Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

alex

Bonjour mes chers amis@!!!! Je suis tres content que je puisse exprimer mes
paroles en francais, a vrai dire ca me coupe le souffle!!!! J'ai un grand
plaisir d'echanger les opinions avec vous.
Je pourrais vous presenter un grand nombre d'expressions et locutions francaises
, si vous voulez! En ce qui me concerne , je fais mes etudes a la facultes des
langues etrangeres dans la ville de Lipetsk> je suis a la troisieme annee
'
qui peut me repondre le dictionnaire ''abbyy lingvo 9.0" est digne d'etre achete
ou non?
en profitant de l'occasion je felilcite toutes les filles avec la fete qui s'approche!

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   "alex" Fri, 5 Mar 2004 16:08:56 +0300 (#97173)

 

Ответы:

bonjour a tous!
alex, le Lingvo est bien sur digne d'etre achete! Mais... Ecrivez-moi
personnellement, je vous en parlerai plus profondement. J'ai des
dictionnaires complementaires pour ce logiciel etc.
--
Avec respect,
Francophile
MailTO:strang***@v*****.net,
ICQ #191749952
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Fri, 5 Mar 2004 22:18:35 +0300 (#97315)

 

Здравствуйте alex!

alex <fren***@l*****.ru> wrote:

des

achete

s'approche!

Ouais, bien sur nous voulons...:)))

Non, non, non!!! Tu veux acheter "Linvo" Si tu veux faire ca, je veux
conseiller a toi ne faire ca!! Pormpt est plus meilleur que Lingvo!!
Mais si tu veux utilise Linvo tu dois скачать крэк!! Donc, si tu fais
ca tu Tu ne devras pas payer...::) Tout est simple!! :)

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, March 6, 2004 8:08
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Sat, 6 Mar 2004 08:13:57 +0200 (#97455)

 

Bonjour a tous!
Non, Striker, non!!! Jamais d'la vie!!! Vive le Lingvo!!! Prompt est un
logiciel d'une autre classe (logiciel=programme). Lingvo est indispensable
pour moi tandis que Prompt tache de me remplacer (je s'rai traducteur, lui
aussi, il l'est). Mais l'on ne peut jamais d'la vie comparer la qualite d'la
traduction qui font des programmes avec celle d'la traduction humaine!
Jt'ten assure!!! alors, quant aux cracks... Moi, j'sais pas. Si quelqu'un
veut pas payer, c'est son affaire et... donc, on peut en parler, mais c'est
hors d'la loi. D'ailleurs, vous pouvez bien m'ecrire et j'vais vous raconter
un beau conte sur les cracks pour le Lingvo. Si vous l'voulez, allez-y!
--
Avec respect,
Francophile
MailTO:strang***@v*****.net,
ICQ #191749952
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Sat, 6 Mar 2004 16:37:16 +0300 (#97734)

 

Здравствуйте Francophile!

Francophile <strang***@v*****.net> wrote:

Donc, je vais ecrire en russe!!
Просто немогу ужержаться что бы не ответить насчот крэков!! ДА, ты
прав насчот того что если кто-то хочет платить то пусть платят,..Но я
просто не могу спокойно смотреть на тех людей, которые просто напросто
тратят свои деньги на эту белеиберду....(конечно если эти программы им
не для habcjd? точнее если у них в офисах они не стоят) Так как это
действительно так, что это против закона, но я сомневаюсь что к тебе
домой будут приходить и проверять это, это просто для них
бессмысленно....И пустрая трата времени, но если ты работаешь в
крупной фирме, то это вожно что бы все проги были лицензионные, а дома
можно и пиратские поставить!! ТАк что вот так!!
ДА, теперь насчот промта и Лингво, мне больше нравиться промт, потому
что он может переводить не только слова как лингло(или лингво уже
замутили так что и он переводит предложения??). Хоть он их иногда и
тупо переводит, ну нечые, ты садишся и после него читаешь и
исправляешь...Это для меня легчу, чем смотреть слово в словаре! А что
ты там за красивую сказку можешь рассказать про Лингво??
P.s. Помнишь я написал в той моей "штуке" слово отправилась, а он
перевел отравилась(я долго смелся, когда ты исправил, просто я когда
нисал скорее всего ошибся при написании.. НУ как всегда(грамматика
хромает!:) ))
P.S. Извените что писал по русски, просто не было время, тем более
что я бы все это по французки не сказал бы так как по русски, уровень
низковат для такого:)

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, March 6, 2004 17:36
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Sat, 6 Mar 2004 17:47:25 +0200 (#97763)

 

Bonjour a tous!
Ладно, Страйкер, не буду тебя мучить огромными французскими текстами и, так
уж и быть, отвечу по-русски. понимаешь, Промпт хоть и переводит предложения,
но лично меня такой перевод повергает в ужас, потому что был вот какой
случай: мне один друг дал документацию на одну прогу, говорит: "почитай, как
перевёл Промпт (с аглицкого, разумеется!)". Ну я и почитал. Да-а-а-а... Я
ему потом позвонил и говорю: "Слышь, хватит издеваться, дай почитать на
нормальном английском, ну ни фига не понимаю в ваших китайских иероглифах!"
Вот так-то. А Lingvo, говорят, действительно может переводить предложения,
хотя я в этом и не уверен. А сказочка вот какая: собственно говоря, крэка
как такового для Lingvo не существует (или я о его существовании не знаю),
но "ломается" она очень легко: берётся лицензионная версия, программа
CloneCd (только она или ей подобные!!! - обычный способ не прокатит),
копируется диск, потом берётся программка Teledisk (малю-усенькая, 96 КБ
весит) - она предназначена практически для того же, что и CloneCD, только с
дискетами. Создаётся образ инсталляционной дискеты, потом этот образ
копируется на дискету-приёмник, и всё. Так делал я. Но мне пришлось купить
лицензионную прогу, потому что мне понадобилась срочная помощь от компании
ABBYY. Зато знаете, как приятно, когда тебе на легальных основаниях
поддержку оказывают? Если такая поддержка вам не нужна, пойдёт способ, о
котором я только что говорил (у меня он занимает от силы пятнадцать минут
времени). Вот и всё.
--
Avec respect,
Francophile
MailTO:strang***@v*****.net,
ICQ #191749952
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Mon, 8 Mar 2004 12:46:54 +0300 (#99016)

 

Здравствуйте Francophile!

Francophile <strang***@v*****.net> wrote:

с

ТА ладно, чего сразу мучать?:) Я наоборот всегда с радостью читаю твои
письма...Хоть иногда приходится пользоваться Словорем(ну это уже в
крайних случаях!) Да, теперь насчот Промта, я конечно знаю что он
иногда тупо, даже очень тупо переводит, но ты должен просто сесть и
перечитать и подредактировать..Как я всегда это делаю...
Насчот Лингво, ничего не могу сказать, т.к. у меня его нет и я им не
пользуюсь...Пользовался только тогда, когда по англ. языку было лень
транскрипцию в словаре смотреть...
Так во, промт, на мой взгляд хороший переводчик, вот посудите с другой
стороны, В русском языке очнь много слов с разными смыслами...Слушайте
хохму:
Пишу в промте слово "пока"(я имел ввиду в слысле Au revoit, a
bientot...и т.д.) а он мне переводит tant que. ТАк мы в наших диалогах
так и говорили
-...
-...
...
-Tant que
-Au revoir.
Когда узнали(а училка не исправляла) что это имеется в смысле там "я
пока ещё не привехал" В этом смысле этого слово, то мы очень очень
долго смеялись!
ТАк вот, промт же не может знать какое из значений тебе надо!! Мне
кажется, что нет ещё такого переводчика, который бы переводил бы очень
правильно!! Это очень трудно зделать....Только человек на это
способен...Как ты думешь?

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Monday, March 8, 2004 13:25
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Mon, 8 Mar 2004 14:01:40 +0200 (#99031)

 

Bonjour a tous!
Voila, j'l'ai d'ja dit!!! C'est seulement un etre humain qui peut traduire a
peu pres bien, y a encore pas d'logiciels comme ca!
ET en ce qui concerne les signes diacritiques: je n'crois point que tu
n'sais pas c'que c'est qu'la cedille? Regarde ces mots-ci: garcon, lecon,
ca, hamecon, j'ai recu, il commencait etc. Qu'est-ce que tu mets pour que la
lettre C se prononce comme [s]? Ca s'appelle la cedille. Et le trema, tiens:
noel, hair, naif, Moise, laique... Que fais-tu pour que les paires ai, oe,
oi donnent deux sons differents? Tu as a mettre les deux points au-dessus de
la deuxieme lettre. Ces points-la s'appellent umlaut en allemand et trema en
francais. Si t'as pas compris, j'peux t'les envoyer dans un fichier Word
pour que tu puisse les voir exactement. Voila tout (on peut egalement
employer Tout comme un adverbe). Et je te dis encore une fois: ne t'abuse
pas du Prompt, essaie de traduire toi-meme pour que ta traduction devienne
plus parfaite et bien lisible!
--
Avec respect,
Francophile
MailTO:strang***@v*****.net,
ICQ #191749952
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Mon, 8 Mar 2004 16:14:50 +0300 (#99092)

 

Здравствуйте Francophile!

Francophile <strang***@v*****.net> wrote:

a

la

de

en

Okey, j'essayerai faire ca!! Bien sur, je sais qu'est-ce que le cedille,
mais je ne savais pas simplement comment on il s'appelle.:)) Mais
maintenant je sais ca!!:)) MErci pour ta explication!!:)) Oui, si tu
peux, envoyer moi ce fichier....Car je compris mal.

P.s.
Смотри, я написал в промте "Tu-as raison" (случайно поставил тере), и
он перевел "Убил причину", а когда я написал без тере то он написал
как правильно "ТЫ прав ". почему??

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Monday, March 8, 2004 15:57
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Mon, 8 Mar 2004 16:14:25 +0200 (#99098)

 

bonjour a tous!
промпт так написал потому, что когда ты написал tu-as, он подумал, что ты
хотел сказать tuas (со знаком переноса), то есть глагол tuer в 2 л. ед. ч.
Passe' simple. А Accent grave (`) находится чётко под Escape'ом (это,
кстати, я его писал, но, по-моему, не только я).
--
Avec respect,
Francophile
MailTO:strang***@v*****.net,
ICQ #191749952
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Mon, 8 Mar 2004 18:08:19 +0300 (#99140)