Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английская Пятёрка

  Все выпуски  

"Английская Пятёрка" - как выучить 2000 английских слов - [09.06.2017] - breeze, intend, hint... - [пятница]


 



www.ENGLISH-BOOK.lublu.info

"Английская Пятёрка" Изучение Английских Слов

Для того чтобы свободно общаться на английском языке, нужно знать около двух тысяч (2000) английских слов - занимаясь по материалам этой бесплатной рассылки, Вы сможете выучить все эти слова. - Что делать если Вы пропустили начало??? - Просто начните с этого выпуска рассылки и будьте с нами (это "круговые уроки" и поэтому, со временем, мы вернёмся к словам, которые Вы пропустили, и Вы сможете выучить и эти слова тоже) - продолжаем...
АНГЛИЙСКАЯ ПЯТЁРКА № 34

Хорошей Вам пятницы! Сегодня 9 июня и это Наталья Рич с новой английской пятёркой - cегодня у нас вот такой набор слов:

Перед тем как переходить к запоминанию этих слов, давайте, как обычно, сначала повторим слова, которые мы уже знаем:

Знакомые Слова.
Повторение слов из предыдущих уроков.
Для того чтобы выученные слова хорошо запоминались и были помещены мозгом в долгосрочную память, - после изучения новых слов нужно несколько раз вернуться к их повторению.

(ВАЖНО: если Вы только сейчас присоединились к нам, значит Вам лучше пока пропустить эту рубрику - это упражнение для тех, кто уже изучал приведенные ниже слова в предыдущих выпусках этой рассылки.)

Если Вы не новичок в этой рассылке, то уже знаете эти слова (или хотя бы первые пять слов, если Вы только недавно подписались) - поэтому сначала вспоминайте перевод и потом нажимайте на слова, чтобы посмотреть правильно ли Вы ответили:

Обязательно повторите приведенные выше слова. И после этого можно переходить к изучению сегодняшней пятёрки новых слов.

"Новая Английская Пятёрка"
Пять английских слов, для изучения.

Прочитайте внимательно и запомните приведенные ниже английские слова - вот сегодняшняя пятёрка английских слов:

1. breeze  [брииз] -  лёгкий ветерок, бриз ;
2. intend  [интэнд] -  намереваться ;
3. hint  [хьиинт] -  намёк, намекать ;
4. connection  [каньэкшь(э)н] -  соединение ;
5. underneath  [анданьииСС] -  под, вниз, внизу, снизу ;

Теперь переходим к упражнениям на запоминание этих слов.

Упражнение "English - Ru"
Перевод слов с английского на русский.
Будем переводить уже знакомые нам слова с английского языка на русский.  В этом упражнении есть подсказки - возле каждого английского слова расположена спрятанная подсказка.

Чтобы посмотреть подсказку, выделите скрытый текст справа от слова - возле троеточия - (точно так же, как Вы обычно выделяете текст, который хотите скопировать).

Как это будет по-русски?

 
hint   -     ...    намёк, намекать  
 
underneath   -     ...    под, вниз, внизу, снизу  
 
intend   -     ...    намереваться  
 
breeze   -     ...    лёгкий ветерок, бриз  
 
connection   -     ...    соединение  
Идём дальше и переходим к следующему упражнению.
Упражнение "Ru - English"
Перевод слов с русского языка на английский.
В этом упражнении мы будем переводить слова с русского языка на английский - здесь, как и в предыдущем упражнении, тоже есть подсказки. Чтобы посмотреть подсказку, как обычно, выделяйте левой кнопкой мышки место справа от троеточия.
Как это будет по-английски?
намереваться      

 ... 
   intend   
соединение      

 ... 
   connection   
под, вниз, внизу, снизу      

 ... 
   underneath   
намёк, намекать      

 ... 
   hint   
лёгкий ветерок, бриз      

 ... 
   breeze   

Параллельное чтение (когда один и тот же текст представлен на английском и на русском языке) - это один из самых интересных способов изучения английских слов.

В выпусках этой рассылки мы изучаем английские слова, читая книги "Гордость и Предубеждение" (Джейн Остин) и "Приключения Алисы в Стране Чудес" (Льюис Кэрролл).

И если Вы успешно выполнили приведенные выше упражнения на запоминание слов из сегодняшней Английской Пятёрки, значит можно переходить к чтению.

Если в приведенном ниже тексте Вам встретятся незнакомые английские слова, переходите по ссылкам (чтобы посмотреть перевод и транскрипцию произношения этих слов) и снова возвращайтесь к прочтению этой странички, обращая особенное внимание на эти новые для Вас слова.

После этого, нажимайте на расположенную внизу текста кнопочку "ТОЛЬКО АНГЛИЙСКИЙ" и приступайте к прочтению этой странички без перевода, чтобы убедиться в том что Вы хорошо запомнили значение всех новых для Вас слов - приятного чтения...

"Гордость и предубеждение." (Джейн Остин)
Джейн Остин - Гордость и предубеждение - Глава 2 (продолжение)
- стр. 10 -

— “When is your next ball to be, Lizzy?” — Когда у вас следующий бал, Лиззи?

— “Tomorrow fortnight.” — Через две недели.

— “Aye, so it is,” cried her mother, “and Mrs. Long does not come back till the day before. Ах, вот как, — воскликнула мать. - И Миссис вернётся не раньше, чем за день до этого. So it will be impossible for her to introduce him, for she will not know him herself.” Так что она не сможет нам его представить, потому что сама не будет с ним знакома.

— “Then, my dear, you may have the advantage of your friend, and introduce Mr. Bingley to her.” Тогда, дорогая моя, вы сможете оказаться полезной вашей приятельнице, представив ей мистера Бингли.

— “Impossible, Mr. Bennet, impossible, when I am not acquainted with him myself. — Невозможно, мистер Беннет, невозможно, если я сама не буду с ним знакома. How can you be so teazing?” Вы надо мной издеваетесь?

— “I honour your circumspection. — Я ценю вашу осторожность. A fortnight's acquaintance is certainly very little. Двухнедельное знакомство - это, несомненно, очень мало. One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. Невозможно понять что собой, в действительности, представляет человек, за две недели But if we do not venture somebody else will. Однако, если мы её не познакомим, это сделает кто-нибудь другой. And after all, Mrs. Long and her nieces must stand their chance. И, в конце концов, миссис Лонг и её племянницы тоже должны попытать счастья. And, therefore, as she will think it an act of kindness, if you decline the office, I will take it on myself.” И поэтому, если Вам не очень по душе это доброе дело, я готов взять это на себя.

- стр. 10 -

Перевод новой странички книги "Гордость и Предубеждение" Вы получите в следующую пятницу.

И хотя впереди ещё неделя и поэтому есть время, чтобы хорошенько запомнить все незнакомые слова из приведенного выше фрагмента книги, но постарайтесь сделать это поскорее, потому что уже через три дня, во вторник, Вы получите следующую страничку книги "Приключения Алисы в Стране Чудес" - проверяйте свой электронный почтовый ящик, чтобы не пропустить!


Цитата на английском:

Life isn't about finding yourself. Life is about creating yourself.
/ George Bernard Shaw /


Хорошего дня!
Natali Rich, "Английская Пятёрка"

P.S. Чтобы начать получать новые выпуски этой рассылки на ещё один электронный адрес, просто введите в приведенной ниже форме этот e-mail адрес, нажмите на кнопочку "зарегистрироваться" и подтвердите подписку:






 

 
 

В избранное