Geehrte Damen und Herren, уважаемые любители немецкого, здравствуйте!
Жаркий июль для многих сменился освежающим августом.
И хоть кому-то и жаль растворяющейся в летнем дожде жары,
но такова жизнь, или, как говорят французы, а им вторят немцы - c’est
la vie.
C’est la vie = So ist das Leben Такова жизнь (engl.) That's Life (?)
В устной речи довольно часто употребляется именно французский вариант
выражения.
Beispiele
Wir kamen mit reichlich Zeitspielraum am Flughafen an.
Leider war das Flugzeug u:ber eine Stunde verspa:tet ohne eine Erkla:rung.
So ist das Leben.
В аэропорт мы добрались имея в запасе достаточно времени. Но к сожалению,
самолет без каких-либо объяснений появился с более чем часовой задержкой.
Такова жизнь.
Er sagte nur " C’est la vie ", zuckte dabei mit den Achseln und
vertiefte sich wieder in seine Zeitung.
Он произнес лишь " C’est la vie ", при этом пожал плечами и снова погрузился
в чтение своей газеты.
So ist das Leben in der Welt am Ende der Welt.
Такова жизнь в мире на краю земли.