Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Жизнь и работа за рубежом: Египетское


Сергей Сандер
+7 495 933-15-07


ЕГИПЕТСКОЕ

На этой неделе я вернулся из Египта, где отмечал свой день рожденья, поэтому на прошлой неделе рассылка не выходила. Именины я встретил на доске посреди Красного моря. Вы знаете, что такое кайтсерфинг?

«Кайтсерфинг (kitesurfing) появился в результате смешения древней спортивно-культовой традиции серфинга, с не менее необычным и древнейшим искусством запуска воздушных змеев. Такое смешение и привело к появлению новой экстремальной экзотической спортивной водной дисциплины. Это самый классный и перспективный (с точки зрения освоения и получения удовольствия) новый вид водного спорта, появившийся за последнее десятилетие, да и за всю историю водного спорта. Это своего рода болезнь, он никогда не перестает удивлять. Люди, заболевшие кайтсерфингом просыпаются с желанием поскорее выйти в море и почувствовать силу ветра и свободу, которую даёт этот спорт. Каждый раз хочется совершить что-нибудь новенькое, героическое или просто красивое».

Мне, а теперь и моим друзьям, посчастливилось заразиться этим удивительным видом спорта.

Интересно, что в Египте я не разу не слышал слово «кризис», а темпы строительства понравившегося мне города для европейцев – Эль Гуны – поражают. Своими наблюдениями, а также возможностями для жизни и работы на берегу Красного моря, я поделюсь на ближайших семинарах «Жизнь и работа за рубежом» и «Фриланс: как работать удаленно за рубежом».

Заключительные семинары в этом году пройдут в Москве:

  • 16, 30 ноября и 14 декабря – «Жизнь и работа за рубежом»
  • 13 декабря – «Фриланс: как работать удаленно за рубежом?»

Подробнее об этих и других полезных семинарах читайте в конце выпуска.

Меня всегда приятно удивляет, что у большинства египтян, не имеющих даже начального образования, совершенно отсутствует «языковой барьер». «Какой харощий дэвушка», «откуда дарагой», «where are you from?», «woher kommst du?» - они радостно готовы общаться с тобой на любом языке, лишь бы ты у них что-то купил или оказался той самой «красивой дэвушкой» :)

Ну а теперь, статья о владении иностранными языками:

---

ВЛАДЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

Неважно, собираетесь ли вы в туристическую поездку, на поиски работы, жить или заниматься бизнесом в другой стране, первое, с чем вам обязательно предстоит столкнуться – язык той страны, в которую вы собираетесь.

В Библии есть рассказ о попытке людей построить в Вавилоне башню до небес и сравняться с богом. Разгневанный дерзостью людей Бог смешал их языки так, что люди перестали понимать друг друга.

С тех пор мы и живем в мире, в котором существует несколько тысяч различных языков. Точное их количество определить затруднительно. Есть языки распространенные, - как английский, французский, итальянский, немецкий, русский, китайский или хинди, а есть языки мертвые и исчезающие.

Из-за такого языкового разнообразия и появился так называемый «языковой барьер», и сложности адаптации и интеграции в новой стране, зачастую, связаны именно с уровнем владения местным языком.

Одним из самых распространенных вопросов, который мне задают, звучит так:
«Можно ли жить и работать за рубежом, не владея иностранным языком»?

Как ни странно, да, можно.

Если мы возьмем наиболее распространенные для иммиграции страны, например, США, Канаду, Германию или Великобританию, то там существуют многочисленные диаспоры выходцев из различных стран, в том числе и из стран бывшего СССР. Многие наши соотечественники предпочитают общаться на русском языке, несмотря на то, что живут за рубежом много лет. Там существуют русские районы, русские магазины, газеты и журналы. И приезжая в другую страну можно всегда найти соотечественников и общаться с ними на родном языке, а для покупок в магазинах и решения бытовых вопросов ограничиться знанием буквально нескольких слов. Можно иметь персонального переводчика или общаться через своего местного представителя.

Но если вы не планируете ограничиваться туристической поездкой, общением с ограниченным кругом ваших соотечественников или членов вашей семьи, нелегальной работой или работой в «русской» компании, а собираетесь учиться, общаться с местным населением, работать в иностранной компании или активно развивать международный или местный бизнес, то знание местного языка является вашим главным приоритетом. Тем более, что для того чтобы воспользоваться иммиграционными программами или получить двойное гражданство, необходимо владеть иностранным языком на должном уровне.

