Что-что? Английские идиомы.

  Все выпуски  

Что-что? Английские идиомы. - [fish out of water]...


     
 
"Что-что? Английские идиомы" АВГУСТ 2016
 
     
 



Сегодня мы с Вами рассмотрим идиому, которая дословно переводится на русский язык как "рыба вне воды"

Вот эта идиома:

fish out of water
(досл.: рыба вне воды)


А на самом деле этот идиоматический оборот нужно переводить на русский язык вот так:


to feel like fish out of water

чувствовать себя неловко; быть не в своей тарелке; быть как рыба, выброшенная на берег


И пример использования этой идиомы в английском предложении:

Not knowing anything about music, I felt like a fish out of water among so many musical experts.
Не зная ничего о музыке, я чувствовал себя не в своей тарелке, среди такого количества музыкальных экспертов.


До встречи в следующем выпуске рассылки!!!


И хорошего Вам дня!





 
     

В избранное