Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английские стихотворения с переводом 'Лепестки' Эми Лоуэлл

Залазит барин в свою карету, а извозчик как всегда спрашивает -Что петь будем, барин ? А барин говорит: -Подожди Нога застряла в колесе. Ну извозчик плетью хлестнул коня и запел. -Нога застряла в колесе-е-е. Читать еще анекдоты Wizards World - ролевая онлайн игра фильмы этой недели Брэд Питт Интересные рассылки Рецепт недели от "Поваренка" Почемучка. Чудесатые анекдоты Анекдоты на Webfile.ru В мире мудрых мыслей. Интересное на ТВ: обзор фильмов на неделю Уважаемые подписчики! Сегодня в нашем выпуске - стих...

2007-02-01 18:09:45 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом The Tide Rises, the Tide Falls by Henry Wadsworth Longfellow

Бесплатный каталог Webfile - музыка, видео, картинки! Подпишись на обновления и получай по почте прямые ссылки на новые файлы! Подпишись на обновления каталога: Дорогие друзья! Сегодня мы вместе разберем стихотворение Генри Уодсворта Лонгфелло `Прилив и отлив. Пожалуйста, обратите внимание на то, что в комментариях не указываются все значения тех или иных слов и словосочетаний, а лишь те, на которые в этот раз нам хотелось обратить ваше внимание. Желаем успехов в изучении английского языка и отличного наст...

2007-01-26 14:05:23 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом If You Were Coming in the Fall by Emily Dickinson

Бесплатный каталог Webfile - музыка, видео, картинки! Подпишись на обновления и получай по почте прямые ссылки на новые файлы! Подпишись на обновления каталога: Уважаемые подписчики! Сегодня предлагаем вашему вниманию стихотворение If Y ou Were Coming In The Fall Эмили Дикинсон, американской поэтессы 19-го века . Стихотворение посвящено любви и наполнено надеждой и отчаянием одновременно. Некоторые образы могут быть непонятны, но ведь на то это и поэзия. Такие уж были мысли и переживания автора. В конце ва...

2007-01-18 00:55:12 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом

Бесплатный каталог Webfile - музыка, видео, картинки! Подпишись на обновления и получай по почте прямые ссылки на новые файлы! Подпишись на обновления каталога: Уважаемые подписчики! Предлагаем вашему вниманию стихотворение `Идеальный друг' С.Дж.МакГрата. К сожалению, не всегда дружба длится всю жизнь, и этот стих посвящен бывшему другу. Желаем успехов в изучении английского языка! И пусть в вашей жизни друзья только прибавляются, но никогда вас не покидают! THE PERFECT FRIEND (ИДЕАЛЬНЫЙ ДРУГ) by S.J.McGra...

2007-01-11 10:06:56 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом

Бесплатный каталог Webfile - музыка, видео, картинки! Подпишись на обновления и получай по почте прямые ссылки на новые файлы! Подпишись на обновления каталога: Уважаемые подписчики! Зима продолжается, и новогодние праздники тоже. Надеемся, что вы еще не устали от отдыха. J Предлагаем вашему вниманию детский взгляд на зиму. Ведь никогда не поздно хотя бы ненадолго вернуться в детство! Читайте стихотворение Picture Books in Winter Роберта Льюиса Стивенсона. Picture Books ( Книжки с картинками ) in Winter ( ...

2007-01-04 09:05:22 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом Стихотворение 'Голоса в тумане' А.Теннисона

Бесплатный каталог Webfile - музыка, видео, картинки! Подпишись на обновления и получай по почте прямые ссылки на новые файлы! Подпишись на обновления каталога: Дорогие друзья! От всей души поздравляем вас с наступающим Новым 2007 Годом! Пусть этот год принесет вам исполнение всех желаний, много новых идей и приятных сюрпризов! Сегодня предлагаем вашему вниманию стихотворение <Голоса в тумане> А.Теннисона с дословным переводом и комментариями. Voices ( голоса ) in ( в ) the Mist ( тумане ) Alfred ( Альфред...

2006-12-28 14:05:08 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом Стихотворение Джо Гайза 'Рождество давным-давно'

Бесплатный каталог Webfile - музыка, видео, картинки! Подпишись на обновления и получай по почте прямые ссылки на новые файлы! Подпишись на обновления каталога: Дорогие друзья! Подходит время зимних праздников, и совсем не важно, по какому календарю вы отмечаете Рождество. Главное, чтобы этот праздник принес вам много радости. Предлагаем всем настроиться на рождественско-новогодний лад, вспомнить, как мы встречали эти праздники в детстве и подумать о подарках для родных и друзей! Отличного вам настроения в...

2006-12-21 04:05:18 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом Стихотворение Young and Old Чарльза Кингсли

Дорогие подписчики! Сегодня предлагаем вашему вниманию стихотворение Чарльза Кингсли Young and Old . Когда за окном холодно и сыро, так и хочется взгрустнуть и подумать о быстротечной жизни. Только не позволяйте себе грустить слишком долго. Ведь в каждом возрасте есть своя прелесть и свои радости! Предлагаем сначала прочитать стихотворение на английском языке с дословным переводом, комментарии, а затем только на английском. В конце вас ждет небольшой сюрприз - литературный перевод того же произведения. Все...

2006-12-14 15:05:20 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом Стихотворение Р.Киплинга 'Если'

Дорогие друзья! Сегодня предлагаем вашему вниманию стихотворение Р.Киплинга <Если> . Кто знает, может, эти слова мудрости помогут и вам разобраться в жизни? Успехов вам! If ( Если ) If you can keep your head (Если ты можешь сохранять спокойствие) when all about you (когда все вокруг тебя) Are losing theirs and blaming it on you ( выходят из себя и винят в этом тебя ) ; If you can trust yourself when all men doubt you ( если ты можешь доверять себе , когда все люди сомневаются в тебе , But make allowance fo...

2006-12-07 14:05:25 + Комментировать

Английские стихотворения с переводом I Am Not Yours by Sara Teasdale

Дорогие подписчики! Сегодня представляем вашему вниманию стихотворение <Я не твоя> Сары Тисдейл. Какой бы ни была погода за окном, стихи о любви всегда уместны и помогают согреть душу! Сара Тисдейл (1884 - 1933) - американская лирическая поэтесса. Основными темами ее творчества были любовь, красота природы и смерть. Ее стихотворения пользовались большой популярностью в начале 20-го века. В 1918 году она даже получила премию Поэтического общества Колумбийского университета (она предшествовала Пулитцеровской...

2006-11-30 14:05:52 + Комментировать

Рекомендуем подписаться: