Информационный канал Subscribe.Ru
-*--------------------------------------------------------------------------
Немецкий быт и образ жизни глазами русского,
или стоит ли бояться немецкого языка?
группа независимых переводчиков
Слово - Dело: www.slovo-delo.ru
Die Symbolik der Farben
Добрый день, уважаемые подписчики. Судя по вашим отзывам,
вам очень понравился предыдущий выпуск, посвященный символике
чисел, поэтому сегодня я хотел бы несколько развить эту тему и
предлагаю вам побеседовать о символике цвета, то есть о том,
как цвета используются в немецких выражениях, и что они
обозначают. Начнём.
Цвета национальны. Цветовая символика у разных народов может
не совпадать, так как каждый народ по-своему соотносит
определенный цвет с той или иной ситуацией. На протяжении
столетий символика цвета у немцев сохранялась почти без
изменений.
Weiss - белый
Ассоциируется у немцев с невинностью, чистотой, нежностью;
традиционный цвет свадьбы. Свадебные экипажи - белого цвета;
раньше и свадебные букеты были белого цвета, в настоящее время
это не обязательно. Катафалк у католиков - белого цвета.
Weisser Sonntag -"белое" воскресенье; первое воскресенье
после Пасхи, когда происходит конфирмация. Белый цвет девичьих
платьев, свечей, цветов олицетворяет невинность и чистоту
Христа и тех, кто принимает причастие.
М. Лютер писал в одном из писем: "Weisse Farbe ist der
Geister und aller Engel Farbe".
Белый цвет ассоциируется также с чём-л. неизученным,
неисследованным:
ein weisser Fleck auf der Landkarte - "белое пятно" на карте;
неисследованный район; неисследованная область (k)eine (
blueten) weisse Weste haben - разг. иметь (не)запятнанную
репутацию. Здесь белый цвет вызывает представление о честности
и порядочности человека, например, политика.
weisse Fahne - белый флаг парламентеров, знак мира и чистоты
помыслов. Сообщает о том, что использующая его в процессе
переговоров сторона не замышляет ничего враждебного. Не
исключено, что эта ассоциация и предопределила названия речных
экскурсионных пароходов Weisse Flotte. Речные суда в Германии
всегда красили в белый цвет.
Белый цвет одежды - характерный признак членов некоторых
религиозных объединений. Der weisse Moench - "цистерцианец" (
монах ордена, примыкавшего к бенедиктинскому).
Rot . красный
Символизирует страсть, торжество, огонь, революцию, свободу,
любовь, преданность.
rote Fahne - красное знамя рабочего движения.
rote Melke - красная гвоздика, постоянная спутница
революционных событий и праздников.
rot говорится о всех политических партиях левой ориентации
rote Rosen - красные розы, цветок любви.
Красный цвет ассоциируется с жизнью:
heute rot, morgen tot - говорится, если кто-либо неожиданно
умирает.
Красный и зеленый цвет - классические цвета Рождества, это
цвета жизни. Красный цвет может символизировать необычность
чего-либо, особое значение события, дня. В этом случае говорят:
sich etwas rot im Kalender anstreichen - постараться запомнить
важный для кого-либо день (буквально "подчеркнуть в календаре
красным"!
Blau - голубой
Синий цвет олицетворяет тоску, верность, доверие,
бесконечность.
Для немцев синий цвет связан с верностью, преданностью.
Однако не всегда и не везде голубой цвет имел такое значение. В
старых обычаях и верованиях жителей и моряков на северном
побережье Германии голубой цвет занимает не последнее место, но
вызывает далеко не положительные ассоциации. Так, черти, ведьмы,
волшебники и привидения появлялись часто в голубом одеянии.
Люди верили в то, что если кто-либо повстречает женщину в
голубом фартуке, то с ним случится несчастье, а также в то, что
в доме с покрашенными в голубой цвет оконными рамами живет
ведьма. Старались не красить дома в голубой цвет, нельзя было
также положить голубой предмет одежды на супружескую кровать,
так как считалось, что в этом случае супруги не будут иметь
детей.
Голубой - также цвет смерти. Умершего одевали в голубой
сюртук (мундир) и клали в гроб кусок голубой ткани.
