Новости: Результаты онлайн опроса: "Малый и средний бизнес: испытание на прочность"


  Все выпуски  

Что-что? Английские идиомы. (forever and a day)


     
 
"Что-что? Английские идиомы" Уроки Английского
RAZGOVORNIK.info
 
     
 



Добрый день!

Это Наталья с е-mail уроком "Что-что? Английские идиомы".

Сейчас мы с Вами рассмотрим идиому, которая дословно переводится на русский язык как "навсегда и день"


Вот она, эта идиома:

forever and a day
(досл.: навсегда и день)


А на самом деле этот идиоматический оборот нужно переводить на русский язык вот так:

forever and a day   -   очень долго, бесконечно долго, целая вечность


И пример использования этой идиомы в английском предложении:

The waiting seemed to go on forever and a day.
Казалось что ожидание продолжается целую вечность.
(досл.: Ожидание казалось идти на навсегда и день.)


Увидимся в следующем уроке. Всего Вам самого наилучшего!


С уважением, Наталья
natali@razgovornik.info
www.RAZGOVORNIK.info
Интересное Изучение Английского
 
     

В избранное