Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Занимательный немецкий

  Все выпуски  

Занимательный немецкий


     

"Занимательный немецкий!"
Ведущая: Анастасия Хауер

www.deutschlehrer.info

Здравствуйте, мои дорогие!

С вами Анастасия Хауер и очередной выпуск рассылки "Занимательный немецкий".  

Объявление:
На моём сайте есть новая информация в разделе "Полезные ссылки".
А так же открыта Гостевая книга. Пишите свои комментарии, пожелания, вопросы. Добро пожаловать!

 Я очень рада, что вы поддержали небольшие изменения в рассылке. Я не получила ни одного письма с несогласием, поэтому выпуски будут строиться по - новому: проверка домашнего задания через две недели.  

К сожалению, я получила, в основном, коротенькие ответы. А так как тема важная и весьма сложная, я решила вам дать развёрнутый ответ: не только перечислить союзы, но и немного грамматики.  

А сейчас приступим к проверке домашнего задания..

 Задание первое.  

Напишите все известные вам сочинительные союзы, не забыв отметить, какие союзы влияют на порядок слов в предложении. А так же союзы, союзные слова и местоименные наречия, которые вводят союзные придаточные предложения (и к каким видам придаточных они относятся).

Рассмотрим часто встречающиеся союзы.  

Сочинительные союзы:  

Мы знаем, что эти союзы соединяют союзные сложносочинённые предложения. Они могут влиять и не влиять на порядок слов в предложении.  

Не влияют на порядок слов:

Aber - а, но, да, однако.  

Er ist reich, aber krank. Он богат, но болен.
Er kauft sich ein Auto, aber er hat keinen Fuehrerschein.
Он покупает автомобиль, однако у него нет водительских прав.
Er hatte Recht, aber keiner glaubte ihm.
Он был прав, но никто ему не верил.

Sowie - а также, как только  

Heute gibt es Kaffee und Kuchen sowie Wurst und Salat. Сегодня будет кофе и пирог, а также колбаса и салат.
Sowie
ich es weiss, sage ich es dir. Как только я это узнаю, я скажу это тебе.  

Oder- или  

Hast du Zeitungen oder Zeitschriften? У тебя есть газеты или журналы?
Du kannst mit einem Kugelschreiber unterschreiben oder mit einem Bleistift.
Ты можешь подписать ручкой или карандашом.  

Und - и (при связи слов), а (при связи предложений)  

Ich habe viele Zeitungen und Zeitschriften. У меня много газет и журналов.
Ich gehe fort, und du?
Я ухожу, а ты?
Katze und Hund vertragen sich nicht.
Кошка и собака не уживаются друг с другом.

 Doch однако, но, всё же  

Ich vertraute dir, doch du hast mich betrogen. Я тебе доверял, но ты всё же меня обманул.

Denn- разве, же, потому что, так как  

Er kauft sich kein Auto, denn er hat kein Geld. Он не покупает автомобиль, так как у него нет денег.
Er wird es nicht tun, denn er ist zu faul.
Он не будет это делать, так как он слишком ленивый.  

 Союзы aber, oder, und, denn не влияют на порядок слов в предложении.
А эти союзы обычно занимают первое место в предложении, за ними следует сказуемое.  

Trotzdem несмотря на то, что; всё - таки, всё же.  

Er ist reich, aber trotzdem unglüklich. Он богат, но всё - таки несчастлив.  

Dann потом, затем

Ich frühstücke, dann gehe ich zur Arbeit. Я завтракаю, потом иду на работу.  

Danach после этого  

Ich arbeite, danach gehe ich nach Hause. Я работаю, после этого иду домой.

Darauf вслед за этим, потом  

Ich übersetzte den Text, darauf mache ich Übungen. Я перевожу текст, потом делаю упражнения.  

Darum за это, для этого, поэтому  

Er hat es gesagt, darum muss er es auch machen. Он это сказал, поэтому он это тоже должен сделать.
Er hat in Deutschland keine Arbeit gefunden, und darum geht er jetzt nach England.
Он не нашёл в Германии работу, и поэтому он уезжает сейчас в Англию.

