально "спать у матушки-природы")

   auf der  gruenen Wiese -  известное  ещё со  школьной  скамьи
выражение, имеющее два  значеиня: 1. за  городом, на  территории
еще не застроенной; 2. не на пустом месте создавать что-л.

   gruene Witwe -  разг. шутл.  о женщине,  живущей за  городом,
муж которой работает в городе; ("соломенная вдова").

   der   Gruene   Bericht   -   "Зеленый   отчет", годовой отчет
Министерства земледелия Германии.

   die   Gruene   Woche   -   "Зеленая неделя", ежегодная зимняя
Международная сельскохозяйственная выставка в Берлине.

   die   Gruenen   -   партия   "зеленых"   (сторонников  защиты
окружающей среды).

   Зеленый   цвет   играет   особую   роль   в  святой четверг -
Gruendonnerstag ("Зеленый четверг"). Раньше в "зеленый  четверг"
надевали   церковное   одеяние   зеленого   цвета,   еще сегодня
существует повсеместно  обычай  в  этот день  есть  что-либо  из
свежих овощей. Наиболее  известным блюдом  был суп  из семи  или
девяти видов различных овощей.

   В отношениях между людьми gruen может вызывать  представление
о чём-либо благоприятном, благотворном:

   Wenn keiner treu dir bliebe... - Если все тебя бросят

   Ick bleib' dir ewig gruen. - Я вечно будут верен тебе

   Du, meine alte Liebe: - Ты моя старая любовь

   Berlin   bleibt   doch   Berlin   - Берлин навсегда останется
Берлином.

   Но с другой стороны:

   j-m nicht gruen  sein - не  терпеть кого-либо,  недолюбливать
кого-либо

   Sie sind einander  nicht gruen  - они терпеть  друг друга  не
могут

   j-n, etwas ueber den gruenen Klee loben - разг.  расхваливать
кого-либо, что-либо сверх меры.

   Зеленый   цвет   вызывает   также  представление о молодости,
незрелости:

   ein gruener Junge - зеленый юнец

   j-n   gruen   und   blau/gruen   und   gelb  schlagen - разг.
отколотить кого-либо. Здесь, наверное,  имеется в виду  цветовое
сходство. Сильно побитый человек, весь в синяках,  действительно
представляет собой нечто сине-зелёное.

   Gelb - желтый

   Символизирует измену,  разлуку, ревность,  раздражительность;
немцы связывают  желтый цвет  с ненавистью,  завистью,  фальшью.
der gelbe Neid - черная зависть (у немцев - жёлтая).

   sich gelb und gruen aergern - быть вне себя, беситься.

   vor Neid gelb  und gruen  werden - позеленеть  от зависти  (у
немцев -  пожелтеть  и  позеленеть  одновременно).  Желтый  цвет
означает опасность:

   das Gelbkreuz  -  "желтый  крест", во  время  первой  мировой
войны: знак на химических снарядах, содержавших отравляющий газ.

   die   gelbe   Karte   -   "желтая   карточка", предупреждение
футболисту.

   die gelben Engel - "желтые ангелы", работники уличной  службы
Всеобщего    германского    автоклуба.    Желтый  цвет почтового
дилижанса, который в течение  нескольких веков был  единственным
транспортным средством,  и  черный  почтовый  рожок  -  цветовые
символы   немецкой   почты.   Они  сохраняют свою актуальность и
сегодня: почтовый ящик желтого цвета.

   ein gelbes  Wunder! -  Невероятно! Не  может быть!  (kaum  zu
glauben!)

   Schwarz - черный цвет

   Черный цвет символизирует торжественность (zu einer Feier  im
schwarzen   Anzug   erscheinen   -   приходить  на торжественное
мероприятие в чёрном  костюме), а также  печаль, скорбь,  траур:
eine    Trauerkarte    mit    schwarzem    Rand    -  открытка с
соболезнованиями с чёрной полосой.

   in schwarz gekleidet - одетый в черное, в трауре.