Обязательные и факультативные требования к уровню владения иностранным языком

Миграционное законодательство большинства развитых стран устанавливает обязательные требования к уровню знания местного языка. Как правило, они распространяются на желающих:

  • получить высшее и профессиональное образование
  • переехать на постоянное место жительство по иммиграционной программе
  • получить разрешение на работу
  • получить гражданство

При поступлении в зарубежный ВУЗ необходимо подтвердить высокий уровень владения местным языком, чтобы усвоить учебный материал. Для этого необходимо предоставить специальный сертификат, подтверждающий уровень владения языком или пройти специальный интенсивный курс изучения языка при университете и успешно сдать экзамен по его окончании.

Для того, чтобы участвовать в программе для высококвалифицированных специалистов в Великобритании (Tier 1 General) необходимо предоставить сертификат IELTS с баллом не ниже 6.5. Для того, чтобы переехать в Канаду, нужно владеть английским (сертификат IELTS) или французским (сертификат TEF) языками. Для иммиграции в Австралию или Новую Зеландию понадобится опять же сертификат IELTS c 5.0 и 6.5 баллами соответственно.

Во многих странах, при подаче документов на получение разрешения на работу, желательно владение местным языком. Закон не предусматривает обязательного предоставления сертификата, но миграционная служба при рассмотрении документов обязательно обратит внимание, владеет ли кандидат местным языком. После того, как вы проживете в стране много лет и подадите прошение о предоставлении гражданства, вам придется сдать тест на знание местного языка.

Поэтому если вы всерьез намереваетесь жить и работать в другой стране, непременно узнайте, существуют ли обязательные требования к уровню владения местным языком для получения разрешения на въезд и пребывание. Обратите внимание: для того, чтобы собрать информацию и ознакомиться с требованиями миграционного законодательства на сайтах миграционной службы или министерства внутренних дел выбранной вами страны, вам уже понадобится знания языка. Далеко не во всех странах, информация миграционных служб предоставляется на английском или других популярных языках.

Кроме обязательных требований к уровню владения иностранным языкам, существуют и факультативные требования, когда, например, работодатель в описании вакансии прямо указывает, что наиболее перспективный кандидат должен владеть одним или несколькими иностранными языками.

Как можно подтвердить свой уровень владение языком?

Существуют специальные международные системы тестирования уровня знания иностранного языка. По результатам теста выдается специальный сертификат, подтверждающий уровень владения языком, который, как правило, действителен в течение нескольких лет, а затем его нужно пересдавать. Наиболее распространенные системы:

IELTS (International English Language Testing System)

Этот языковой тест был разработан и управляется UCLES, совместно с Британским Советом и Международной программой по развитию австралийских университетов и колледжей.

www.ielts.org

TOEFL (Test of English as a Foreign Language)

Это международный экзамен по английскому языку как иностранному. TOEFL подготовлен Educational Testing Service (ETS), Принстонский университет, Нью-Джерси, США.

www.ets.org

TEF (Test d’Evaluation de Francais)

Это тест на знание французского языка, который проводится на базе Торгово-Промышленной Палаты Парижа (Chambre de Commerce et d'Industrie de Pari – CCIP)

www.fda.ccip.fr

Goethe Zertifikat

Гёте-институт был основан в 1925 г. под названием Немецкая Академия, и разработал систему квалификационных экзаменов для изучающих немецкий язык в качестве иностранного.

www.goethe.de

DELE (Diplomas de Español)

Диплом по испанскому как иностранному (DELE) является официальным документом, признающим уровень знания и владения испанским языком, который выдает Институт Сервантеса от имени Министерства образования, культуры и спорта Испании.

www.cervantes.es

Практически в каждой стране существует своя система оценки уровня владения местным языком. В Западной Европе в связи с созданием Европейского Союза появилась необходимость создания единой системы, что привело к созданию Общеевропейского стандарта владения иностранным языком

Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка (Common European Framework of Reference - CEFR) - это система уровней владения иностранным языком, использующаяся в Европе. Соответствующая директива была выработана Советом Европы как основная часть проекта "Language Learning for European Citizenship" между 1989 и 1996 годами. Главная цель системы CEFR - предоставить метод оценки и обучения, применимый для всех европейских языков. В ноябре 2001 г. резолюция Совета ЕС рекомендовала использование CEFR для создания национальных систем оценки языковой компетенции.