Deshalb поэтому, потому  

Er hat es gesagt, deshalb muss er es auch machen. Он это сказал, потому он должен это тоже сделать.
Er hat kein Geld, und deshalb geht er nicht in Urlaub.
У него нет денег, поэтому он не идёт в отпуск.

Deswegen поэтому, из - за этого  

Ich bin krank, deswegen gehe ich zum Arzt. Я болен, поэтому иду к врачу.  

Bald ... bald то ... то  

Bald kommt er, bald geht er wieder fort. Он то приходит, то снова уходит прочь.  

Teils ...... teils отчасти ............... отчасти  

Da wurden teils neue, teils alte Buecher verkauft. Тут продавались отчасти старые, отчасти новые книги.

Nicht ... sondern не ... a  

Ich weiss es nicht genau, sondern nehme es nur an. Я не знаю это точно, а только предполагаю.
Ich hab dir das nicht gesagt, sondern er.
Это не я тебе сказал, а он.

Nicht nur .... sondern auch не только ..... но и (также)  

Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern sie beherrscht auch die englische Sprache.
Она не только говорит по - немецки, но и также владеет английским языком.

Er ist nicht nur arm, sondern auch krank.
Он не только бедный, но и больной.

Sowohl ... als auch как .... так и  

Sie beherrscht sowohl die deutsche als auch die englische Sprache. Она владеет как немецким, так и английским языком.

Er hat sowohl diese als auch die andere Rechnung nicht bezahlt. Он не заплатил как этот счёт, так и другой.
Er hat sowohl das eine als auch das andere nicht gemacht.
Он не сделал как это, так и другое.

 Weder ... noch ни ... ни, и не ... и не  

Dafür habe ich weder Zeit noch Geld. Для этого у меня нет ни времени, ни денег.
Weder
habe ich davon gewusst, noch habe ich es geahnt. Я об этом и не слышал, и не догадывался.

 Entweder ... oder .... или ... или, .... либо ... либо.  

Entweder macht er es jetzt, oder er macht es nie. Он сделает это сейчас или он никогда это не сделает.  

 Сложноподчинённые предложения.

Союзное придаточное предложение может стоять после главного, впереди главного и в середине главного.
Подчинительные союзы не выступают в качестве членов предложения. Этим они отличаются от союзных слов.  

Рассмотрим подчинительные по группам, к которым они относятся.  

Dass что, чтобы. Группа -  придаточные дополнительные.. Вводят также придаточные, выступающие в качестве подлежащего.  

Er kauft sich so viele Kleider, dass ihm kein Geld mehr bleibt. Он покупает себе столько одежды, что у него не остаётся больше денег.

Er arbeitet so viel, dass er immer muede ist. Он работает так много, что он всегда усталый.

Er war ueberzeugt davon, dass er Recht hatte. Он был убеждён в том, что он был прав.

 Ob ли. Группа - придаточные дополнительные. Употребляется при наличии отрицания в главном предложении, при передаче косвенного вопроса. При переводе на русский язык "ли" никогда не ставится в начале предложения.
Может вводить придаточные, выступающие в качестве подлежащего.

Ob er kommt oder nicht, ist mir egal. Придёт ли он или нет, мне всё - равно.  

Dass + so так что. Присоединение слова so к союзу dass делает его союзом, вводящим придаточные предложения следствия.
Его особенностью является то, что
so может стоять и в главном предложении.  

Er studierte fleissig, so dass er alle Prüfungen gut ablegte. Он учился прилежно, так что хорошо сдал все экзамены.
Er studierte so fleissig, dass er alle Prüfungen gut ablegte.
Он учился так прилежно, что сдал хорошо все экзамены.  

Als + ob будто. Присоединение слова als к союзу ob превращает его в союз, вводящий придаточные нереального сравнения.  

Er tut so, als ob er nichts wuesste. Он делает вид, будто ничего не знает.  

Obwohl, obschon, obzwar, obgleich хотя. Эти сложные союзы переводятся одинаково и вводят уступительные придаточные предложения.