   Черный    цвет    используется    для   характеристики крайне
неудачного, несчастливого дня:

   ein schwarzer Freitag  черная пятница  (вспомните наш  чёрный
вторник).Черный    цвет    ассоциируется    с    чем-то  тайным,
используемым против других людей:

   die schwarze  Liste -  черный список,  список лиц,  чем-либо.
неугодных власти,  администрации и  т.п., тайно  составляемый  с
тем, чтобы в  удобный момент  расправиться с  ними. Черный  цвет
вызывает   представление   о   чем-либо нелегальном, незаконном:
schwarz ueber die Grenze gehen - нелегально переходить границу

   Schwarzfahrer -  безбилетник, "заяц"

   der   Schwarze   Markt   -   черный   рынок.  Schwarzarbeit -
нелегальная, оплачиваемая, но  официально не  зарегистрированная
работа, с оплаты за которую не платят налоги.

   schwarzarbeiten, Schwarzarbeit machen - нелегально работать (
ohne Lohnsteuerkarte).

   Черный   цвет   является   традиционным   для   одежды многих
служителей культа, он  ассоциируется с  католической церковью  и
партией христианских  демократов  ХДС  (Christlich-demokratische
Union, CDU):

   schwarz - разг., большей  частью неодобр. 1) католический  (и
консервативный): im schwarzen Bayern;  die Schwarzen waehlen  2)
относящийся к партии христианских демократов.

   Черный цвет всегда ассоциируется  с горем, печалью, с  чем-то
неприятным, негативным.

   schwarzmalen   -   разг.   изображать   все в мрачных, черных
красках. Но в  некоторых случаях черный  цвет как бы утрачивает
свои отрицательные  коннотации  и  выступает  в  "положительной"
роли. Сравним:

   rote Zahlen -  "красные цифры";  данные, показывающие  долги,
убытки, дефицит, недочет,  недостающую сумму .  Die Firma  kommt
aus den roten Zаhlen gar nicht mehr heraus. schwarze Zahlen -  "
черные цифры"; данные, показывающие прибыль, доход  предприятия.
Ещё один пример, где чёрный означает положительный:

   Weisser   Kreis   -   "белый   округ";   округ,  где отменено
государственное регулирование квартирной платы, что означает  ее
рост.

   Schwarzer Kreis  - "черный  округ";  округ, где  имеет  место
государственное регулирование квартирной платы.

   Braun - коричневый

   Ассоциируется   с   годами   фашистской диктатуры в Германии,
поэтому очень  редко  можно  встретить  что-либо  положительное,
связанное с этим цветом:

   die braune Pest - коричневая чума

   er war braun - он был убежденным нацистом.

   Grau - серый

   Вызывает представление о чем-либо,  что находится на  границе
легальности, законности, или о чём-либо тайном:

   grauer Markt - "серый" рынок; полулегальный рынок.

   grauer Haendler - разг., человек, занимающийся  полулегальным
бизнесом.

   graue Eminenz - "серый- кардинал".

   По   традиции   одежду   серого   цвета   носят представители
определенных религиозных организаций:

   ein grauer  Moench  (буквально  "серый  монах"),  ein  grauer
Bruder (буквально "серый брат") - член ордена францисканцев.

   Серый    цвет    ассоциируется    также    с чем-либо унылым,
безотрадным, безысходным:

   der graue Alltag - серые будни.

   alles grau in grau sehen (malen) - видеть (представлять)  все
в мрачном свете, в мрачных тонах.

   das graue Elend  kriegen [haben] -  чувствовать себя  глубоко
несчастным, быть в подавленном настроении.

   graue Zukunft - беспросветное будущее.

   Серый цвет вызывает  представление о чьей-либо  невзрачности,
незначительности.

   eine   graue   Maus   -   невзрачная,   незаметная  личность;
незначительная личность.

   graue   Theorie   sein   -   (только)  теория, не проверенная
практикой. Выражение  восходит к  "Фаусту" Гёте:  "Grau,  teurer
Freund, ist alle Theorie".

   Ну, вот и  всё, что я  хотел вам сказать  о цветах.  Надеюсь,
что таким образом  вы ещё  глубже смогли  проникнуть в  немецкий
характер.

   Не прощаюсь...

   Наш электронный адрес: deutsch@slovo-delo.ru

   Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело"
   www.slovo-delo.ru   -   здесь   Вы   можете  посмотреть
   предыдущие выпуски рассылки.

   Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны
   английский язык и культура англоговорящих стран:

   Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски
-*--------------------------------------------------------------------------
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.deutschland

http://subscribe.ru/                                mailto:ask@subscribe.ru

  

В избранное