← Апрель 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
---|---|---|---|---|---|---|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Как это ни странно, но, в большинстве случаев, изначально стишки (рифмы, песенки) Матушки Гусыни, изветстной в Америке больше как Матушка Хаббард, вовсе не предназначались для детей. Возраст этих песенок, входящих теперь в различные сборники, очень разный. Какие-то из них создавались еще в языческие времена, какие-то - позже, но всем им не одно столетие от роду и написаны они в те времена, когда дети воспринимались как маленькие взрослые.
Многих педагогов XIX-XX веков возмущали содержащиеся в этих детских стишках совсем недетские страсти (здесь есть и обманы, и кражи, и смерти, и прочие жестокости). Поэтому зачастую в современных сборниках мы видим сокращенные или смягченные варианты этой поэзии.
Здесь есть и азбуки, и загадки, и колыбельные, и дразнилки, и считалки, и народные песни, и строки из политических и сатирических куплетов и текстов, и многое другое. Ведь для того, чтобы утешить свое дитя, все средства были хороши и мать, не отрываясь от своих повседневных забот, пела им то, что приходило ей на ум.
Читая выпуски этой рассылки, вы сможете расширить свой кругозор и свои познания английского. Ведь нельзя хорошо понять и усвоить язык, не поняв народ, который на нем говорит, его культуру. А можете и попрактиковаться в переводе, предложив свой вариант стишка или песенки.
Будет чем занять и детей. Вы сможете выучить с ними новые стихи (хотите - английский, хотите - русский вариант), а иногда и решить задачку, сыграть в игру, ведь в рассылках будут их описания.
Статистика
-19 за неделю
Jack Sprat
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых По одной из версий Джек Спрэт - это король Чарльз I, а Херниетта Мария - его королева. Когда король Чарльз объявил войну Испании, Парламент отказался финансировать эту войну. Поэтому его королева ввела незаконный военный налог, после чего разгневанный король разогнал Парламент. Так же тему этого стишка частенько соотносят с историей Ричарда Храброе Сердце, принца Джона и Робин Гуда. Jack Sprat could eat no fat His wife could eat no lean And so betwixt...
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Hush a bye baby
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Считается, что эта песенка пришла от коренных американцев. Они помещали кроватки детишек в ветки деревьев, и ветер их укачивал, шурша листвой. Т.е. изначальная цель стишка - убаюкать ребенка. Так же здесь существует ономатопея (звукоподражание) шуршанию ветра, что служило для детишек знаком, что пора отправляться в царство снов. По сему это и детский стишок, и колыбельная единовременно. Впервые этот стишок был опубликован в 1765 году. Hush a bye baby,...
The Queen of Hearts
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Впервые песенка про Красную Королеву, или Королеву Червей, появилась в 1782 году. Но свою известность она приобрела благодаря <Алисе в стране чудес> Льюиса Кэролла. Сегодня титулом <Королева Червей> величается принцесса Диана. Она назвала себя так в те времена, когда претендовала на свой нынешний титул принцессы. The Queen of Hearts she made some tarts all on a summer's day; The Knave of Hearts he stole the tarts and took them clean away. The King of ...
A wise old owl
Ошибочно считается, что основная мысль стишка > - научить детей быть тихими....
The story of St Patrick's Day
Конечно, день Святого Патрика уже прошел, но мы все равно решили сделать небольшую историческую справку. Да и песня хорошая....
Coventry Carol
Одна из старейших известных песен - Coventry Carol - была записана в середине 16 века. Потом мистерии запретили во времена Английской Реформации, заодно запретили и песенки - как языческие....
Pussycat
> nursery rhymes - это не общеевропейские и не > пестушки и потешки, а > стихи, в которых узнается история, причем желательно история Англии....
Three little kittens
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых По словам Джанет Синклер Грей, автора "Расы и времени, стихотворение "Three Little Kittens" с большой вероятностью восходит к английской народной традиции, однако известный сегодня текст далёк от народного оригинала. Доказывая это утверждение, Грей указывает на то, что кошки и коты со скотного двора, которые могли бы быть героями народного фольклора, не едят пироги и не носят рукавиц, в отличие от буржуазных домашних кошек и котов. Грей также замечает...