 Obwohl er viel Geld hat, ist er nicht gluecklich. Хотя у него много денег, он несчастлив.
Obwohl
er es weiss, sagt er es uns nicht. Хотя он это знает, он нам это не говорит.  

Придаточные предложения времени вводятся следующими союзами:

 Als когда (о прошедшем времени).  

Er war sehr betroffen, als er hoerte, was passiert ist. Он был смущён, когда он услышал, что произошло.
Alle waren bekuemmert, als sie die Nachricht erhielten.
Все были опечалены, когда они новость получили.
Sie waren entsetzt, als sie die Nachricht erhielten.
Они ужаснулись, когда они новость получили.
Als
er kam, waren sie beruhigt. Когда он пришёл, они были спокойные.  

Wenn когда (о настоящем или будущем времени)  

Waehrend в то время как, пока (одновременность действия)  

Waehrend du schlaefst, bache ich einen Kuchen. Пока ты спишь, я испеку пирог.  

Nachdem после того как (разновременность действия)  

Nachdem er gemerkt hat, dass es nicht funktioniert,hat er es aufgegeben. После того как он понял, что оно не функционирует, он его сдал.  

Bevor, ehe прежде чем  

Ehe er das tut, wird er lieber Moench. Прежде чем он это сделает, он охотнее станет монахом.
Ehe
der Hahn kraeht, wirst du mich dreimal verraten. Прежде чем петух прокукарекает, ты меня три раза предашь.  

Bis до тех пор пока  

Bis er es macht wird noch viel passiert. Пока он это сделает, ещё много произойдёт.  

Seit, seitdem с тех пор как  

Seitdem er nicht mehr arbeitet, geht es ihm gut. С тех пор как он больше не работает, живётся ему хорошо.  

Sobald как только  

Sobald er sie sah, eilte er auf sie zu. Как только он увидел её, он поспешил к ней.  

Придаточные предложения причины вводятся следующими союзами:  

Weil потому что  

Er tut es, weil eres will. Он делает это, потому что он это хочет.
Er lernt nichts, weil er nicht in die Schule geht.
Он ничему не учится, потому что он не ходит в школу.
Er wird es nicht tun, weil er zu faul ist.
Он не будет это делать, потому что он слишком ленивый.

Da так как  

Da Sie schon alles wissen, verstehen Sie mich gut. Так как Вы уже всё знаете, Вы меня хорошо понимаете.  

Придаточные предложения цели вводятся союзом  

Damit (для того) чтобы  

Er liest Goethe, damit er auf der naechsten Party was zu erzaehlen hat. Он читает Гёте, (для того) чтобы на следующей вечеринке у него было что рассказать.

 Придаточное предложение цели  с союзом damit по содержанию сходно с инфинитивным оборотом um ... zu, но отличается от него тем, что имеет своё подлежащее, а в инфинитивном обороте своего подлежащего нет, он относится к подлежащему главной части.

 Сравните:

Ich nehme das Wörterbuch, um meine Übersetzung zu machen. Я беру словарь, чтобы сделать свой перевод.  

Придаточные предложения условия вводятся при помощи союзов:

 Wenn если  

Wenn du früher gekommen wärest, hättest du ihn noch getroffen. Если бы ты пришёл раньше, ты бы ещё встретился с ним.

 Не путайте этот союз с союзом в придаточном времени!!!

 Falls в случае, если  

Falls er früher kommt, kannst du ihm sagen, dass ich gleich komme. В случае если он придёт раньше, ты можешь ему сказать, что я скоро приду.  

 Придаточные предложения образа действия могут быть утвердительными и отрицательными.

Утвердительные вводятся при помощи союза indem, а отрицательные при помощи сложных союзов ohne dass, statt dass..

На русский язык такие придаточные переводятся либо деепричастным оборотом, либо сочетанием предлогов с существительным.  

Indem er sich ueberall eingemischt hat, hat er sich unbeliebt gemacht. Вмешиваясь везде, он стал нелюбимым.  