В системе CEFR знания и умения учащихся разделяются на три крупных категории, которые далее делятся на шесть уровней:

A - элементарное владение

A1 (уровень выживания)

Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/ представить других, задавать/ отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь.

A2 (предпороговый уровень)

Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т.п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информации на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни.

B - самостоятельное владение

B1 (пороговый уровень)

Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т.д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее.

B2 (пороговый продвинутый уровень)

Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений.

C - свободное владение

C1 (уровень профессионального владения)

Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов.

C2 (уровень владения в совершенстве)

Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях.

В большинстве случаев вам потребуется уровень владения языком не ниже C1.

Council of Europe: Common European Framework of Reference for Languages

Association of Language Testers in Europe

Европейская система уровней владения иностранным языком

В России знание языка в соответствии общеевропейским стандартом можно подтвердить в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ).

---

Все, о чем я пишу в своей рассылке, и о многом другом, но подробнее, я рассказываю на своих семинарах, посвященных жизни и работе за рубежом.

«Жизнь и работа за рубежом»

Задумывались ли вы о том, что сегодня вы имеете реальную возможность жить и работать практически в любой стране мира? Свободно выбирать сферу деятельности, род занятий? Независимо от того, где вы родились, проживаете и работаете сейчас.

Если вам интересно узнать, какие возможности для вас существуют за пределами вашей страны, как переехать на постоянное/временное место жительства в желаемую страну, как найти работу/заняться бизнесом за рубежом, то данный семинар для вас.

Как получить вид на жительство за рубежом? Какую страну выбрать для жизни? Великобританию или Швейцарию, США или Германию, Канаду или Австралию, Новую Зеландию или Францию? В каких странах миграционная политика позволяет без проблем получить вид на жительство, а в дальнейшем и гражданство, а в каких сделать это будет сложнее?

Подробнее о семинаре...

«Фриланс: как работать удаленно за рубежом?»

Практически каждый, кто работает в офисе, и раз-два в год проводит отпуск, путешествуя, задавался вопросом, а можно ли иначе? Возможно ли работать, путешествуя? Совместить работу и возможность увидеть мир? Иметь больше свободного времени? Жить и работать там, где остальным может только посчастливится побывать в отпуске?

Посмотрите, какую жизнь вы можете создать.

Семинар основан на реальном опыте людей, живущих и работающих в удивительных местах по всему миру и практических знаниях из области финансов, международного права и трудовой миграции, PR и маркетинга, самоорганизации, психологии, и особенностях жизни и работы в разных странах.

Подробнее о семинаре...

Бизнес-семинар для инвесторов "Недвижимость за рубежом" (Швейцария, Великобритания, Франция (Лазурный берег), Монако, ОАЭ, Италия, Испания, США (Флорида), Карибский бассейн)

Стремительно увеличивается количество сделок, совершаемых нашими соотечественниками, по приобретению коммерческой недвижимости, апартаментов, вилл, загородных домов и земельных участков во всем мире. Приобрести недвижимость за рубежом становится даже проще, чем у себя дома, а чаще даже выгоднее и доступнее. Образ домика у моря или в окружении альпийских вершин давно уже стал желаемым для множества людей. Но прежде всего, вложение в зарубежную недвижимость – это сохранение и разумное преумножение вашего капитала. В связи с этим становится актуальным вопрос правильного определения потребностей и последующего выбора страны для покупки недвижимости, налоговые последствия, расчет реальной (а не указанной в рекламном буклете) стоимости, юридические нюансы и процедура оформления права собственности, «подводные камни», а также своевременная консультация экспертов. Участие в семинаре позволит вам получить ответы на эти и другие вопросы, а также узнать о существующих возможностях для выгодного вложения капитала в недвижимость за рубежом.

Подробнее о семинаре...

Узнайте в «Календаре», когда вы сможете посетить мой следующий семинар

Буду рад встретиться с вами на семинаре!

Читайте другие мои материалы в блоге на www.sander.ru/blog/

Как со мной связаться

Пишите на мой электронный адрес info@sander.ru. Присылайте отзывы и комментарии, делитесь опытом, задавайте вопросы, рассказывайте о своих впечатлениях и наблюдениях от поездок и жизни в других странах, предлагайте ваши идеи для рассылки.

Успехов вам и новых открытий в этом удивительном мире!

Сергей Сандер


В избранное