Der "Blaue Peter" - "Голубой Петер", знаменитый
международный сигнальный флаг, означает приказ всей команде
вернуться на борт корабля. "Голубой Петер" - один из старейших
сигнальных флагов, он известен под именем die blaue Flagge с
начала XVIII в. и использовался немецкими моряками до начала
XIX в. В Англии уже в 1777 г. моряки использовали название "
blue Peter", что, как предполагают, было видоизмененным "blue
repeater" (= blauer Wiederholer), который передавал приказ: "
Alle Kapitaene zum Admiral!", то есть как бы повторял приказ,
пока развевался на ветру. B XIX в. der "Blaue Peter" был взят
на вооружение немецким торговым флотом, и моряки говорили
отныне не "blue Peter", a "Blauer Peter". Синие цветы принято
дарить уходящим в армию. Матросская форма - синего цвета.
die blauen Jungs - матросы, die Blaujacke - матрос; моряк,
blaue Ferne туманная даль.
die blaue Blume - (литературное) голубой цветок, символ
идеала и мечты у немецких романтиков.
die Blaue Stunde - высок, букв, голубой час (die Stunde der
Daemmerung - час сумерек).
ins Blaue (hinein) - наобум, на авось.
das Blaue vom Himmel (herunter) versprechen - разг. обещать
все что угодно.
j-m blauen Dunst vormachen - разг. втирать очки кому-либо,
пускать пыль в глаза, морочить. Здесь синий цвет символизирует
неопределенность.
das Blaue vom Himmel (herunter) luegen - рассказывать
небылицы; заливать. Здесь синий цвет олицетворяет обман, ложь,
притворство.
sein blaues Wunder erleben - разг. пережить большой (и
крайне неприятный) сюрприз.
Как мы видим, голубой цвет широко распространён в немецком
языке, причём в различных сферах жизни и может подчас
обозначать прямо противоположные настроения.
Gruen- зелёный
Холодный цвет; символизирует мир, спокойствие; плодородие,
возрождение природы; символ жизни, процветания.
der gruene Zweig - зелёная ветвь.
die gruene Hochzeit - день свадьбы (буквально "зелёная
свадьба").
Зеленый цвет олицетворяет собой природу и все, что связано с
природой:
eine gruene Hand (einen gruenen Daumen) haben - уметь
ухаживать за цветами или растениями.
die gruenen Lungen der Stadt - зеленые насаждения в городе (
буквально "зелёные легкие города")
bei Mutter Gruen schlafen - шутливое, переночевать под
открытым небом (буквально "спать у матушки-природы")
auf der gruenen Wiese - известное ещё со школьной скамьи
выражение, имеющее два значеиня: 1. за городом, на территории
еще не застроенной; 2. не на пустом месте создавать что-л.
gruene Witwe - разг. шутл. о женщине, живущей за городом,
муж которой работает в городе; ("соломенная вдова").
der Gruene Bericht - "Зеленый отчет", годовой отчет
Министерства земледелия Германии.
die Gruene Woche - "Зеленая неделя", ежегодная зимняя
Международная сельскохозяйственная выставка в Берлине.
die Gruenen - партия "зеленых" (сторонников защиты
окружающей среды).
Зеленый цвет играет особую роль в святой четверг -
Gruendonnerstag ("Зеленый четверг"). Раньше в "зеленый четверг"
надевали церковное одеяние зеленого цвета, еще сегодня
существует повсеместно обычай в этот день есть что-либо из
свежих овощей. Наиболее известным блюдом был суп из семи или
девяти видов различных овощей.
В отношениях между людьми gruen может вызывать представление
о чём-либо благоприятном, благотворном:
Wenn keiner treu dir bliebe... - Если все тебя бросят
Ick bleib' dir ewig gruen. - Я вечно будут верен тебе
Du, meine alte Liebe: - Ты моя старая любовь
Berlin bleibt doch Berlin - Берлин навсегда останется
Берлином.
Но с другой стороны:
j-m nicht gruen sein - не терпеть кого-либо, недолюбливать
кого-либо
Sie sind einander nicht gruen - они терпеть друг друга не
могут
j-n, etwas ueber den gruenen Klee loben - разг. расхваливать
кого-либо, что-либо сверх меры.
Зеленый цвет вызывает также представление о молодости,
незрелости:
ein gruener Junge - зеленый юнец
j-n gruen und blau/gruen und gelb schlagen - разг.
отколотить кого-либо. Здесь, наверное, имеется в виду цветовое
сходство. Сильно побитый человек, весь в синяках, действительно
представляет собой нечто сине-зелёное.
Gelb - желтый
Символизирует измену, разлуку, ревность, раздражительность;
немцы связывают желтый цвет с ненавистью, завистью, фальшью.
der gelbe Neid - черная зависть (у немцев - жёлтая).
sich gelb und gruen aergern - быть вне себя, беситься.
vor Neid gelb und gruen werden - позеленеть от зависти (у
немцев - пожелтеть и позеленеть одновременно). Желтый цвет
означает опасность:
das Gelbkreuz - "желтый крест", во время первой мировой
войны: знак на химических снарядах, содержавших отравляющий газ.
die gelbe Karte - "желтая карточка", предупреждение
футболисту.
die gelben Engel - "желтые ангелы", работники уличной службы
Всеобщего германского автоклуба. Желтый цвет почтового
дилижанса, который в течение нескольких веков был единственным
транспортным средством, и черный почтовый рожок - цветовые
символы немецкой почты. Они сохраняют свою актуальность и
сегодня: почтовый ящик желтого цвета.
ein gelbes Wunder! - Невероятно! Не может быть! (kaum zu
glauben!)