Задание второе.  

Определите виды придаточных в следующих сложноподчинённых предложениях:  

1. Die deutsche Stadt Dresden, wo sich die weltberühmte Gemäldegalerie befindet, liegt an der Elbe. придаточное места
2. Obwohl es in deinem Aufsatz Fehler gibt, ist er inhaltsreich und interessant.
  придаточное уступительное
3. Wir wissen nicht, ob die Versammlung heute stattfindet.
придаточное дополнительное
4. Dieses Buch wird im Geschäft verkauft, das nicht weit von meinem Haus ist.
придаточное определительное
5. Die Mutter schickt den Sohn zum Bäcker, damit er Brot zum Abendessen kauft.
придаточное цели
6. Wenn wir uns beeilen, verspäten wir uns zum Zug nicht.
придаточное условное
7. Da der Vater sehr viel arbeitet, ist er zum Wochenende müde.
придаточное причины
8. Ich darf fernsehen, nachdem ich das Geschirr abgewaschen habe.
придаточное времени  

Проверяя ваши работы и выполненные тесты, я обратила внимание, что во многих работах встречаются одни и те же ошибки. Поэтому я решила вам дать сегодня домашнее задание по различным темам.  

А теперь новое домашнее задание.  

1. Образуйте из двух простых предложений сложносочинённое. И переведите.  

1. Ich kann heute zu dir nicht kommen. Ich habe am Abend viel zu tun.  

2. Um 13 Uhr essen die Touristen zu Mittag. Sie machen eine Stadtrundfahrt mit dem Bus.  

3. Peter muss morgen früh aufstehen. Er sieht lange fern.  

4. Kommt der Zug rechtzeitig an? Hat er Verspaetung?  

5. Es ist kalt geworden. Er zieht sich die warme Jacke nicht an.  

6. Herr Fischer hat nicht viel Zeit. Er nimmt ein Taxi.  

7. Werner interessiert sich sehr fuer Geschichte. Er will Historiker werden.  

2. Ответьте на вопросы, употребляя данные в скобках существительные во множественном числе в нужном падеже.  

Wem diktiert der Lehrer neue Vokabeln? (die Schüler und die Schülerinnen; die Kinder; die Studenten)

Wer wohnt in diesem großen Haus? (die Aspiranten; die Arbeiter)

Wessen Fragen sind so interessant? (die Mädchen; die Eltern; die Ingenieure)

Was sehen wir im Zoo? (die Krokodile; die Elefanten; die Zebras)

Wem schreibt Inge einen Brief? (die Freundinnen; die Eltern; die Bruederchen)

Wessen Sachen sind da? (jene Kinder; die Dolmetscher; diese Menschen; meine Geschwister)  

3. Переведите на немецкий язык.  

Мои дедушка с бабушкой живут в деревеньке недалеко от города Ярославль.
Окно комнаты выходит в сад.
Наш учитель был очень доволен работой учеников.
На столе лежат тетрадь, книга и карандаш.
Профессор даёт студентам задание на лето.
На территории этой страны много водоёмов, лесов и гор.
Ты можешь в центр города на автобусе доехать.
Мать той девочки работает в бюро в центре города.
У меня есть собака и кошка. Собаку зовут Рекс, а кошку зовут Лизи.
Окна дома большие и широкие.
На улицах города мы видим очень много современных машин.
Учительница хвалит ответ ученицы.
У моего друга есть брат и сестра.
Я пошлю сегодня своим родителям письмо.
Ответы студентов этой группы верные.
Сын помогает матери и несёт её тяжёлую коробку домой.  

Ответы принимаются в течение трёх дней по адресу deutschlehrer@rambler.ru

Через две недели правильные ответы будут даны в рассылке.  

Пожалуйста, хорошо проработайте тему "Сложносочинённые и сложноподчинённые предложения".

До встречи через неделю.


С наилучшими пожеланиями,  Хауер Анастасия.
Ваш преподаватель немецкого языка.

e-mail: deutschlehrer@rambler.ru


Copyright Хауер Анастасия

В избранное