Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Свободная трибуна

[свободная трибуна] В Пекине поставили оперу "А зори здесь тихие"

В Пекине поставили оперу "А зори здесь тихие"

В Пекине прошла премьера оперы по легендарной книге о Великой Отечественной
войне. По словам композитора, описать широкую русскую душу помогли советские
шлягеры, российская классика и народные песни. Авторы спектакля старались
придерживаться оригинального сюжета, но некоторые правки все-таки пришлось
внести.

Пять девушек, пять судеб, пять жизней, которые оборвала война. Красота,
нежность, любовь - это все осталось где-то там, в прошлой жизни. Теперь они
солдаты
- вокруг только потери и смерть. Но во что бы то ни стало они не отступят ни
на шаг. Труппа Большого театра Китая доказывает: эта история понятна во все
времена и на всех континентах.

Опера "А зори здесь тихие" - это тот редкий случай, когда программки с
либретто не нужны. Сюжет одноименной повести Бориса Васильева в Китае знают
хорошо.

Все началось со знаменитой черно-белой картины Станислава Ростоцкого. Здесь
ее смотрели без преувеличения всей страной и пересматривали по много раз.

Баритон Лю Сунху признается: черты своего героя подсмотрел у экранного
прототипа. А Ван Хуняо так хотела стать похожей на красавицу-блондинку Женю
Комелькову,
что согласилась специально для роли перекрасить волосы.

"Моя героиня Женя очень красивая девушка. При этом она поразительно храбрая.
Она сумела сохранить любовь к жизни после всего, что с ней было. Не знаю,
смогла
бы я так же. Я восхищаюсь и преклоняюсь перед таким мужеством", - признается
исполнительница партии Жени Комельковой Ван Хуняо.

Каждой героине - свое музыкальное решение. Например, партия строгой Риты
Осяниной навеяна военно-патриотической песней, утонченной Сони Гурвич -
Чайковским,
а озорной Гали Четвертак - Прокофьевым.

"При написании я опирался на песни советских лет, русскую народную и
классическую музыку. Мне хотелось, прежде всего, передать ощущение, создать
атмосферу
России, но при этом я старался, чтобы это было понятно и китайскому
слушателю. Получилась китайская опера, но с русскою душой", - отмечает
композитор Тан
Цзяньпин.

Художники говорят, что они старались все делать максимально близко к
оригинальному тексту, за исключением одного: в повести Бориса Васильева
действие разворачивается
в мае. То есть пышная карельская весна. Здесь же тоскливая осень: почти
полностью выжженная земля и голые стволы берез.

Печальный пейзаж - страшное настоящее. Как яркие вспышки, красочные сцены из
мирного прошлого. На протяжении всего спектакля не слышно ни единого
выстрела.
А враги - фашисты - присутствуют лишь как черная тень на земле.

"Изобразить войну буквально, у нас не было такой цели. Больше всего нас
интересует здесь трагедия молодых, красивых девушек, которым, казалось бы,
еще жить
и жить. А тут война и смерть. Что же происходит в их душах? Это мы и хотели
показать", - поясняет режиссер Ван Сяоин.

Простая история безграничного мужества и самопожертвования. Боевые подруги,
героини повести, которыми китайские зрители восхищаются вновь и вновь. А
сама
постановка - как признание в любви к русской культуре.

Марина Чайка
Источник:
http://www.1tv.ru/news/culture/295611
С уважением, Эдуард Фурников

Ответить   Thu, 5 Nov 2015 22:40:47 +0300 (#3330054)