Schwarz - черный цвет
Черный цвет символизирует торжественность (zu einer Feier im
schwarzen Anzug erscheinen - приходить на торжественное
мероприятие в чёрном костюме), а также печаль, скорбь, траур:
eine Trauerkarte mit schwarzem Rand - открытка с
соболезнованиями с чёрной полосой.
in schwarz gekleidet - одетый в черное, в трауре.
Черный цвет используется для характеристики крайне
неудачного, несчастливого дня:
ein schwarzer Freitag черная пятница (вспомните наш чёрный
вторник).Черный цвет ассоциируется с чем-то тайным,
используемым против других людей:
die schwarze Liste - черный список, список лиц, чем-либо.
неугодных власти, администрации и т.п., тайно составляемый с
тем, чтобы в удобный момент расправиться с ними. Черный цвет
вызывает представление о чем-либо нелегальном, незаконном:
schwarz ueber die Grenze gehen - нелегально переходить границу
Schwarzfahrer - безбилетник, "заяц"
der Schwarze Markt - черный рынок. Schwarzarbeit -
нелегальная, оплачиваемая, но официально не зарегистрированная
работа, с оплаты за которую не платят налоги.
schwarzarbeiten, Schwarzarbeit machen - нелегально работать (
ohne Lohnsteuerkarte).
Черный цвет является традиционным для одежды многих
служителей культа, он ассоциируется с католической церковью и
партией христианских демократов ХДС (Christlich-demokratische
Union, CDU):
schwarz - разг., большей частью неодобр. 1) католический (и
консервативный): im schwarzen Bayern; die Schwarzen waehlen 2)
относящийся к партии христианских демократов.
Черный цвет всегда ассоциируется с горем, печалью, с чем-то
неприятным, негативным.
schwarzmalen - разг. изображать все в мрачных, черных
красках. Но в некоторых случаях черный цвет как бы утрачивает
свои отрицательные коннотации и выступает в "положительной"
роли. Сравним:
rote Zahlen - "красные цифры"; данные, показывающие долги,
убытки, дефицит, недочет, недостающую сумму . Die Firma kommt
aus den roten Zаhlen gar nicht mehr heraus. schwarze Zahlen - "
черные цифры"; данные, показывающие прибыль, доход предприятия.
Ещё один пример, где чёрный означает положительный:
Weisser Kreis - "белый округ"; округ, где отменено
государственное регулирование квартирной платы, что означает ее
рост.
Schwarzer Kreis - "черный округ"; округ, где имеет место
государственное регулирование квартирной платы.
Braun - коричневый
Ассоциируется с годами фашистской диктатуры в Германии,
поэтому очень редко можно встретить что-либо положительное,
связанное с этим цветом:
die braune Pest - коричневая чума
er war braun - он был убежденным нацистом.
Grau - серый
Вызывает представление о чем-либо, что находится на границе
легальности, законности, или о чём-либо тайном:
grauer Markt - "серый" рынок; полулегальный рынок.
grauer Haendler - разг., человек, занимающийся полулегальным
бизнесом.
graue Eminenz - "серый- кардинал".
По традиции одежду серого цвета носят представители
определенных религиозных организаций:
ein grauer Moench (буквально "серый монах"), ein grauer
Bruder (буквально "серый брат") - член ордена францисканцев.
Серый цвет ассоциируется также с чем-либо унылым,
безотрадным, безысходным:
der graue Alltag - серые будни.
alles grau in grau sehen (malen) - видеть (представлять) все
в мрачном свете, в мрачных тонах.
das graue Elend kriegen [haben] - чувствовать себя глубоко
несчастным, быть в подавленном настроении.
graue Zukunft - беспросветное будущее.
Серый цвет вызывает представление о чьей-либо невзрачности,
незначительности.
eine graue Maus - невзрачная, незаметная личность;
незначительная личность.
graue Theorie sein - (только) теория, не проверенная
практикой. Выражение восходит к "Фаусту" Гёте: "Grau, teurer
Freund, ist alle Theorie".
Ну, вот и всё, что я хотел вам сказать о цветах. Надеюсь,
что таким образом вы ещё глубже смогли проникнуть в немецкий
характер.
Не прощаюсь...
Наш электронный адрес: deutsch@slovo-delo.ru
Сайт группы независимых переводчиков "Слово-Дело"
www.slovo-delo.ru - здесь Вы можете посмотреть
предыдущие выпуски рассылки.
Мы также выпускаем рассылку для тех, кому интересны
английский язык и культура англоговорящих стран:
Еженедельные путешествия в мир, который говорит по-английски
-*--------------------------------------------------------------------------
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.deutschland
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru