Re: Стармания

Ольга, здравствуйте!

Огромное спасибо за всю информацию, которую вы дали!

>Существует на видео только запись 1989 года (не самая яркая
>постановка, увы). И ее можно достать на кассете и DVD.

К сожалению, эта запись мне не подойдет - я хотела бы купить, видимо, действительно
несуществующую французскую видеоверсию, где роль Джонни исполняет Bruno Pelletier.

>Точно есть на http://celine.by.ru в магазине, я покупала там MPEG4 (2
>диска обошлись около 200р.), есть и кассета. Видимо, необновленный
>вариант: клипа Моран не было. Может быть на
>http://frenchmusicals.narod.ru, не проверяла.

В последнем есть, я заходила.

>
>Недавно прочла на http://starmusical.narod.ru, что к 20-летию была
>кассета об истории спектакля и всех актерах. Вот это я бы поискала! В
>ассортименте не попадалась.

Ольга, пожалуйста, если вдруг все же найдете, напишите мне, где водится это богатство:)

>
>k> Но... В общем, мне тоже очень нравится "Стармания", причем именно
>k> на французском, но видео есть только английской версии.
>
>Могадор 1993?

Он самый:)))

>
>Не одни ли форумы мы посещаем? :-)

Определенно, одни!:))))) Ньюмьюзик, да?:) French & Espana.

>Девушки с
>forum.newmisic.ru и откопали у французов эту официально несуществующую
>запись с телевизора. Вот только английский звучит так грубо по
>сравнению с французским...

Я была просто до невозможности рада этой "телевизорной" записи, которую, судя
по качеству, копировали ОЧЕНЬ много раз:))) Но, честно говоря, уже через пять
минут просмотра я перестала замечать ее качество.
Насчет английского - согласна полностью. Эх, это все да по-французски бы... Мечты,
мечты:) Ну не могу я смириться с мыслью, что этой версии нет, мы ведь и английскую
не надеялись увидеть, а вот получилось же!

>
>ЗЫ. Часто слушаю эту вещь. Очень про нас. И написано очень просто и ясно.
>Не зря Пламондону дали Felix в 1980-м за Le blues du businessman.

И я тоже. Знаете, какие арии мои "самые-самые"?:) И вовсе не S.O.S. d`un terrien
en detresse, как можно было бы подумать, хотя она, конечно, вне конкуренции.
"Самые", на мой взгляд - это Un garçon pas comme les autres и Petite music
terrienne.

Я тут подумала... В общем, на всякий случай вот мой номер ICQ: 298471548.

Кира
-*Le Francais #1806 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160925

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-06-04 00:48:38 (#160925)

еще раз про компьютерные термины

привет всем.
посмотрела архив.
Там только до буквы i.
Это я невнимательная или продолжение следует?

     ответов: 1   2004-06-03 19:38:08 (#161150)

попытка

Вообще никакого языка не знаю (умею пользоваться словарями и переводчиками J),
с чего начать?

С Уважением.
-*Le Francais #1726 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/154138

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 37   2004-06-03 19:20:11 (#154138)

11-Компьютерные термины

Salut tout le monde!

Читайте продолжение:

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
M
majuscule прописная буква upper case character; UC
manette de jeu джойстик joystick
marge поле margin
materiel аппаратура; оборудование hardware
Mb мегабайт Mb
Media Player универсальный Media Player
проигрыватель
megahertz; MHz мегагерц MHz
memoire vive оперативная память RAM - Random Access Memory
memoire tampon буфер buffer
message сообщение message
meta-moteurs система метапоиска metacrawler
menu меню menu
menu contextuel контекстное меню contextual menu
menu deroulant ниспадающее меню drop-down menu
MIME отображение MIME Multipurpose Internet
Mail Extension/MIME
minuscule строчная буква lower case character
miroir (site) зеркало mirror
mise en reseau, объединение в сеть networking
mise a niveau наращивание upgrade
[mode page] режим разметки block mode
modele шаблон template
modem модем modem
[modifier] изменять/изменить change
[modifier перенастраивать/ color change
les couleurs] перенастроить цвета
moniteur (ecran) монитор monitor
moteur поисковый мотор; искалка search engine
de recherche
mot de passe пароль (m.) password
mot de passe неверный пароль invalid password
invalide
mots-cles ключевые слова keywords
multimedia мультимедийный multimedia

   Мария   ответов: 7   2004-06-03 19:00:19 (#158533)

Re[14]: попытка

> -----Original Message> From: Francophile [mailto:strang***@v*****.net]
> Subject: Re[13]: попытка
>
> Понимаешь, Страйкер, жуть это потому, что если дальше всё пойдёт таким же
> путём, то может язык выродиться (как русский, так и французский),
> понимаешь,
> о чём я?

Читал несколько месяцев назад интервью с Макселем Когеном (Marcel Cohen), в
нём высказываются мысли как раз на тему этого обсуждения:

1) Si la langue cesse d'evoluer elle n'existe plus
2) On n'ecrit jamais comme on parle. Du moment qu'on decide de compose, il
intervient des re`gles strictes, telles qu'elles sont ensigne'es avec l'aide
des grammaires et des dictionanaires.
-*Le Francais #1805 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160881

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Чупеев Александр Валентинович   ответов: 1   2004-06-03 15:27:59 (#160881)

presentation

Moi, je m'appel Yuri, j'aime lire en francais, mais,helas, pas toujour j'ai assez
de temps pour ca!
-*Le Francais #1809 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/161148

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-06-03 14:30:50 (#161148)

Re[9]: попытка

Ну да.
Original Message From: Andrenalin.ru
To: job.lang.francais (43570)
Sent: Wednesday, June 02, 2004 7:34 AM
Subject: Re[8]: попытка

N 1782 (751) mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru

*

> N 1778 (750)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>

*
> Ответственно заявляю, j'suis произносится с ш. Точнее, некое
редуцированное
> 'e' там есть, но в разговорной речи его почти не слышно.
>
> Источник - живем мы тут.
>
> Дмитрий

Живёте во Франции?
-*Le Francais #1782 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/159938

-*Золотые рассылки Subscribe.Ru :
Советы любителям апгрейда
Если Вы решили модернизировать компьютер, купить цифровой фотоаппарат или просто
любите читать жизненные зарисовки о новинках этого мира - эта рассылка для Вас.
Подписаться: mailto:hard.upgrade-sub@subscribe.ru

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais-43570-unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
-*Le Francais #1784 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160030

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-06-03 14:14:53 (#160030)

Re: Стармания

Здравствуйте, Кира

Видео, DVD и диски Стармании (как и других мюзиклов) можно достать здесь:
http://shop.frenchmusicals.ru/
Записи, конечно, нелицензионные. Но качество очень хорошее.
Кстати, советую посмотреть Les Enfoires разных лет. Очень веселые концерты с
участием многих французских звезд.

http://frenchmusicals.narod.ru/ а здесь есть информация о мюзиклах.

С уважением,
Дудина Мария
Руководитель отдела рекламы
mailto:dudi***@i*****.ru
-----Original MessageFrom: kira [mailto:nome***@y*****.ru]
Sent: Wednesday, June 02, 2004 5:28 AM
To: job.lang.francais
Subject: Стармания

N 1780 (751) mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
*
>N 1777 (750) mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru

> *

>S>Кстати, сейчас сижу и думаю, а
>S> как это можно было так написать j'suis?? Сижу и думаю, что-то
>S> не вяжется как-то и понял...=)
>
>Примеры из моей любимой рок-оперы Starmania (на музыку ложится очень хорошо
и
>благозвучно):
>
>Soyez cool j'suis pas une machine
>
>J'suis rien qu'une serveuse automate
>
>J'suis un enfant de pollution
>
>J'suis pas heureux
>
>Moi j'suis pas faite comme с_a
>
>J'suis mal dans ma peau
>
>Moi j'suis avec toi parce que tu m'fais du bien
>
>Оттуда же с j'sais:
>
>J'sais pas c'que j'aime
>
>C'est tout c'que j'sais faire d'mes dix doigts
>
>J'sais pas si c'est la Terre
>Qui tourne a' l'envers
>
>В этом либретто таких конструкций еще много.
>
>S> Нужно же писать вообще-то je suis...
>
>Почему? J'ai можно сокращать, а так нельзя? Аналогичные выражения:
>j'travaille, j'veux pas travailler, j'fais pas ce que j'aurais voulu
>faire, j'aurais voulu e'tre un artiste (из этого же либретто).
>Пламондон, который это написал, имеет серьезное литературное
>образование, так что я полагаюсь на его грамотность :-)
>
>Ольга

Ольга, здравствуйте!

Пишу без особой надежды - потому что уже очень много раз слышала, что
видеоверсию
французской "Стармании" добыть просто невозможно:) Но... В общем, мне тоже
очень
нравится "Стармания", причем именно на французском, но видео есть только
английской
версии. Нет ли упомянутого французского видео у вас?:) Или вы слушали только
аудио?

Кира
-*Le Francais #1785 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160032

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-06-03 05:35:36 (#160032)

Re: au pair en France

> Привет всем!
> Подскажите, может кто нибудь знает как можно, находясь в Москве найти
> семью в Париже, чтобы поехать как jeune fille аu pair? Может у кого
> есть и опыт уже в этой области?
> Спасибо заранее.
У меня пара знакомых так ездили. Они находили не семью, а агентство,
которое уже там на месте подбирало им семью, плюс решало всякие вопросы и
конфликтные ситуации.

   Tikhon Tarnavski   ответов: 2   2004-06-02 22:36:36 (#160459)

прива!

> Не-е, настоящие французы пишут ещё хуже! > Francophile

на то они и французы!!!
:0)
-*Le Francais #1796 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160612

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-06-02 21:03:42 (#160612)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 11, Partie 2 sur 2)

La maison, par exemple, ne supportait sans doute plus ses fanto^mes. En deux
temps, trois mouvements, elle pre'fe'ra soudain "historique". "Historique", "maison
historique", vous vous rendez compte, pourquoi pas "royale" ou "impe'riale"?
Et le malheureux adjectif "hante'e" se retrouva seul a' errer dans les rues,
l'a^me en peine, suppliant qu'on veuille bien le reprendre : "Personne ne veut
de moi? J'ajoute du myste`re a' qui me choisit : une fore^t, quoi de plus banal
qu'une fore^t sans adjectif? Avec "hante'e", la moindre petite fore^t sort de
l'ordinaire... "

He'las pour "hante'e", les noms passaient sans lui jeter un regard.

C'e'tait a' serrer le coeur, tous ces adjectifs abandonne's.

Thomas souriait aux anges. Depuis le temps que je le connais, il n'a pas besoin
de parler. Je lis dans son cerveau comme dans un livre ouvert. Je savais quelles
e'taient ses pense'es, des pense'es vulgaires, des pense'es typiques de garc_on
: "Quel paradis, cette ville! Voila' comme j'entends le mariage, on prend une
fille au magasin, on fait la fe^te en mairie. Et le lendemain, hop, nouvelle
fille, et encore la mairie."

J'en aurais pleure' de rage et de de'gou^t.

Je me suis console'e avec un autre spectacle, celui du petit groupe re'uni devant
le "Bureau des exceptions". Un jour, je vous raconterai l'histoire de ce bureau.
Il me faudrait un livre entier. Autant vous l'avouer, j'aime les exceptions.
Elles ressemblent aux chats. Elles ne respectent aucune re`gle, elles n'en font
qu'a' leur te^te. Ce matin-la', ils e'taient trois, un pou, un hibou et un genou.
Ils se moquaient d'une marchande qui leur proposait des " s " :

- Mes "s" sont adhe'sifs. Vous n'aurez qu'a' vous les coller sur le cul pour
devenir des pluriels. Un pluriel a quand me^me plus de classe qu'un singulier.

Les trois amis ricane`rent.

- Des " s ", comme tout le monde ? Pas question. Nous pre'fe'rons le "x". Oui,
"x", comme les films e'rotiques interdits aux moins de dix-huit ans.

La marchande s'enfuit en rougissant.

-*Le Francais #1793 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160381

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-06-02 16:42:37 (#160381)

les logiciels franc_ais

Si quelqu'un voudrait te'le'charger les logiciels gratuits franc_ais,
il peut les trouver: http://www.gratuiciel.com/index.htm . il y en a
beaucoup.
Avec respect, nickont

     ответов: 1   2004-05-31 14:09:22 (#138785)

Re: прива!!! интересный факт!

Salut a` tous!
Не, Оля, ну это ж неинтересно - русскими-то! :-)) А вот попробуйте-ка
прочитайте: J'aime et j'embrasse tout le monde (подскажу только, что в
данном случае от слова le читается только l, а tout le monde читается как
одно слово с одним ударением)!
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Francophile
P.S. Думаю, на песнях всё же несколько трудновато учиться читать - там для
ритма и рифмы многие правила пренебрегаются, много лишних e caducs (так
называемых "e падучих, или беглых", появляется), в обычной речи этого нет.
Даже не знаю, что бы вам эдакое посоветовать!.. :( Не преподаватель я, к
сожалению!
-*Le Francais #1760 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/157876

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-30 16:04:59 (#157876)

Re: прива!!!

Salut a` tous!
Оля, за правилами чтения попробуйте сходить по ссылке:
http://lecons.narod.ru
(пароль 90990). Но скажу сразу, что, во-первых, эти правила не совсем точны,
а во-вторых, на самом деле во французском, как вы, должно быть, заметили,
практически нет звуков, похожих на русские (это только сначала кажется, что
их много - их почти нет!).
В общем, почитайте, ознакомьтесь. Если будут вопросы, обращайтесь в лист - я
постараюсь на них ответить, исходя из правил французской фонетики.
Bonne chance (удачи)!
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Andre' aka Francophile
-*Le Francais #1753 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/156639

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 4   2004-05-29 15:16:45 (#156639)

Salut!

Salut a tout!

Я начала учить франц. когда в Россию пришёл "Notre Dam de Paris" по курсу "ЕШКО"
(хоть все и говорят что эти курсы плохие), но через три месяца я уже могла говорить
с французами, и они как ни странно меня понимали!!!! (я их - не всегда):)))
В листе надеюсь познакомиться с людьми, которые любят французский язык, французскую
культуру и музыку.

Марина
-*Le Francais #1756 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/157105

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-29 08:47:37 (#157105)

Salut!!!

Bonjour a tous!
Меня зовут Алина. 5 лет назад я закончила
Харьковский университет, факультет иностранных языков,
затем проработала несколько лет техническим
переводчиком. Уже полгода живу в Америке и, к
сожалению, французский стал, как хобби, т.к. здесь ему
нет применения. Поэтому рада любой возможности узнать
что-то новое и пообщаться с людьми, которые любят этот
язык.
Всего хорошего.




Yahoo! Messenger - Communicate instantly..."Ping"
your friends today! Download Messenger Now
http://uk.messenger.yahoo.com/download/index.html
-*Le Francais #1693 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151166

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-05-28 02:06:54 (#151166)

Salut!

Salut a` tout!

Je m'appelle Maria.

Я учу французский сама, так как на серьезное изучение совсем нет времени. Но
очень хочу выучить этот язык. Стараюсь как можно больше слушать, читать,
смотрю фильмы на французском. У меня есть несколько учебников и
самоучителей. Пока не могу из них выбрать один лучший. В одном лучше дана
грамматика, в другом фонетика. Кроме того, у меня есть друзья во Франции,
которые по мере сил помогают мне :-)

Надеюсь, постепенно вольюсь в общую дискуссию.

Не могли бы вы рассказать, что за проект "Les Mots"?
Заранее спасибо!

Мария
-*Le Francais #1731 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/154798

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-05-27 22:26:02 (#154798)

ссылочка

Salut a tout!

Il y a un lien inte'ressant:
<http://www.learnfrenchinboston.com/book/fullBook/amoiparis.html>
http://www.learnfrenchinboston.com/book/fullBook/amoiparis.html

Можно скачать звуковые файлы в MP3 и тексты к ним в PDF.

Amicalement,
Maria
-*Le Francais #1748 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/155964

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-27 19:51:53 (#155964)

Musique francaise

Salut a tous!

Les habitants de l'arrondissement "VIBORGSKI" de St-Petersbourg et surtout ceux
chancards qui ont la television de cable! Abondonnez tout et reglez la chaine
francaise MCM! (il a remplace VIVA dans notre systeme de chaines) C'est un analogue
de MTV mais francais... et bien qu'une partie de clips soit bien sur anglophones
mais y a aussi tout le nouveau de la musique populaire francaise

mes respects
Marina

-*Le Francais #1746 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/155881

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-27 18:06:52 (#155881)

Стихотворение

Salut a tous!!!

Извините, что не по-французски. Но мне очень понравилось это
стихотворение :) Потому хочу донести его до вас... Очень обрадуюсь, если
кому-нибудь не будет лень написать перевод...

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерам отпусти их грех.
Пусть час не пробил, жди не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них.
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив,
Равно сноси хвалу и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив.
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушится и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить в радостной надежде
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том.
Умей принудить сердце, нервы, тело тебе служить,
Когда в твоей груди уже давно все пусто, все сгорело,
И только, воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой,
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все в свой час считаются с тобой.
Наполни смыслом каждое мгновенье
Часов и дней неуловимый бег -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь человек.

--
Avec respect,
Diman mailto:dmi_gol***@f*****.ru
-*Le Francais #1740 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/155239

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 4   2004-05-27 17:02:49 (#155239)

Bonjour!

Здравствуйте!
Меня зовут Лена.
Интерес к французскому у меня появился только в университете, хотя начала изучать
его в школе. И только благодаря своей преподавательнице, которая по полочкам
разложила всю основную грамматику французского,и он перестал казаться сложным
и ''неизучаемым''. Сейчас занимаюсь самостоятельно, покупаю учебники, поэзию,
литературу на французском. Есть и программка Tell me more Francais (мне понравилась).
Вообщем, увлеклась. Теперь я действительно обожаю французский, и все французское:
музыку, кино, французов:). Еще изучаю английский, но с меньшим интересом, и с
меньшим желанием.
Подписалась на лист, чтобы лучше понимать настоящую французскую речь, найти помощь
в сложных для меня переводах.
A bientо^t!
-*Le Francais #1733 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/155024

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Lena"   ответов: 1   2004-05-26 21:07:05 (#155024)

un petit dialogue en verlant/argot

Salut !
Regardez! C'est que une fille (elle habite en France) a ecrit c'est
que concerne le verlant et l'argot!!! Hm...:
Le verlant et l'argot? Oui ^^ Tout le monde le parle =)
Voici un petit dialogue en verlant/argot (language dit "familier")
"_Mon daron s'est fait chourrer sa bagnole
_Haha! Nech!
_De toute faзon elle faisait tiиpe!
_Ouais grave"
Traduction:
"_Mon pиre s'est fait voler sa voiture
_Haha! Bien fait !
_De toute faзon elle me faisait pitiй (de toute maniиre elle n'йtait pas
bien)
_Oui c'est bien vrai!"

^^' Tout le monde parle а peu prиs comme зa! On a aussi le language de la
Provence (rйgion du sud) avec des mot comme "peuchиre" qui ne peut pas
vraiment se traduire (ex: Peuchиre qu'il est couillons celui lа! (= Dit
donc, qu'il est bкte!)) ^__^

Et Maricha et Francophile qu'en pensez vous???=) A mon avis il est
tres tres tres difficile le comprendre...Hm..

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Wednesday, May 26, 2004 8:37
-*Le Francais #1728 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/154438

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-26 09:39:38 (#154438)

un film qui cartonne actuellement en France

Juste un mot pour vous parler d'un film qui rencontre un certain
succиs actuellement en France et qui est intйressant
dans la mesure oщ il rйsume assez bien l'humour
franзais actuel.

Ca s'appelle Jet Set. Et зa raconte les mйsaventures d'un
uluberlu, de Pontillac, dans le milieu de la Jet Set (Show Biz) franзais.
Considйrй comme "Has Been", il s'expatrie а Ibiza en Espagne,
nouvelle mecque de la fкte en Europe, а la recherche d'un
animateur de soirйes hors-pair, John John, dans l'espoir de reconquerir les
people.

Hervй

ps :
J'ai utilisй volontairement un langage parlй pour йcrire ce message
N'hйsitez pas а me demander le sens de certains mots.
-*Le Francais #1725 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/154113

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-25 20:53:23 (#154113)

+ греческий

Salut a tous et a Striker!
<Не знаю...но мне довольно

<таки говорить по-немецки, а читать, так это вообще _облава_, читаю с

французской интонацией и с грассированием на все буквы "r"! Хорошо,
хоть не говорю с носовыми звуками...)) Это меня радует!!

То, что вы говорите по-немецки с грассированием, совершенно правильно,
немцы действительно произносят не переднеязычный ?r?, а самый
натуральный "французский" (говорю как германист), а в некоторых
словах, заимствованных из французского (например, "Chance") произносят
носовой "а". Так что и здесь французский вам в помощь!
<Хочу начать учить греческий...это реально ?? Как вы думаете??

Конечно реально! Какой-то год назад для меня французский был так же
недоступен, как для вас сейчас греческий. Главное - верить в себя - и
все получится!!

Avec respect, Оля.

-*Le Francais #1724 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/154024

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Кристина Кселис"   ответов: 0   2004-05-25 18:54:02 (#154024)

parlons francais

Salut a tous les amoureux du francais!!!
Ca m interesse de savoir s il y a parmi ceux qui recoient ces messages
de vrais porteurs du francais? si oui, j attends votre reaction

-*Le Francais #1680 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/148212

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-05-25 18:24:47 (#148212)

французский

Salut,
Наталья,
Учила в университете французский и преподаю теперь.
Хочу все знать.
С уважением,
Наталья Головатенко
-*Le Francais #1715 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/152719

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Головатенко Наталья"   ответов: 2   2004-05-24 16:38:43 (#152719)

возврат НДС при выезде из Франции

Salut a tous!

Qui a essaie' de demander le remboursement de TVA `a l'aeroport?
On m'as dit qu'on avait modifie' cette procedure il y a peu de temps,
et qu'il faut aller `a la prefecture pour prendre l'autorisation.
On ne sait rien `a la prefecture, et je n'ai rien trouve'
dans Internet.

Si quelqu'un l'a essaie', quelle est la somme minimale d'achat?
Dans Internet je vois deux chiffres - 25 ou 185 euros.

Кто-нить пытался требовать возврат НДС в аэропорту? Мне сказали, что
совсем недавно изменились правила, и надо зачем-то идти в префектуру
(или мэрию) простить разрешение. В префектуре ничего сказать не
смогли, в инете пусто. :(

Если кто-то недавно через это прошел, какая минимальная сумма покупки?
В инете называют две цифры - 25 или 185 евро.

P.S.: Может, кто-нить видел в инете образец бумажки, которую должен
магазин выдать?

     ответов: 1   2004-05-24 15:21:02 (#152242)

Re: la musique sur tv5

Bonjour а toutes et а tous,

Marina, la chanson MANHATAN-KABOUL chante Axelle Red et Renaud,
J'aime bien cette chanson. Dans tout le cas les chansons Renaud toujours
sont actuelles et populaires!

Bonne soirйe
et a+

Irina

A 01:33 17.05.2004 +0400, vous avez йcrit :
>N 1664 (668) mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> *
> >Quels styles (ou genres) pre'fe`rent-ils, qu'est-ce qu'il y a de nouveau?
> >--
> >
>
>Bonjour Francophile et tlm
>Moi j'habite a StPb alors je peux pas vous raconter ce qu'on ecoutent
>aujourd'hui
>en France:-(. Mais je peux vous nommer
>quelques noms les plus populaires,
>tous ces chanteurs et ses chancons vous pouvez les telecharger a l'aide des
>logiciels des
>telechargement, moi je prefere iMesh, il est tres commode a
>utiliser, vous pouvez le trouver ici
>
>http://download.com.com/3001-2166-10223779.html
>
>
>alors
>
>Mario Pelchat
>ce sont des chancons romantiques, et sa chancon "les femmes" (si je me
>trompe pas, c'est une chancon qui est la plus appreciee aujourd'hui dans le
>monde francophone)
>
>Marc Lavoine
>surtout MANHATAN-KABOUL etait populaire y a deux annees
>PARIS est assez vieux mais toujours tres aime
>et maintenant c'est sa chancon DIS-MOI QUE L'AMOUR
>
>Carla Bruni
>on a deja parle d'elle ici, voila sur i-mesh vous pourriez trouver sa
>fameuse QUELQU'UN M'A DIT et encore RAPHAEL que j'aime beaucoup
>
>Zebda
>C'est du courant qu'on nomme RAI en France, ca vient de l'afrique du nord,
>nottement d'algerie, et cette groupe etait cree par des magrebiens nees en
>france, zebda - ca veut dire beurre en arabe, et "beur" c'est le nom pour
>les arabes nees en france. La musique est assez energique, ca fait bouger,
>et le groupe est dans les charts ces derniers annees. Parmi les chancons les
>plus populaires TOMBER LA CHEMISE, L'ERREUR EST HUMAINE
>
>Garou
>l'interpreteur du role de Quasimodo dans "Notre-Dame de Paris" il est sans
>concurence surtout pour sa voix exeptionnelle et surtout chez les femmes:),
>son dernier albome est assez dinamique, et voila une chancon REVIENS (Ou te
>caches-tu)
>
>Merci a tous les francophones et francophiles:-) s'ils peuvent continuer
>cette liste....
>
>Mes respects
>Marina

I
-*Le Francais #1666 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/147249

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Iryna Humenyuk   ответов: 9   2004-05-24 10:08:56 (#147249)

С чего начать?

--Приветствую всех! Я Марина Игина, живу в городе Самара, делаю первые попытки
в плане изучения французского языка. Я очень хорошо запоминаю на слух, но в остальном
сложнее. Когда попадаю в среду, где нет ни русского, ни английского, всегда найду
выход из ситуации, поскольку в принципе все языки схожи. Очень хотелось бы, чтобы
вы посоветовали, с какой литературы лучше начать. Хорошо бы, чтобы учебник содержал
транскрипцию на русском языке, а если это будет еще и с картинками, вообще замечательно!
Спасибо за внимание, всем хорошего дня и удачи! С уважением, марина Игина!
-*Le Francais #1587 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/141357

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Варварина"   ответов: 13   2004-05-23 16:47:48 (#141357)

Re: Французски-английский-немецкий + греческий

Привет!
а у меня так было. Начала с английского в школе, потом немецкий с английским
акцентом в универе. Сейчас вот интенсивно учу французский... ТАк немцы говорят,
что акцент у меня чисто французский, на каком бы языке не говорила. :))
А вообще, сильно помогает второй язык только при чтении. Например, у меня по-испански
слова не выбьешь (ну, учила я только грамматику), а читаю свободно: благодаря
французскому и английскому.

Sal&#251;t,
Tati

-----Original MessageFrom: Striker <striker_od20***@y*****.fr>
To: "job.lang.francais" <tomts20***@m*****.ru> (3414099)
Date: Sat, 22 May 2004 21:23:15 +0300
Subject: Французски-английский-немецкий + греческий

>
> N 1705 (721) mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru

> *

> Salut Alya!
>
> 22 мая 2004 г. 21:05 Alya <alka_ci***@r*****.ru> a ecrit:
> *
> AG> Я тоже изучала французский на базе анлийского языка и представляете,
> AG> когда нужно было заговорить на французском, я повела речь на
> AG> английском!. Сама была крайне удивлена. Но что правда, зная один язык,
> AG> второй легче учится.
>
> НЕ согласен я вами!! Это конечно _частично_ правильно, но отнюдь не
> всегда!!! Вот вам яркий пример - Я!! Учу английский с 1-ого класса(
> очень интенсивно шас по 8 часов в неделю), французский с 5-ого(по 2
> часа в неделю) и немецкий с 9-ого(по часу в неделю). И могу сказать,
> что зная два языка на приличном уровне третий мне учить не легко,
> может просто по тому, что я его не наживу?? Не знаю...но мне довольно
> таки говорить по-немецки, а читать, так это вообще _облава_, читаю с
> французской интонацией и с грассированием на все буквы "r"! Хорошо,
> хоть не говорю с носовыми звуками...)) Это меня радует!! А вот
> французский после анг. учить тоже не сильно то и легко... Произношение
> все звуков совершенно другое...Ну есть похожие слова типи интернешнал
> и интератиональ, ну пишутся одинаково, а произносятся все равно по
> разному, так, что я тут с вами далеко не согласен...Да, и первое время
> тяжело перестаиваться с языка на язык, думаю вы меня понимаете...
> N'ai-je pas raison??
>
> P.S. Хочу начать учить греческий...это реально ?? Как вы думаете??
>
> Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
> ICQ :1081630
> "Все о Французском языке"
> job.lang.francais-sub@subscribe.ru
> 22 мая 2004 г. суббота 21:09

"ТРОЯ" в формате Ultravision с 20 мая
в суперкинотеатре Nescafe-IMAX на
гигантском экране высотой с 7-этажный дом
http://r.mail.ru/cln2208/www.nescafe-imaxcinema.ru
-*Le Francais #1708 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151842

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-05-23 15:57:50 (#151842)

Ирине

Я тоже изучала французский на базе анлийского языка и представляете,
когда нужно было заговорить на французском, я повела речь на
английском!. Сама была крайне удивлена. Но что правда, зная один язык,
второй легче учится.
-*Le Francais #1704 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151606

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-05-23 15:22:47 (#151606)

Re: Добро пожаловать в лист "Все о французском"

Bonjour Altyn!
Как мне кажется, заставить никто никого не может, даже если захочет :-)
Нужно самому проявить интерес и огромное желание не только к знаниям, но и
труду, добывающий их. Ну а там...все дело в шляпе:-)) Общайтесь каждый день
с учебником и словарем в руках. Ну а потом они уже не потребуются (это как
костыли или ходунки, если хотите), а дальше вы сами пойдете.
Avec Respect Natali.

> От: Altyn MUSALIMOVA <Alty***@a*****.net>
> Кому: job.lang.francais3918841 <la***@k*****.ru>
> Тема: Re: Добро пожаловать в лист "Все о французском"
> Дата: 19 мая 2004 среда 7:02
>
> N 1682 (680)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Добрый день, уважаемые дамы и господа!
>
> Подписываюсь на лист "Все о французском" с надеждой.
> Мои познания французского языка: когда-то немного занималась на курсах...
> Чего ожидаю от своего участия в листе? Хотелось бы понимать и уметь
говорить
> на этом прекрасном, но очень трудном для изучения языке, поэтому - нельзя
ли
> придумать так, чтобы лист заставлял меня ежедневно заниматься
французским?
>
> С уважением, Altyn
>
-*> Le Francais #1682
http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/148565
>
>

&src=list_job.lang.francais_twist
>
>
-*> Информационный канал Subscribe.Ru
> Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> Отписаться: mailto:job.lang.francais-3918841-unsub@subscribe.ru
>
> http://subscribe.ru/
mailto:ask@subscribe.ru
-*Le Francais #1707 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151681

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Natalia"   ответов: 0   2004-05-22 23:54:41 (#151681)

Re: Доброго времени суток!

Привет Наталия!
Bonjour!
Hello! или простo Hi!
Не знаю почему, но решила ответить Вам на письмо. Такие проблемы у меня
тоже были. Хочется всего и сразу (я имею ввиду изучение сразу 2-х языков).
Но как мне кажется, раз изучали English, то лучше его и продолжить изучать
(или вспоминать), на этом листе не мало писем на English (хотя бы учесть
вставки:-) ). Начните прость с переводов писем, заодно и грамматику
вспомните (времена, for example). Потом сами писать начните... сначала по
одному , потом по два предложения на языке, ... глядишь к концу года всё
письмо будет на английском (или французском:-) ). Главное, общаться и не
стесняться make mistakes (т.е. делать ошибки). На них же и учатся:-) Всего
хорошего. Best wishes or just mes meilleurs souhaits.
Ваша тезка Наталия.
-*Le Francais #1706 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151680

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Natalia"   ответов: 0   2004-05-22 23:54:22 (#151680)

Salut!

Salut!
Меня зовут Оля, учусь на 3-м курсе иняза, но основной язык у меня -
немецкий. Второй, как ни странно, английский, а французский - это
изысканный десерт. Учу французский всего лишь год, на курсах. До этого
пробовала по самоучителю - кстати, очень помогает. Хотелось бы
пообщаться с любителями французского, узнать что-то новое о Франции.
Au revoir, Оля.
-*Le Francais #1703 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151602

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Кристина Кселис"   ответов: 0   2004-05-22 21:54:18 (#151602)

Re: la musique sur tv5

>Salut Marina!
>
>Не поверите! но, сколько я бы не смотрел tv5 так там всегда идут
>какие-то шоу!! Тапа игра с словами и т.д.! А музыки у меня там нет!! У
>меня tv5-europe.. Может у вас что-то другое просто??
>
>
>Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>

Salut Striker
Allez voir tv5 le samedi tout de suite apres les actualites qui sont a 12 h
il y a l'emission "musique sur tv5", c'est a peu pres a 12 h 10, 12 h 15
(regardez le programme des emissions sur tv5.org). On montre des videoclips
a la mode sous-titres en francais.
mes respects
marina
-*Le Francais #1701 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151501

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-22 18:31:40 (#151501)

la musique sur tv5

Bonjour a tout le monde
Si vous habitez une grande ville je vous conseille vous regler la television
de cable, ainsi vous pourriez regarder la chaine internationale phrancophone
tv5, et voila son site www.tv5.org ou y a bien de choses interessantes, moi j'aime
plutot la rubrique "musique", y a des chancons a telecharger, les clips, les
paroles et meme les fiches pedagogiques pour les employer avec ceux qui apprennent
le francais.
Mes respects
Marina
-*Le Francais #1636 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/144462

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 8   2004-05-22 15:44:57 (#144462)

Привет!

Всем здравствуйте! Меня зовут Катя. Французский учу первый год, но
достаточно интенсивно по 20 часов в неделю.

От рассылки жду возможности узнать что-то новое, и, по мере сил (пока что
достаточно скромных), помочь тому, кто в этом нуждается.

Всем спасибо. До новых встреч.
-*Le Francais #1698 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151405

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-22 15:27:14 (#151405)

говорим по-французски

Добрый день, меня зовут Вера. с французским дружу давно, но всегда не хватало
общения. Я не профессионал, но говорю давольно сносно. Хотела бы общаться, заниматься.
-*Le Francais #1691 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/151008

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-22 12:53:29 (#151008)

Re: la radio

Ecouter la radio francophone on line!
allez sur http://www.wledwahran.com/
ensuite radio live
ensuite choisissez
y a par exemple la radio montreal
y a la radio magrebienne en francais etc
mais chez moi y a qu'une chaine en francais qui marche bien c'est une des
chaines algerienne ALGER CHAINE 3
-*Le Francais #1667 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/147295

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-05-21 22:02:53 (#147295)

Re[2]: Добро пожаловать в лист "Все о французском"

Hello Altyn,

У меня....как в анекдоте...та же самая фигня...
Правило No 1
Как можно больше слушать...
Все что угодно...музыку...речь...

Ирина

Wednesday, May 19, 2004, 7:02:08 AM, you wrote:

AM> N 1682 (680)
AM> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
AM> *
AM> Добрый день, уважаемые дамы и господа!

AM> Подписываюсь на лист "Все о французском" с надеждой.
AM> Мои познания французского языка: когда-то немного занималась на курсах...
AM> Чего ожидаю от своего участия в листе? Хотелось бы понимать и уметь говорить
AM> на этом прекрасном, но очень трудном для изучения языке, поэтому - нельзя
ли
AM> придумать так, чтобы лист заставлял меня ежедневно заниматься французским?

AM> С уважением, Altyn

AM> http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-20 08:01:40 (#149454)

Re: Добро пожаловать в лист "Все о французском"

Je suis ne en france, je suis francais, j'aimerais parler avec des russes parce

que j'aime beaucoup la russie et les russes. Je m'appelle Herve et c'est tout.

Selon "Subscribe.Ru" <namma4542287@subscribe.ru>:

> Уважаемый подписчик Subscribe.Ru
>
> Вы подписали свой адрес herve.labene***@f*****.fr
> на дискуссионный лист "Все о французском"
>
> Ознакомтесь, пожалуйста с приведенными ниже его описанием
> и правилами участия в этом листе.
>
> Особо обращаем ваше внимание, что в отличии от обычной рассылки,
> вы, как участник дискуссионного листа
>
> - можете писать в него по адресу
> mailto:
>
> - наравне со всеми будете получать все письма его участников
>
> если это не то, чего вы ожидали, то вы можете отписаться от листа
> http://subscribe.ru/member/unsub?
email=herve.labene***@f*****.fr&grp=job.lang.francais
>
> Описание и правила участия:
> > Soyez le bienvenu!
> Добро пожаловать в лист "Все о Французском языке"
> (бывший - "Французский для 'русских' - говорим вместе!")
>
>
> Прошу Вас внимательно прочитать это сообщение,
> в нем важная информация.
>
>
> Для того, чтобы все подписчики увидели Ваше сообщение,
> письмо надо послать по адресу
> job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
>
> Пожалуйста, не присылайте тестовых сообщений - лучше
> представьтесь: как звать-величать, каковы Ваши познания
> языка французского:
>
> //выберите наиболее близкие или предложите свой вариант
>
> - слышал, что есть такой иностранный
> - вот, хотел бы... это... знать его, т.е. выучить... как-нибудь потом
> - учила в школе (и не доучил)
> - учила в школе - в учебнике было все понятно - и на этом все кончилось

> - когда-то занималась по самоучителю
> - сейчас занимаюсь по самоучителю дошла до...
> - когда-то занималась на курсах
> - сейчас хожу на курсы
> - баловался с обучающей программкой (кстати какой?) - туфта все это
> - учил в институте (техническом)
> - я филолог!
> - я живу там и не говорю
> - я живу там - вывески читаю
> - я там родился
> - читаю со словарем для каждого слова
> - читаю со словарем не для каждого слова
> - преподаю
> - и зачем я сюда подписался? :-O
>
> и что ожидаете от своего участия в листе
>
> //выберите наиболее близкие или предложите свой вариант
> - общаться только по-французски
> - "слушать" как другие общаются только по-французски
> - помощь в понимании трудных мест при чтении чего-то французского
> - общая болтовня, которая спровоцирует меня любимого снова
> взяться за французский
> - а нельзя ли придумать так, чтобы лист заставлял меня
> ежедневно заниматься французским?
> - а тут что уроков не будет?
> - а что такое французский?
> - а это разве не рассылка? Где Вы _обязаны_ вещать в
> завяленном в описании режиме?
> - обожаю много трафика сохранять на своем винте - на всякий
> будущий случай
>
> Спрашивайте - и узнаете, отвечайте сами - и вам ответят.
>
> > Подписчики листа ведут проект мегасловаря "Les mots".
> Подробности можно узнать, написав в произвольной форме по адресу
> LesMo***@r*****.ru
> >
> Правила листа и FAQ с полезными линками можно заказать по email
> ниже ссылки
> mailto:job.lang.francais-rules@subscribe.ru Правила
> mailto:job.lang.francais-FAQ@subscribe.ru FAQ
>
> Советуем познакомиться.
>
> >
> При желании отписаться от листа - ВНИМАТЕЛЬНО посмотрите на
> самые ПОСЛЕДНИИ строки любого письма из листа.
> Модераторы в этом вопросе чисто технически Вам помочь не могут.
>
> >
> Модераторы
> Tatiana Kornienko Tatiana.Kornienko(at)pobox.spbu.ru
> Том tomMaksim(at)list.ru
> Striker striker_od2004(at)yahoo.fr
>
>
>
> --
> Служба работы с подписчиками Subscribe.Ru
> mailto:ask@subscribe.ru
>
-*Le Francais #1586 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/141169

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-05-19 18:53:33 (#141169)

lieux des amoureux du francais a Moscou

Bonjour a tous!
Il n y a pas tres longtemps que je suis venue a Moscou. Il me manque
vraiment la comminication en francais
Est-ce que quelqu un connait des lieux a Moscou ou peut-etre des
centres ou des clubs ou on peut pratiquer le francais, rencontrer ceux
qui apprennent, parlent et s interessent au francais, a la France, a
la culture francaise etc, etc, etc?
Merci d avance pour votre conseil

-*Le Francais #1684 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/149024

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-19 17:37:53 (#149024)

Answer!

Salut tout le monde!
Merci pour votre letter & advice. Mais...malheureusement je n'aim pas
l'allemand at all...:-(( It sounds not so good for my ears as French &
Italian. As for languages groups that I know it because I studied this in
Institute. And as for Italian that I began to learn it but not siccessful
because didn't have enough time, definite aim & so on... and after I found
out pour moi-meme que French goes easier for me apres anglais than Italian.
So my decision was to learn French & come back to Italian (maybe it takes
two or more years but I think I will live....:-))
OK! Avec respect. Natalia.

> От: Francophile <strang***@v*****.net>
> Кому: job.lang.francais3918841 <la***@k*****.ru>
> Тема: Re: Bonjour!
> Дата: 17 мая 2004 понедельник 23:41
>
> N 1670 (668)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Salut a` tous!
> Oui, Nathalie, vous avez parfaitement raison: il est bien plus facile
> d'apprendre chaque langue suivante. Si vous parlez si bien anglais, je
crois
> qu'il vous sera plus facile d'apprendre, par exemple, l'allemand (it
means
> "German" in french :)) parce que ces deux langues sont dans le me^me
groupe
> germanique. Si vous apprenez le franc_ais, vous pourrez comprendre un peu
> l'italien et l'espagnol (et le portugais, peut-e^tre, aussi), parce que
> toutes ces langues sont dans le me^me groupe romain! Alors, good luck,
bon
> chance! :)
> --
> Avec mes meilleurs souhaits,
> Francophile
>
-*> Le Francais #1670
http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/147406
>
>

> Информационный канал Subscribe.Ru
> Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> Отписаться: mailto:job.lang.francais-3918841-unsub@subscribe.ru
>
> http://subscribe.ru/
mailto:ask@subscribe.ru
-*Le Francais #1681 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/148354

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Natalia"   ответов: 1   2004-05-19 15:26:41 (#148354)

Доброго времени суток!

Здравствуйте, job.

Бонжур!
Меня зовут Наталия и это, по сути, единственное что я знаю о
французском. В школе изучала английский, ходила на курсы, но с
рождением ребенка все забросила. Очень хотела бы восстановить знания
по английскому (но насколько я понимаю - это не к вам), а также
параллельно изучить французский. Ну нравится он мне....
Просто под руку попался этот лист - надеюсь, мне это поможет.
Было бы неплохо, если бы лист заставлял меня заниматься ежедневно.

     ответов: 0   2004-05-18 14:24:16 (#147867)

Все о французском

Добрый день.

Мое имя Наталья, чаще ко мне обращаются по имени и отчеству - Наталья
Васильевна.
Французский язык я изучала в школе, а затем в институте, как
общеобразовательный предмет. Несколько лет французским не занималась, хотя
хотела бы развивать свои познания.
- читаю со словарем не для каждого слова .
Хотела бы общаться по-французски
- а нельзя ли придумать так, чтобы лист заставлял меня
ежедневно заниматься французским?
- с чего начать?

mail to:
ter-nad@y*****.ru
-*Le Francais #1665 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/147246

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-18 10:38:29 (#147246)

марине

Хорошо тебе Марина, я вот все 20 лет мечтаю попасть в Париж. Мне даже сны снились
в детстве,как я Сене пересекаю на красном автомобиле.
Светлана
-*Le Francais #1662 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/146569

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Светлана   ответов: 1   2004-05-18 10:24:50 (#146569)

Bonjour!

Bonjour (bonsoir) tout le monde!
Долго не решалась написать о себе, т.к. не знала как и с чего начать, но
теперь , прочтя некоторые письма .... созрела -таки...:-)
Сразу прошу прощения что не все письмо будет на французском.
Mi ciamo Natalia. J'ai vacation parce que j'ai petit enfant. В данный
момент пытаюсь изучить ( точнее продолжить изучение) французский, дабы не
терять время даром (когда Малыш спит), но т.к. времени на курсы и
репетиторов у меня сейчас быть не может, то решаю эту проблему как могу,
думаю ваше общение мне поможет в этом.:-)
I speak English & don't have any problems with communication using this
language. Just this language helps me when I traveled. I don't want to say
that I know it perfectly but enough for communication with people. Last
summer (2003) I visited 4 countries & France was in this number. I was in
Paris, Versalle, Fontenblou (sorry if my spelling is not correct:-( ). Of
Course I understand that one language is nothing if you like to travel &
want to talk with other nationalities. As for me that it is impossible to
know all language what are in the world ...:-) but I want to know about 3
or 4 ...:-) And know that every following language goes easier than
previuos one...:-) Am I right or not?!
As for French that I understand your letters without dictionary but only
the common essence. I can read, write in French but listen & hear
everything in French it is a problem for me, and as for speaking French
that it is only simple phrases where grammar construction is like in
English.:-)
Вот пожалуй и все о себе на первый раз. Думаю, что и так много и, наверное,
уже скучно...:-(
OK! Avec mes meilleurs souhaits & respect.

Natalia
-*Le Francais #1668 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/147388

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Natalia"   ответов: 1   2004-05-17 23:41:25 (#147388)

я - новый подписчик

Здравствуйте, меня зовут Ирина. мне 28 лет, по профессии переводчик.
только что подписалась на рассылку.всегда мечтала выучить французский.
от подписки жду возможности общения, слушать насколько это возможно, говорить,
найти увлеченных людей. спасибо за внимание.
-*Le Francais #1595 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/141897

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-05-16 21:39:34 (#141897)

от марины

меня зовут марина!
Учила язык два года с преподавателемб теперь отправляюсь во францию на
3 месяца и хотела бы вспомнить грамматику и пополнить словарный запас
с Уважением Марина

     ответов: 0   2004-05-16 15:09:27 (#146369)

Наклонения

Bonsoir `a tous !

Я хотел бы узнать сколько во французском языке существует наклонений и
времен(и перечислите)!!(только точно!) Я собираюсь сделать себе такую
табличку с образованием времен и этих _НЕНАВИСНЫХ_ мною наклонений!!!
Может у кого-то есть идеи, как замутить такую табличку, что бы была
как можно меньше и информативнее...Есть предложения??:)

P.S.
Ненавижу и ненавидел английский из-за того что там целая куча
времен(причем половину из которых я даже не использую...),
а тут начинает выяснятся, что и во французском их не мало...:)
Классно...Просто замечательно..

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Wednesday, April 28, 2004 19:15

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1475 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/135290

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 12   2004-05-15 15:35:21 (#135290)

Point

Salut tout le monde!

J'ai besoin de votre aide.
Aujourd'hui j'ai trouve une brochure avec des proverbes francais.
J'ai quelques problemes avec les suivantes:

"a bon vin point d'enseigne"
"a mechant ouvrier point de bon outil"

Je ne comprends pas que veut dire "point de" ici?
Je n'ai pas reussi a trouver le verbe qui conviendrait dans mon dico :-( Aidez-moi,
SVP !

Merci en avance

Tanya

Каждую ошибку прошу считать за улыбку :-)
Но конструктивное пропесочивание приветствуется!
-*Le Francais #1530 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137989

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene"   ответов: 11   2004-05-15 15:35:12 (#137989)

Спасибо!

--Bonjour a tout!
Спасибо за отклики. Правил произношения я пока не знаю, но скоро освою! Есть
предложение: для начинающих в день по нескольку предложений выучивать, именно
разговорные фразы, с правильным произношением и с переводом на русский или английский!
Если кто-либо заинтересуется, стартуем завтра!
AVEC RESPECT!
MARINA.
-*Le Francais #1608 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/142823

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Варварина"   ответов: 7   2004-05-15 14:12:38 (#142823)

Salut

Hello, tout le monde

Est-ce que c'est tres agreable que chaque jour ajoute nouveax membres a notre
liste. Je les felicite tous avec plaisir. Bonjour et bienvenu les amateurs du
francais.
Привет и добро пожаловать всем новым подписчикам листа. Будьте как дома. Уровень
подписчиков настолько различен, что на каждый ваш вопрос найдется заинтересованный
ответчик, так что не стесняйтесь спрашивать.

Giorgi
-*Le Francais #1648 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/145588

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-15 11:10:29 (#145588)

Takur

Bonjour a` tout le monde!

Merci, Bibigul!
J'e'tait sur le site www.tv5.org , descendait pour le festival De Cannes d'abord.
Apre`s la musique j'irai absolument!
Tout plus bon!
Takur.
-*Le Francais #1649 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/145712

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-15 10:33:41 (#145712)

Le Francais - mon amour!

Salut всем-всем-всем!

Я - Танюшка.
Французский учила в школе (давно это было), опять взялась... Самоучитель, читаю
со словарем не для каждого слова.
Хорошо, когда есть с кем перекинуться словечком на любимом языке!
-*Le Francais #1646 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/145150

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-14 15:38:10 (#145150)

выучить французкий язык

> я рад бы что бы кто либо занялся мной по изучению французкого языка .я буду
благодарен тем людям которые к моей прозбе отнесутся всерьез. яготов начать с
азов ивлиться в диалог между людьми говорящими по французкий.хочу что бы ежедневно
начиная с первой страницы взятся с большым усилием рением итерпением.рад бы
что бы кто бы либо помог мне взялся за меня.ЗДравствуйте уважаемые подписчикм
. Я как новенький в листе =Все о французкок языке= хотел бы учавствовать во
всех диалогах которые происходят на этом листе. Я-ЧУРИКОВ АЛЕКСАНДЕР с
большим удовольствием хотел бы выучить французкий язык . хочу с удовольствием
общаться с людми этого уровня.
>
>
>
>
-*Le Francais #1645 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/145145

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-14 15:23:59 (#145145)

подписка

Добрый день!
Меня зовут Наталья. Я из Екатеринбурга.... брежу фр. яз с детства, изучала его
в школе - был любимым предметом......потом в институте, потом была поездка в
Тунис,... Там я "трепалась" со всеми сподряд, кроме верблюдов - лишь бы поговорить
))
А потом я выиграла поездку во Францию , в Страсбург на месячный курс лидеров
молодежных программ для изучения языка )) Это была просто " ПЕСНЯ "
По приезду домой, даже во сне я говорила на французском....... а потом........
вышла взамуж, ребенок...... и все стало забываться ((

В эти Майские сгоняла в Египет и с удовольствием поболтала с одним Арабчиком
на фр. языке - БЫЛО ТАК ПРИЯТНО ))))))))))))))

Вот и вся моя история ))) Мечтаю жить во Франции или отдыхать там 2 раза в год
)) Хочу говорить-говорит и говорить )))))))) , а также ...
"слушать" как другие общаются только по-французски
- помощь в понимании трудных мест при чтении чего-то французского
- общая болтовня, которая спровоцирует меня любимого снова
взяться за французский
- а нельзя ли придумать так, чтобы лист заставлял меня
ежедневно заниматься французским?
Наталья
-*Le Francais #1644 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/145125

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Наталья Еремина   ответов: 0   2004-05-14 14:55:10 (#145125)

французский язык

Hello job,

Меня зовут Валерий, хочу выучить французский язык

   Николаев Валерий   ответов: 0   2004-05-14 14:54:59 (#145124)

FYI: рассылка "Французский язык, фразы, слова, грамматика"

Bonjour a tout!

Я как-то пропустила новую рассылку по французскому, печально
что за меня это никто еще не сделал :(

Спешу исправить оплошность:
==========скипогрыз==проснулсяБесплатная Серебряная новостная рассылка:
"Французский язык, фразы, слова, грамматика"
Код: job.lang.francaise
Язык: Русский
Состояние: Должна выходить
Открыта: 31-03-2004
Последний выпуск: 11-05-2004 для 17 подписчиков
Объявленная периодичность: 2 раза в неделю
С даты открытия:
- HTML: выпусков 4 (2-3 раза в месяц), в среднем по 6 Кб
- Текст: выпусков 4 (2-3 раза в месяц), в среднем по 3 Кб
Для вас пишет: Ведущий рассылки Новатор


Подписаться: mailto:job.lang.francaise-sub@subscribe.ru

Описание:
Автор рассылки в настоящий момент проживает во Франции и изучает язык в
среде его носителей и делится своим опытом с читателями по мере
возможностей. Рассылка призвана помочь людям, изучающим язык, переводчикам
и просто полиглотам.
Основной упор в рассылке будет сделан на использование слов, соствление
фраз и разбор идиом.
==========скипогрыз==заснулПолучить 3 пропущенных выпуска из архива можно командами:
ARCHIVE job.lang.francaise 2004/04/27-22:29:40.html
ARCHIVE job.lang.francaise 2004/04/30-14:33:37.html
ARCHIVE job.lang.francaise 2004/05/11-01:49:46.html

или текстовые выпуски
ARCHIVE job.lang.francaise 2004/04/27-22:29:45.text
ARCHIVE job.lang.francaise 2004/04/30-14:35:12.text
ARCHIVE job.lang.francaise 2004/05/11-01:49:47.text
(адрес робота - subscribe@subscribe.ru)

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-05-13 23:38:11 (#144637)

Фонема &7

==========скипогрыз==проснулся...ударные гласные в словах
бАл
дАть
чАйка
на первый взгляд кажутся одинаковыми...

Французы легко отличат гласный из "бАл" от двух других,
но в то же время не заметят разницы между звучаниями слов
ОС
ОСЬ
очевидной для любого носителя русского языка.

Ни один носитель русского языка языка не спутает слова
гОл
гУл
и сама мысль о возможном неразличении "О" и "У"
покажется нелепой. А между тем носители одного из диалектов
арабского языка воспринимают гласные "О" и "У" как один звук,
подобно тому, как русские отождествляют разные "А" из слов
бАл
дАть
чАйка
и т.д.

==========скипогрыз==заснул--
С уважением,
Tatiana
mailto:job.lang.nihongo-sub@subscribe.ru Японский лист для русских
-*Le Francais #1639 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/144627

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-05-13 23:23:15 (#144627)

Разрешите представиться

Здравствуйте.

Меня Зовут Тихон. Моя жена окончила романо-германский по специальности
"французская литература", мы были один раз вместе во Франции, и мне очень
понравился французский язык. Сам я пока могу только читать "сильно со
словарём", т.е. лезу в словарь почти за каждым словом. Грамматику тоже
практически не знаю. Надеюсь с помощью жены и с вашей помощью выучить
французкий хотя бы на разговорном уровне.

Сразу вопрос, который назрел уже давно. Для нормального изучения языка
необходим аудио-материал; а единственно качественное, что мне удалось
найти в Киеве, это кассеты Французского культурного центра, которые они не
продают, а только предоставляют слушателям курса, и только на занятиях. Но
на занятия ходить у меня совершенно нет времени. Может быть, кто-нибудь
знает качественные аудиоматериалы, которые можно раздобыть в сети? Буду
весьма благодарен.

   Tikhon Tarnavski   ответов: 10   2004-05-13 21:19:28 (#142825)

paroles de chancons

Bonne journee a tlm
Et voila un site que vous connaissez deja peut-etre, les paroles de chancons
phrancophones et internationalles aussi! - http://www.paroles.net/
mes respects
Marina
-*Le Francais #1637 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/144463

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-13 21:19:14 (#144463)

Re: Встреча в Москве

Bonjour, tout!

Позвольте спросить, а сколько вообще подписчиков живут в Москве?
Идея на мой взгляд здравая! Необязательно разговаривать по-французки при встрече
(хоть и желательно), но встретиться и обзнакомиться было бы tres bon!

N 1550 (615) mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
*
Bonjour, Striker,
Я бы с удовольствием встретилась в майские праздники, пока меня могут
отпустить родные :))
И не знаю как остальные, но я к счастью уже не студентка, а
преподаватель.

S> Вот, Светлана, ещё один человек кто хочет прийти на встречу)) Может
S> Вам стоит ещё раз попробовать??)) ТОлько, я думаю, что будет лучше
S> организовать эту встречу где-то в июне, когда все сдадут сессии(я так
S> думаю, что тут много студентов, а не школьников))) НУ, я думаю, что
S> стоит ещё раз попробовать)) Потом (после встречи) расскажете мне как
S> все прошло)) ок?? Мне очень-очень-очень)) интересно!! Ох, как жаль,
S> что я не в Москве...Хотя, может уговорю родаков на лето в Москву, но
S> не знаю...Хотелось бы...ну посмотрим))

--
Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
-*Le Francais #1624 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/143607

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-13 10:05:36 (#143607)

Общение только на французском

Меня зовут Наталья. Мне 22 года. Учусь на 5 курсе Одесского национального университета.
Изучала французский 4 года. Общаюсь , понимаю, но только в письменном виде.

Я хотела бы:
- общаться только по-французски
- "слушать" как другие общаются только по-французски
- помощь в понимании трудных мест при чтении чего-то французского
- общая болтовня, которая спровоцирует меня любимого снова
взяться за французский
- а нельзя ли придумать так, чтобы лист заставлял меня
ежедневно заниматься французским?

Спасибо.
-*Le Francais #1596 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/141898

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-05-12 20:06:04 (#141898)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 11, Partie 1 sur 2)

A` vrai dire, c'e'taient de dro^les de mariages.

Pluto^t des amitie's. Comme dans les e'coles d'autrefois, quand elles n'e'taient
pas mixtes. Au royaume des mots, les garc_ons restent avec les garc_ons et les
filles avec les filles.

L'article entrait par une porte, l'adjectif par une autre. Le nom arrivait le
dernier. Ils disparaissaient tous les trois. Le toit de la mairie me les cachait.
J'aurais tout donne' pour assister a' la ce're'monie. J'imagine que le maire
devait leur rappeler leurs droits et leurs devoirs, qu'ils e'taient de'sormais
unis pour le meilleur et pour le pire.

Ils ressortaient ensemble se tenant par la main, accorde's, tout masculin ou
tout fe'minin : le cha^teau enchante', la maison hante'e... Peut-e^tre qu'a'
l'inte'rieur le maire avait installe' un distributeur automatique, les adjectifs
s'y ravitaillaient en " e " final pour se marier avec un nom fe'minin. Rien de
plus docile et souple que le sexe d'un adjectif. Il change a' volonte', il s'adapte
au client.

Certains, bien su^r, dans cette tribu des adjectifs, e'taient moins discipline's.
Pas question de se modifier. De`s leur naissance, ils avaient tout pre'vu en
se terminant par "e". Ceux-la' se rendaient a' la ce're'monie les mains dans
les poches. "Magique", par exemple. Ce petit mot malin avait pre'pare' son coup.
Je l'ai vu entrer deux fois a' la mairie, la premie`re avec "ardoise", la seconde
avec "musicien". Une ardoise magique (tout fe'minin). Un musicien magique (tout
masculin). "Magique" est ressorti fie`rement. Accorde' dans les re`gles mais
sans rien changer. Il s'est tourne' vers le sommet de ma colline. J'ai l'impression
qu'il m'a fait un clin d'oeil : tu vois, Jeanne, je n'ai pas ce'de', on peut
e^tre adjectif et conserver son identite'.

Charmants adjectifs, indispensables adjoints! Comme ils seraient mornes, les
noms, sans les cadeaux que leur font les adjectifs, le piment qu'ils apportent,
la couleur, les de'tails...

Et pourtant, comme ils sont maltraite's !

Je vais vous dire un secret : les adjectifs ont l'a^me sentimentale. Ils croient
que leur mariage durera toujours... C'est mal connai^tre l'infide'lite' conge'nitale
des noms, de vrais garc_ons, ceux-la', ils changent de qualificatifs comme de
chaussettes. A` peine accorde's, ils jettent l'adjectif, retournent au magasin
pour en chercher un autre et, sans la moindre ge^ne, reviennent a' la mairie
pour un nouveau mariage.

-*Le Francais #1622 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/143591

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-12 19:29:54 (#143591)

давайте познакомимся

Меня зовут Алёна, здравствуйте!
БУду краткой - французским занималась на курсах 5 лет назад для
удовольствия, даже была на стажировке месяц в университете Гренобля.
Потом долгий перерыв и сейчас с ужасом осознаю, что ничего не помню.
Хочу вновь начать с нуля - буду вспоминать старый материал и
прислушиваться к Вашим советам.
-*Le Francais #1618 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/143381

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-12 15:23:27 (#143381)

Fw: курсы французского

Здраствуйте меня зовут Оксана вот увидела в интернете ссылку и захотелось мне
попробывать выучить французский знаний у меня совершенно никаких нет а хотелось
бы научиться и как можно больше познакомиться с этим "языком любви". На самом
деле мне безумно нравится французский и, если я смогу освоить хотябы его основа
так скажем года за 2, то продолжать учиться хотелось бы во Франции.
-*Le Francais #1609 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/142824

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-05-12 00:15:06 (#142824)

Первые шаги в французском :)

Привет, меня зовут Ирина. Мне очень нравится французский язык. Хочу заняться
его изучением. Надеюсь этот форум мне поможет :))
-*Le Francais #1611 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/142826

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-11 22:24:45 (#142826)

Давайте знакомиться

Original Message From: Natalya Belonenko
To: job.lang.francais-list@subscribe.ru
Sent: Tuesday, May 11, 2004 10:22 AM

Здравствуйте,

Меня зовут Наталья. Подписалась я на эту рассылку потому, что увлекаюсь иностранными
языками вообще, особенно мне нравятся языки романской группы, и французский в
первую очеред. Когда -то я начинала учить его по самоучителю, но сейчас уже все
забыла. Увидела вашу рассылку, решила, что это шанс для меня попробовать еще
раз.

Спасибо,
С уважением,
Наталья
-*Le Francais #1604 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/142345

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-11 14:19:20 (#142345)

les films

Bonjour
Je connais que au theatre est le metteur en sc&egrave;ne;
mais au cinema et TV est le r&eacute;alisateur
Peut-etre je me trompe
http://dnevniki.ngs.ru - Дневники новосибирцев!
-*Le Francais #1573 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/140520

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-05-11 12:01:27 (#140520)

Re: Au fait quel temps fait-il chez toi ?

Bonjour, Tatiana,

TK> svp, expliquez-moi le sens du question
TK> "Au fait quel temps fait-il chez toi ?"

Кстати, как там у тебя погода?

Юлия.
-*Le Francais #1579 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/140709

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-05-11 09:07:10 (#140709)

les voyelles nasales

Salut a` tous!
Je m'adresse aux Franc_ais puisque je sais qu'il y a des locataires du
franc_ais parmi nous. Je suis pris par un proble`me: les voyelles nasales
deviennent-elles vraiment de moins en moins profondes? On m'a dit que dans
une cinquantaine d'anne'es elles pourraient disparai^tre de la langue
franc_aise. Si quelqu'un me demandait, je re'pondrais que si cela se passe
vraiment, la langue perdra une bonne partie de sa beaute'. Donc, qu'en
pensez-vous, ceux qui vivez en France et pour qui le franc_ais est la langue
maternelle?
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1594 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/141883

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-10 21:46:05 (#141883)

Курсы французского на CD

Bonsoir a tout!

Je ne vais pas ecrire par francais en bas
так как хочу обсудить тему, которая будет в ?основном?
интересна тем, кто еще не свободно владеет французским.

Нашла страничку http://F4-61-74-69.land.ru/lng_fr.htm
с обилием курсов на дисках. Из того, что там есть,
мне известны только 2: Platinum (a la Бонк в английском)
и "Talk to me". У обоих есть _распознавание_ речи,
а не просто запись голоса с микрофона с последующей
возможностью проиграть. "Talk to me" хорош тем, что там
можно снизить порог "правильности" произношения, но плох
малым количеством вспомогательных упражнений. Да и диалоги
местами весьма нелогично убогие. Насколько я понимаю это
результат того, что на любом языке они по сути тождественны.
Не подумайте, что "Talk to me" мне не нравится. Только для
отличной идеи, положенной в его основу, хотелось бы лучшей
реализации.

Это присказка к моим вопросам:

кто пользовался и "Talk to me" и " Tell Me More " -
чем второй отличается от первого принципиально?
Или это всего лишь следующая серия диалогов?

Кто пользовался сериями "Учите французский", "Лингафонный курс"
"Учите слова" - расскажите пожалуйста поподробней, что у них
внутри.

Кстати, в немецком разделе
http://F4-61-74-69.land.ru/lng_de.htm
есть серия "Живой немецкий". По описанию очень интересная
вещь. Я видела в продаже "Живой английский" этого же
производителя, хотя на сайте производителя об этом ни слова.
Может есть "Живой французский"? Если кто-нибудь видел,
интересует всё: где продавалось, сколько стоило, и мнения от
пользователей.

   Tatiana Kornienko   ответов: 3   2004-05-09 01:54:07 (#139553)

10-Компьютерные термины

Salut `a tous!

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
J
jeu de caracteres набор символов character set
JPEG объединённая экспертная JPEG
группа по фотографии Joint Photographic
Experts Group
justification выравнивание justification

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
K
kilobit (kb) килобит в секунду kbps - kilobits
per second
kit набор kit

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
L
LAN (reseau local) локальная сеть LAN
Local Area
Network
lancer un programme запускать программу to boot; to start
lecteur de cederom устройство чтения CDrom reader
компакт дисков
LED индикатор light emitting
diode
lettrine буквица drop cap
dropped capital
letter
licence лицензия license
lien ссылка link
lien actif активный линк active link
ligne (tableau, строка row
feuille de calcul)
liste список list; listing
ligne deroulante бегущая строка. drop-down line
ligne forcee мягкий перенос line break
liste de destinataires список рассылки mailing list
(courrier)
logiciel программное обеспечение software
logiciel d'affichage средство просмотра viewer
de documents
logiciel contributif условно-бесплатная shareware
программа
logiciel public бесплатное freeware
программное обеспечение
logiciel de traitement система обработки word processor
de texte текстов
login регистрационное имя login
login (inscription) процесс регистрации login

   Мария   ответов: 0   2004-05-08 18:42:21 (#140959)

FYI: Рассылки на французском языке

Bonjour a tout!

Наткнулась на страницу
http://benchmail.benchmark.fr/asp/abonnement/lettre_toutes.asp?OR=JDN
с тучей французских рассылок(выпуски с описанием статьей и
прямыми ссылками на них), выбирайте:

- Toute l'actualite de l'economie de l'Internet, la lettre de reference
- Tout sur les technologies de l'e-business
- Tous les derniers logiciels PC et Palm a telecharger, selectionnes et commentes
- Ressources et Tutoriels pour le web
- La Lettre du Journal du Management
- le Tourisme et les nouvelles technologies : dossiers, analyses, retours d'experience,
toute l'actu
- Tout sur l'emploi et la formation high-tech
- La newsletter de Benchmark.fr
- Dossiers pratiques, interviews, actualite, selections, services exclusifs :
le meilleur du site linternaute.com:
- Journal des Femmes
- Escapades, Sorties, Cinema, Musique : la selection culture-loisirs de la redaction
- Prochainement : des histoires fofolles, de l'humour, des sites etonnants...
- Les nouvelles recettes, les dossiers et les astuces du service "Cuisiner" de
l'Internaute
- L'Internaute - Voyager
- L'Internaute - Photo
- L'Internaute - Livres
- Les temoignages, le classement des ecoles, les nouveautes du service "Copains
d'avant"...
- L'Internaute - Junior

Просьба, если будет что-то интересное, не стесняться и
кидать сюда линки или сами статьи с вашими комментариями.

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-05-08 01:29:39 (#140639)

Re: Слэнг

Salut!

>J'espere que vous continuerez de partager votre connaisance de l'argo francais
>avec nous.

Avec plaisir.

>Par exemple, comment on exprime l'emotions en l'argo?

J'ai les boules! - показывает, что вы раздражены.
Мне всегда было интересно, как это дословно переводится. На курсах нам говорили
что одно из значений les boules - это что-то типо гланд. Когда французы злятся,
они у них раздуваются :). Поэтому это выр-ние лучше подчеркнуть соответствующим
жестом:
- представьте что у вас в каждой руке по теннисному шарику,
- поднимите руки к горлу и трясите шарики, выпучив глаза. Нужно создать впечатление
что из горла у вас вылезают невероятно раздутые гланды :))
- скажите j'ai les boules.

J'ai la haine! - Дословно: у меня есть ненависть. Намного сильнее предыдущего
выражения. Показывает, что сегодня с вами лучше не связываться.

Je suis vert(e)! - Дословно: я зеленый(ая). Почему зеленый, не знаю, не спрашивайте.
Может выражать как злость, так и ужас.

Je suis e'coeure'(e) - вас уже все достало, ваc сейчас стошнит.

Ну а когда французам хорошо, они вспоминают о еде :)
J'ai la pe^che! - Дословно: у меня есть персик. Означает: у меня все классно,
я прекрасно себя чувствую. Выр-ние уже есть в словарях, поэтому из моды оно вышло
:)
J'ai la patate! - Дословно: у меня есть картошка. Тоже самое значение, только
современнее.
J'ai la frite! - Дословно: у меня есть картофель фри. Значение: я в отличной
форме.

Если вам не просто хорошо, я ОЧЕНЬ хорошо, можно их усилить:
J'ai une pe^che/patate/frite d'enfer!
или
J'ai super la pe^che/patate/frite!

Et enfin, vous etes heureux(se). Utilisez: J'ai la banane. Дословно: у меня есть
банан. Я уже даже не пытаюсь понять почему именно банан :)

<Comment on peut dire en
<francais "балдеть, тащиться, колбаситься" etc.
может s' e'clater?
<et encore, "свинство" - c'est comment en francais?
salete' ?

может у кого-нибудь есть еще варианты?

Cordialement,
Tasha


-*Le Francais #1563 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/139684

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-05-08 00:42:22 (#139684)

off-topic/арабский язык/для Татьяны Корниенко

Merci beaucoup Tatiana
Desolee que j'ai pas pu vous repondre avant, merci bien pour vos explications
si detaillees.

<.... пошукать по рунету на предмет всего арабского
Voila y a presque rien, meme sur les sites francais je n'ai trouve qu'un consacre
a l'arabe

< Вопрос 1. Ваш компьютер настроен на поддержку арабского?
Вы можете видеть арабский текст и писать письма на арабском?

C'est ca mon premier probleme, il parait qu'avec windows 98 je n'arriverai pas
a m'installer l'ecriture arabe:-(, au moins tous les conseils que j'avais recus
sont lies a windows 2000 et les versions suivantes

< Вопрос 2. В состоянии ли Вы ориентироваться(пусть даже со словарем) не на русскоязычном
сайте?
т.е есть ли боязнь иностранных морд?

Moi je parle plus au moins francais et anglais, ca ne me fait pas peur des sites
etrangers mais je voudrais justement trouver les russes qui aprennent l'arabe
parce que soyez d'accord au niveau de phonetique c'est beaucoup plus utile

Pourquoi l'arabe? Moi je trouve cette langue tres expressive, j'aime beaucoup
la culture et la musique arabe, a propos le rai - la musique tres populaire en
france et aussi parmi les francais a pour l'origine l'algerie et en plus j'ai
beaucoup d'amis arabes, je voudrais un jour leur parler leur langue natale

Voila encore une fois merci pour votre aide, vous avez fait vraiment un grand
travail, dommage que vous avez reuni votre liste avec celle de l'autre, je vois
que la liste a perdu un peu au niveau de culture, mais puisque un de ses moderateurs
ne permet pas l'expression libre des opinions, je ne dis plus rien:-/

Mes respects sinceres
Marina
-*Le Francais #1575 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/140539

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-07 12:58:13 (#140539)

Re: Les films

Salut Fille!

6 мая 2004 г. 23:59 Fille <fille_***@r*****.ru> a ecrit:
F> J'ai besoin de votre aide! Est-ce que vous pouvez m'aider a trouver
F> les noms des realisateurs (так будет "режиссеры" или нет?) francais
F> modernes et les titres de leurs films???
*Et voila ce que j'ai decide' de repondre:

Режисер - metteur en scene...Так вроде...:)
Et le film francais modern c'est "il y a une million d'anes" По-русски
"миллион лет до нашей эры" Cу film est tres interessant, c'est la
comedis francais..JE pense que les plus ridicules est les comedies
francais....:)))) A propose, Girard Depardie joue dans ce film,
mailheureusemant je n'ai pas vu ce film :( J'avais ete tres occupe' quand
on a pu voir ce film dans le cine'...

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
7 мая 2004 г. пятница 8:48

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1572 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/140451

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-07 10:05:08 (#140451)

Re[7]: LE syst`eme de l'enseignement en France!

Salut Striker (moi non plus je me souviens pas de ton prenom reel, tant
pis...). Bon je te repete que jee m'appelle Youra et j'habite SPb, ce qui me
plait. :-)

Comment ca va? Merci de ne pas m'avoir oublie. Je suis disparu a nouveau
parce que je suis en train d'ecrire mon memoire. C'est un processus qui
occupe assez de mon temps libre et si je trouve quelques heures dee loisir
je prefere me reunir avec mes amis ou bien avec mes collegues pour causer un
peu. J'ai lu les messages du theme. Et tu sais, ton message ou tu as dit que
tu reussis a te passer de la plupart des temps gramaticaux en anglais m'a
bien etonne. C'est bizarre pour moi, car je peux me passer d'aucun temps en
anglais. Je les utilise tous et ils m'aident beaucoup. Mais c'est seulemeent
mon experience.

En outre, j'ai observe que cette dicussion est la plus active parmi toutes
lesquelles je recois. Ca me rend heureux de trouver un tas de messages pour
lire et perfectionner peu a peu ma connaissance de la langue francaise avec
laquelle j'ai les plus grands problemes... Je parle assesz rapidement
anglais et espagnol et jje me debrouille tres bien des difficultes en
italien, mais le francais me pose toujours des obstacles qui me font fairee
des fautes stupides, mais celui que ne fait des fautes fait rien, ai-je
raison.

Pourtant je voudrais remercier tous (toi inclus, Striker, sans doute) de
faire cette discussion tres dynamique et enrichissante, pleine de nouveaux
mots, expressions, themes, idees, informations...

Bon, desole, mais jee dois retourner a mon memoire (unre recherche de
marketing). Souhaitez-moi bon courage, et, j'espere, a bientot!
Avec mes meileurs voeux de SPb

Youra
-*Le Francais #1495 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137487

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 34   2004-05-07 08:40:24 (#137487)

Les films

Bonjour a tous!

J'ai besoin de votre aide! Est-ce que vous pouvez m'aider a trouver
les noms des realisateurs (так будет "режиссеры" или нет?) francais
modernes et les titres de leurs films???

Merci bien!

Amicalement,
Eugenie
-*Le Francais #1569 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/140315

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Fille"   ответов: 0   2004-05-07 01:02:24 (#140315)

Встреча в Москве

Я помню, ВЫ в листе организовывали встречу в Москве...Так она
состоялась?? Просто, как мне кажется, идея была отличная...Я бы
пришел на неё, только далековато ехать-то)))
-*Le Francais #1506 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137694

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 8   2004-05-03 18:39:35 (#137694)

test. N'ouvrez pas!

C'est "bizzare", ou' mes apostrophes disparaissent tout le temps.....
Je suis en train de v'erifier une version ......
'* ~"
-*Le Francais #1549 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/138245

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene"   ответов: 0   2004-05-03 15:15:25 (#138245)

c'est mieux :)

Bonjour encore!

Mais vous voyez, Francophile, vos discours sonnent beaucoup mieux maintenant.
Une tout a fait courte remarque de ma part et tant de changements! Non, pas
de francais du XVII-eme siecle, svp, restez sur le niveau de votre dernier message:)

Alors, je me tais. Les autres, exprimez s'il vous plai^t vos opinions sur ce
point. Si quelqu'un est d'accord qu'il faut tenir la liste de discution

"DiscuSSion" si vous me le permettez... On s'est entendu de ne pas faire des
fautes elementaires. On nous lit (et moi aussi je suis la pour ca) pour apprendre
ou ameliorer le francais.

sur le niveau soutenu, bon, j'ai a` me soumettre a` l'avis de la plupart des
membres. Je m'adresse aux mode'rateurs en particulier puisque je crois cette
affaire e^tre assez se'rieuse.

Elle (la moderatrice) vous a une fois donne la reponse sur ce sujet, vous l'avez
pas entendu...

Salutations,
Anatoli Novikov.
-*Le Francais #1547 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/138217

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-05-03 14:17:06 (#138217)

Vu a la tele

Salut a tous

Cette histoire d americains et la Lune m a rappele une petite blague:
George Bush a annonce que pour l an 2010 les americains visiteront le Mars.
Pour cet objectif Hollywood a dйj&agrave; recu l assignation de 2 mlrd. dollars

Moi, hier j ai vu a la tele l emission Voyages en France , qui consistait de
petits sujets recontants d endroits interessants. Un endroit tr'es branche'
a Paris, c est bar de l eau. Le menu du bar a 3 pages ne propose que d eau, differents
types de l eau. On disait que c йtait une place tr&egrave;s populaire ou il
y a avait toujours beaucoup de visiteurs bien que il ne semble pas bon marche.
Un peu fou, non?

Aussi j ai retenu que en France on appelait les jeunes femmes qui ont de passe
l'age de 25 ans sans etre marie es les Catherinettes parce que Sainte Catherine
etait la patronne des filles ce libataires. Il me plait chez les francais qu
ils savent donner des noms elegants m'eme a choses pas tr'es agreables. Cahtrinette
sonne beaucoup mieux que une vielle fille, n est pas?

Tanya

&#1050;&#1072;&#1078;&#1076;&#1091;&#1102; &#1086;&#1096;&#1080;&#1073;&#1082;&#1091;
&#1087;&#1088;&#1086;&#1096;&#1091; &#1089;&#1095;&#1080;&#1090;&#1072;&#1090;&#1100;
&#1079;&#1072; &#1091;&#1083;&#1099;&#1073;&#1082;&#1091; :-)
&#1053;&#1086; &#1082;&#1086;&#1085;&#1089;&#1090;&#1088;&#1091;&#1082;&#1090;&#1080;&#1074;&#1085;&#1086;&#1077;
&#1087;&#1088;&#1086;&#1087;&#1077;&#1089;&#1086;&#1095;&#1080;&#1074;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;
&#1087;&#1088;&#1080;&#1074;&#1077;&#1090;&#1089;&#1090;&#1074;&#1091;&#1077;&#1090;&#1089;&#1103;!
-*Le Francais #1469 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/132856

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene"   ответов: 3   2004-05-03 11:16:44 (#132856)

информация о себе

Здраствуйте!
Меня зовут Игорь Гуделис, я живу во Франции, но по-французски говорю
с трудом, и читаю со словарем не для каждого слова. Хотел бы научиться свободно
читать и говорить
С уважением Игорь

-*Le Francais #1503 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137673

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-05-03 00:20:52 (#137673)

Слэнг

> Доброго всем дня!
> Кто-то знает какие-то прикольные слэнги? Если да, то скажите
> пожалуйста...:)

А Вас какая тема интересует? Вот, например, подборка на тему выпивки.

La picole - бухло. Отсюда глагол, picoler - бухать, и существительное picoleur,
picoleuse.

Une mousse - пиво, дословно - пена

Une roteuse - пиво, дословно - то, что заставляет вас roter - рыгать

Le pinard, le picrate, le jaja - дешевое и довольно отвратное вино.

Tu viens boire un coup/un verre/un godet/un pot avec moi? - пойдем выпьем?
Когда французы идут выпить они говорят не о том, что будут пить, а о том откуда
- из стакана, банки, бутылки, пр.

Je suis fracassе'/bourre'/blinde'/rond - я встельку пьян.

T> Je suis curieuse, est-ce que quelqu'un sais si le verlan est toujours populaire?

T>Si oui, comment on le parle on change
T>toutes les mots dans une phrase (incl. verbes, adverbes,adjectifs) ou seulement
T>les noms?

Насколько я знаю, verlan все еще популярен среди молодежи. Меняются отдельные,
наиполее употребительные слова, например:

ouam - moi
ouate - toi
reum - m'ere
reup - p'ere
scarla - lascar, пацан, малолетка
teuf - f^ete, вечеринка
reuch - cher и т.д.

Amicalement,
Tasha
-*Le Francais #1491 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/136726

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-02 22:58:09 (#136726)

Речевые формулы

Salut `a tous!
En FRANCAIS EN RUSSE
Agree'z l'assurance de ma Примите уверения в моем глубоком
consideration distingue'e почтении
A merveille! Превосходно
A quoi pus-je vous etre Чем я могу быть вам полезен?
bon?
A vos souhaits! Будьте здоровы (обр. к тому, кто чехнул)
C'est peu de chose! Ничего! Пустяки!
Ca ne de`range pas si... Вам не помешает, если...
Belle demande Какой разговор! Само собой зазумеется!))
A vous pareillement И вам того же!! Взаимно!
Bon voyage! Счастливого пути!
A votre sante'! За ваше здоровье!
A vos succ`es! За ваши успехи!
Comment allez-vous? Как поживаете??
Comment ca va? Кка дела??
Comment ca va `a la maison? Как дома?
Dans un instant! Минутку!
Dites-lui s'il vous plait Скажите ему ,пожалуйста, что..
que...
Eh bien, ca va-t-il la Ну как здоровье?(фам.)
sante'?
Il n'y a pas de mal Не страшно! Пустяки!
(ответ на извинение)
Je suis `a vous! Я к вашим услугам!
C'est tous))))

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Sunday, May 2, 2004 9:11

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1504 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137680

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-05-02 20:17:47 (#137680)

09-Компьютерные термины

Bonsoir `a tous!

Я прошу прощения у Тома и у всех, что так долго не писала. У меня все
никак не получается справиться с неполадками в почтовике. Так что в
будущем возможно я ещё буду пропадать (конечно же не по своей воле, а
если мой The Bat! снова вздумает артачиться и зависать:0), но я не
теряю надежды с ним наконец справиться. И после длительного перерыва
снова представляю вашему вниманию компьютерные термины. Сегодня на
букву I.

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
I
icone иконок значок icon
icones (grandes) крупные значки large icon
icones (petites) мелкие значки small icon
icones (liste des) список значков icon list
ICQ аська (ай-си-кью) ICQ
image cliquable изображение-карта image map
image timbre-poste миниатюра thumbail image
images графика image
image survolee картинка-перекатыш rollover image
imprimer распечатать на экране type
indexation индексирование indexing
s'inscrire записываться/записаться subscribe
[insertion] вставка insert
installation инсталляция; установка installation; setup
interface интерфейс interface
[interrompre] отмена cancel
italique курсив italic

До связи.

   Мария   ответов: 3   2004-05-02 16:55:47 (#135235)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 10, Partie 3 sur 3)

- Nous avons tout ce qu'il vous faut dans nos rayons, dit le directeur en se
frottant de'ja' les mains a' l'ide'e de la bonne affaire.

Le nom "maison" commence ses essayages. Que de perplexite' ! Comme la de'cision
est difficile ! Cet adjectif-la' pluto^t que celui-ci ? La maison se ta^te. Le
choix est si vaste. Maison "bleue", maison "haute", maison "fortifie'e", maison
"alsacienne", maison "familiale", maison "fleurie" ? Les adjectifs tournent autour
de la maison cliente avec des mines de se'ducteur, pour se faire adopter.

Apre`s deux heures de cette dro^le de danse, la maison ressortit avec le qualificatif
qui lui plaisait le mieux : "hante'". Ravie de son achat, elle re'pe'tait a'
son valet article :

- " Hante' ", tu imagines, moi qui aime tant les fanto^mes, je ne serai plus
jamais seule. "Maison", c'est banal. "Maison" et "hante'", tu te rends compte
? Je suis de'sormais le ba^timent le plus inte'ressant de la ville, je vais faire
peur aux enfants, oh comme je suis heureuse !

- Attends, l'interrompit l'adjectif, tu vas trop vite en besogne. Nous ne sommes
pas encore accorde's.

- Accorde's ? Que veux-tu dire ?

- Allons a' la mairie. Tu verras bien.

- A` la mairie ! Tu ne veux pas te marier avec moi, quand me^me ?

- Il faut bien, puisque tu m'as choisi.

- Je me demande si j'ai eu raison. Tu ne serais pas un adjectif un peu collant
?

- Tous les adjectifs sont collants. C_a fait partie de leur nature.

Thomas, a' mes co^te's, suivait ces e'changes avec autant de passion que moi.
L'heure avanc_ait, sans que nous songions a' de'jeuner. L'inte're^t du spectacle
avait fait taire les appels de nos estomacs. D'autant que, devant la mairie,
on s'agitait. L'heure des mariages allait sonner, que nous ne voulions manquer
sous aucun pre'texte.

-*Le Francais #1493 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137031

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-30 19:16:58 (#137031)

Le manuel

Bonsoir!

Quelqu'un a demande de racconter aux manuels interessants. Je viens de
lire le roman excellent d'Alain Robbe-Grille. On nomme ce genre le
"Nouvau roman", c'est quelque chose surrealiste mais tres
curieux et captivant! On ne peut pas se detacher et terminer le
lire. C'est vraiment la lecture passionnante! Ce que j'ai lu cela
s'appelle le "Rendez-vous" et c'est le... manuel de francais! Mais
oui, cet auteur, Robbe-Grille a ecrit le manuel car une professeur de
francais dans les Etats Unies lui l'a commande. Ainsi dans le premier
chapitre il n'y a que les verbe du I groupe en present, puis du
troisieme group etc. Dans les dernieres pages on utilise dejа le
conditionnel, le subjonctif et les temps assez difficiles. Il y a
aussi des exercices pour chaque chapitre. Mais en fait c'est un vrai
roman avec le sujet et l'intrigue!

Julia
-*Le Francais #1492 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137003

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-30 18:56:21 (#137003)

Site!

Salut !

Allez-y!!:) lol
http://angie8900.skyblog.com

P.S. "lol" - c'est comme rire!!:) C'est une site de...non, je pense
que vous comprandraont par cous meme!:)

Et aussi, Francophile, comment on peut traduir "quand meme"??

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Thursday, April 29, 2004 7:45

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1478 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/135535

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-04-29 17:22:01 (#135535)

un plat

Salut a` tout,

сhou provencal -- Comment le traduire en russe?
Какой русский эквивалент этого блюда?

Merci
-*Le Francais #1472 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/133709

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Чупеев Александр Валентинович   ответов: 1   2004-04-27 11:02:58 (#133709)

Aider

Люди, не могли бы помочь... с произношением Существуют ли какие - нибудь способы
лучше произносить фр. слова - у меня с этим проблемы!
-*Le Francais #1451 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/131945

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-04-25 23:32:48 (#131945)

france

Обожаю FRANCE
Учил когда - то...
Мечта, знать язык...
Виктор

-*Le Francais #1339 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/125308

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Victor"   ответов: 27   2004-04-25 15:23:33 (#125308)

Le film!

Salut Francophile!
Ca va? Raconter-moi quelque chose...:)
As-tu vu le "Le dernier самурай"?:)

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Saturday, April 24, 2004 23:13

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1455 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/132127

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-04-25 13:11:08 (#132127)

Re: Postcard

Salut 9-job!

9-job <9-job.lang.francais-list@subscribe.ru> wrote:

9jlflsr> Congratulations!,

9jlflsr> your best friend.

Что это такое? И что за best friend?

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Saturday, April 24, 2004 22:42

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1453 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/132102

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-24 23:52:03 (#132102)

Re: Вопрос К модераторам Тому и Страйкеру

Svetka, je suis completement d'accord avec toi !

Moi aussi, je recois des lettre d'insultes dans ma boite.

Tom, Striker, faites quelques chose, je vous en prie ! Si c'est un probleme
technique aupres de Subscribe.ru qui a emmene a fusionner les deux listes,
je propose d'en ouvrir une autre, intitulee "Amateurs de la langue et de la
culture francaises". (Ce qui visiblement n'est pas le cas ici).

***Франкофиллу: Французский мой мне не нравиться и смелости не
хватает,потому что французы надо мной пока хихикают)))

А это они зря ! Даже странно. Обычно французы очень благосклонно относятся к
иностранцам, изучающим их язык ! Или это их умилительную улыбку ты
воспринимаешь как насмешку ? Не могу поверить, чтобы они действительно
насмехались !
Поставь им вопрос ребром ! И держи нас в курсе, что они тебе ответят !
И не надо бояться, труден только первый шаг !
Всем привет,
Elen

Envie de discuter en "live" avec vos amis ? TИlИcharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1Хre messagerie instantanИe de France

-*Le Francais #1385 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/128555

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 7   2004-04-24 23:00:08 (#128555)

Fw: Слэниги

> > 1/ Кто-то знает какие-то прикольные слэнги? Если да, то скажите
> > пожалуйста...:)

2/"Mon oeil!"

вот, решила
одним ударом двух зайцев убить (faire coup double; faire d'une pierre deux
coups) :)

Elen

http://online.multilex.ru/ :

yeux de carpe заведённые глаза;
yeux de merlan frit бесцветные глаза; томные глаза;
mauvais ?il дурной глаз;
l'?il de Dieu всевидящее око;
l'?il du maitre хозяйский глаз; присмотр;
entre quatre yeux (разг. quatre-z-yeux [katzjo]) с глазу на глаз;
pour les beaux yeux de qn разг. ради чьих-л. прекрасных глаз;
jusqu'aux yeux, par-dessus les yeux loc. adv. по горло, до пресыщения;
ses yeux s'en allaient en eau она заливалась слезами;
avoir l'?il americain разг. определять с первого взгляда; иметь намётанный
глаз;
n'avoir pas les yeux dans sa poche ясно видеть, не заблуждаться;
avoir le coup d'?il juste обладать верным глазомером;
n'avoir d'yeux que pour qn только на него и смотреть; ни о ком другом не
думать кроме него;
avoir l'?il en coulisse разг. косить глазом;
avoir un ?il qui dit merde a l'autre (> je trouve ca particulierement
amusant :) , avoir les yeux qui se croisent les bras разг. быть косоглазым;
один глаз на вас, другой на Арзамас;

avoir les yeux plus grands que le ventre
а) положить себе слишком много еды;
б) иметь завидущие глаза; замахиваться сверх своих возможностей;

donner dans l'?il разг. приглянуться ;)
faire de l'?il a qn подмигивать; строить глазки;
faire de gros yeux a qn сердито глядеть на кого-л.;
faire un sale ?il a qn злобно смотреть на кого-л.;
faire des yeux tout blancs разг. закатить глаза;
faire des yeux de crapaud mort d'amour делать томные глаза; (ha-ha !)
faire des yeux en billes (или en boules) de loto таращить глаза;
en foutre plein les yeux прост. пускать пыль в глаза;
mettre qch sous les yeux a qn показать что-л. кому-л.; сунуть что-л. кому-л.
под нос;
monter un ?il a qn прост. подбить глаз кому-л.;
se rincer l'?il разг. смотреть с удовольствием, с вожделением;
taper dans l'?il разг. приглянуться;
taper de l'?il разг. клевать носом; спать;
t'as donc pas les yeux en face des trous прост. у тебя что, глаз нет?,
продери глаза!;
je m'en bats l'?il разг. мне в высшей степени безразлично;
pas plus que dans mon ?il разг. хоть шаром покати;
mon ?il! разг. как бы не так!, как же!, вот ещё!;
l'?il du maitre engraisse le cheval посл. от хозяйского глаза и конь жиреет;
?il pour ?il, dent pour dent око за око, зуб за зуб
jusqu'aux yeux разг. всласть, как только можно
11) (чаще pl) ноздря, глазок (сыра)
12) блёстка (на бульоне)

Envie de discuter en "live" avec vos amis ? TИlИcharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1Хre messagerie instantanИe de France
-*Le Francais #1444 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/131337

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 3   2004-04-23 14:53:38 (#131337)

Слэниги

Доброго всем дня!
Кто-то знает какие-то прикольные слэнги? Если да, то скажите
пожалуйста...:)

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
Wednesday, April 21, 2004 14:50

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1409 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/130299

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-04-23 02:40:47 (#130299)

французский язык

Здравствуйте,
меня зовут Ина, лет мне уже много, но дети маленькие
и пошли учиться во французский колледж ( под названием Frer),
я сама учила английский в школе и университете ( не инъяз),
испанский на курсах ( не пользуюсь и почти забыла),
латышский и иврит активные на данный момент.
а с детками просто беда: я сама во французском ни бум-бум
и помочь им не могу в приготовлении уроков,
а они меня дурят как хотят.
Вот , решила бороться с этим безобразием.
-*Le Francais #1431 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/131114

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "ina"   ответов: 1   2004-04-22 21:47:15 (#131114)

Учебник Г.Може

Bonjour!

В инете появился вот такой учебник
"Курс французского языка. В 4-х томах, Може Г."
http://shop.bambook.com/scripts/pos.showitem?v=2&ite=11054

Может кто сталкивался? Каковы впечатления, а то полистать нет возможности.

C уважением, Андрей
-*Le Francais #1412 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/130399

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-04-22 19:33:17 (#130399)

Une parabole

Bonjour a tous !

Pour avoir au moins au peu de pratique en francais, j ai decide' essayer de traduire
quelques petites histoires en francais. Merci beaucoup a tous qui m aidera a'
ameliorer la traduction et corriger les fautes.
Au-dessous, il y a une parabole :

Un jour un roi a venu dans son jardin et a vu des arbres, des arbustes, des fleures
fanants et deperissants. Le ch'ene a dit qu il mourait parce que il e'tait tellement
triste qu il ne pouvait pas 'etre aussi grand que la pin. Se tournant vers la
pin, il l a trouve' avec les aiguilles tombantes parce que elle ne pouvait pas
donner les raisins commе la vigne. La vigne pe'rissait parce que elle ne pouvait
pas fleurir comme la rose.
En fin, le roi a quand m'eme re'ussi a' trouver une plante re'jouissante la vu,
fra&#238;che et fleurissante. Il en a rec_u la re'ponse suivante:
- Je pense que cela va de soi, que quand tu m a plante tu voulais avoir la plaisir.
Si tu avais voulu avoir le ch'ene, la vigne ou la rose, tu aurais les plante
(ты посадил бы именно их ?). C est pourquoi je crois que je ne peut pas 'etre
quelqu'un outre que je suis actuellement. Et je t'ache de de'velopper mes meilleurs
qualite's ++

Quelques questions aux connaisseurs :
&#61623; Est ce qu il ya a des nuances dans l utilisation entre au-dessous
, la'-dessous , ci-dessous ?
&#61623; Pour куст mon petit dico donne deux mots: arbuste et buisson
. Quelle est la difference entre eux ? Est-ce que c est vrai que arbuste est
plus petite et buisson - plus grand ?
&#61623; il en a rec_u он получил от него , est-ce que la traduction est
correcte?

une parabole - притча
de'pe'rir чахнуть, хиреть
pe'rir - погибать
un ch'ene - дуб
une pin - сосна
aiguilles - иголки
t'acher стараться

Tanya

Каждую ошибку прошу считать за улыбку :-)
Но конструктивное пропесочивание приветствуется!

-*Le Francais #1343 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/126058

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene"   ответов: 13   2004-04-22 19:21:50 (#126058)

перевод

Здравствуйте.
Я, к сожалению, пока плохо понимаю язык, но хотелось бы
лучше.
И поэтому на данном этапе понять те тонкости, которые
вы обсуждаете, типа:

>Si quelqu'un s'etait mis en colere, avait
perdu la raison et vous frappait

или

>Si quelqu'un avait perdu la raison s'etait mis en colere
et vous frappait

мне трудно. У меня большая просьба, не могли бы
указывать рядом их перевод, чтоб можно было
почувствовать разницу.
Спасибо, Дмитрий.
-*Le Francais #1428 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/130890

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "D. Slutsker"   ответов: 0   2004-04-22 13:24:45 (#130890)

Re: Учебник Г.Може

Учебный курс по этому учебнику (извиняюсь за тавтологию) начинал
публиковаться в рассылке job.lang.french2begin на subscribe.ru
subscribe.ru/catalog/job.lang.french2begin (это вроде адрес архива)
Ознакомтесь и составте мнение :) Мне, лично, понравилось...

With the best regards
Avec respect
AlLucky Sly

Магазин CD Плюс - самый большой в Беларуси ассортимент лицензионных
дисков CD - http://cd.tut.by/shop/client/home.php?cat=585 (от $2)
и DVD http://cd.tut.by/shop/client/home.php?cat=170 (все по $8)
-*Le Francais #1416 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/130489

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-21 20:19:52 (#130489)

Lingvo

Salut, striker!

Je profite de Lingvo 9.0. Il y a beacoup de dictionaries dans le site
www.lingvo.ru. on peut aussi installer encyclopИdies cela que tu veux..

cela m'aide beacoup.

   "Misha"   ответов: 0   2004-04-21 20:18:50 (#130483)

Принимайте новичка!

Привет всем вам!
Начну по-русски. Изучил "Французский для начинающих" от ЕШКО, правда
прошёл уже год, - поэтому боюсь, что многое позабылось. Надеюсь,
примите и поможете!

--
С уважением,
Женя mailto:rza_c***@d*****.ru
-*Le Francais #1405 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/130128

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-04-21 15:14:42 (#130128)

[Опрос / Le vote] Эл.словари

Bonjour a tous!

Есть у меня одна задумка, если хотя бы полсотни
подписчиков примет участие в небольшом опросе (ниже),
то расскажу в чем дело :-)

1. У меня есть французско-русский словарь (бумажный)
mailto:Tatiana.Kornien***@p*****.ru?subject=dic_paper_fr-ru

2. У меня есть русско-французский словарь (бумажный)
mailto:Tatiana.Kornien***@p*****.ru?subject=dic_paper_ru-fr

3. У меня нет бумажного словаря, но собираюсь обзавестись
mailto:Tatiana.Kornien***@p*****.ru?subject=dic_paper_will

4. У меня нет бумажного словаря, и обзаводиться не собираюсь
mailto:Tatiana.Kornien***@p*****.ru?subject=dic_paper_no

5. У меня есть Lingvo (фр<->ру) на CD
mailto:Tatiana.Kornien***@p*****.ru?subject=dic_Lingvo_CD

6. У меня есть мини Lingvo v.10 (фр<->ру)
mailto:Tatiana.Kornien***@p*****.ru?subject=dic_Lingvo_mini

7. Я пользуюсь фр<->ру электронным словарем (не Lingvo)
mailto:Tatiana.Kornien***@p*****.ru?subject=dic_eDic

//Можно выбрать несколько альтернатив

(если Вы решили, что догадались - то Вы ошиблись :)

   Tatiana Kornienko   ответов: 47   2004-04-20 20:17:23 (#32476)

FYI: Практическая фонетика французского языка

Bonjour a tous!

Буду по-русски, ибо моя находка в первую голову
интересна тем, кто еще не испортил себе произношение.

Наткнулась на замечательную книгу преподавателей
Кафедры фонетики и методики преподавания
иностранных языков СПбГУ http://www.phonetics.pu.ru/

Мирра Вениаминовна Гордина
Галина Антоновна Белякова

"Практическая фонетика французского языка"

на обложку можно тут посмотреть
http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/small/930701701.gif
http://www.top-kniga.ru/annots/930701701.jpg

"Предлагаемая вниманию читателей книга
представляет собой учебное пособие по фонетике
современного французского языка для студентов,
изучающих французских язык как специальность.
...
При изложении материала, составлении упражнений и
выборе текстов авторы опирались на свой
многолетний опыт преподавания теоретической и
практической фонетики французского языка в высшей
школе. Это нашло отражение, в частности, в их
стремлении помочь учащимся подойти сознательно к
усвоению иноязычного произношения. С этой целью в
теоретической части пособи проводится сравнение
французской и русской звуковой системы, а в
практической части даются конкретны указания для
постановки отдельных звуков и звукосочетаний"

Увы к практической части требуется приложение в
виде преподавателя, владеющего этой методики:
"Однако ряд особенностей артикуляции НЕ поддается
непосредственному наблюдению и сознательному
контролю.."

Но книга все равно - cool! Не смотря на то, что
страшно дорогая, её нет в инет магазинах:
http://www.ozon.ru/?context=detail&id=1514973
http://www.bookler.ru/bookbuy/15/930701701.shtml

Я здесь впервые встретила нормальное объяснение
почему у большинства повально плохое произношение
и почему большинство плохо понимают на слух.
Здесь действительно есть _методика_, которая эти
две проблемы снимает. Более того, то что написано
в теоретической части учебника должно быть
известно всем в начальной школе - это
основополагающие вещи. А практическая часть должна
входить в _любой_ учебник французского языка для
начинающих с нуля.

Вопросы:
Есть ли здесь люди, которые учились по этой
методики и/или знакомые с авторам учебника?
Есть ли еще другие люди (вне кафедры универа),
владеющие этой методики (особенно в Питере)?
Есть ли возможность (особенно в Питере) для не
филологов прозаниматься по этому курсу?
И (на это прошу отвечать дайректом - обобщение
добавлю в ФАК) есть ли разработанные курсы по этой
методики для других языков?

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-04-20 00:11:55 (#129134)

alex

Bonjour a tout le monde!
J'ai remarque que la fusion de 2 listes s'etait passee.
J'estime que ca serait utile pour les gens qui veulent maitriser la langues francaise.
Mais si le fouillis continue les listes vont tomber en decadence et perdre sa
valeur culturelle.
Ca sera une grande perte.
Je vous propose de signer" l'armistice".

-*Le Francais #1395 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/128941

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-04-19 23:10:27 (#128941)

Slovari

Salut!
А мне вот, приходится учить французский на немецком в немецком вузе, притом ОчЕнь
интенсивно, так как другие его в основном уже знают, а предмет обязательный.
Словарями предпочитаю пользоваться исключительно немецкими или английскими -
так и слова других языков повторяются, и аналогии в голове лучше укладываются.
Да и профессора тут нам,экономистам, почти запрещают словарями пользоваться,
так как у всех со школы обычно в запасе уже мин 2 иностранных языка (норма для
школьников Германии).
Вот так.

Tati

-*Le Francais #1391 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/128789

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-19 14:28:04 (#128789)

О слиянии листов

Bonjour a tous!

Как всегда в тихомолку еще в пятницу суппорт сервера
Subscribe.ru, выполнив просьбу модераторов обоих листов,
слил оба листа - 527 подписчиков "Французский для 'русских' -
говорим вместе!" (job.lang.francais) и 126 подписчиков
"Все о Французском языке" (job.lang.fran) в один лист
с кодом job.lang.francais.

Прошу 101 подписчика подправить свои записи в записных книжках и
закладках дописав 4 буквы: 'cais'.
Et soyez le bienvenu!

Также хочу пригласить новых подписчиков присоединиться к проекту
метасловаря "Les mots". Подробности в архиве листа (тема писем
[Опрос / Le vote] Эл.словари - (результаты голосования) и предложение )
или по адресу LesMo***@r*****.ru

В честь слияния я упростила правила, и обновила их на сервере
subscribe.ru (для ознакомления идут следом)

   Tatiana Kornienko   ответов: 21   2004-04-19 07:55:05 (#123045)

Привет,словари)

Hello Татьяна!

>>>Я даже в словари слазила ,и везде одно и то же sondage - опрос,sondage d'opinion
Это мои слова))

> Дамы и господа, давайте, когда лазим в словари - сообщать в какие именно.
> Ибо мы уже выясняли, что словаря охватывающего все остальные общие
> словари для французского в паре с русским нет.

У меня не получится.извините.Каждый раз список будет очень длинный.да мне кажется,что
это не так существенно))

> У русского "опрос" есть еще один очень узкий смысл, выражаемый
> сленговым "голосовалка"
У Даля я нашла:выяснять мнения, опрашивать. При опросе подразумевается высказывание
мнения,которое не подразумевает окончательное решение. При голосовании принимается
решение да,нет,нет мнения(воздержался) или выбор предмета с наиболее подходящими
свойствами. Согласитесь -это разные вещи.
При опросе,я могу сказать мне нравится и соль и сахар.При голосование я должна
выбрать что-то одно или воздержаться. Опрос-собирание информации о мнениях имыслях.Голосование
- "принятие" решения по какому то вопросу,путем подсчета ответов.
Так что это разные слова,а не оттенки.

> То, что в инете чаще видно _одно_ слово, еще не означает, что другие
> не используются. Или используется правильно ;) Например, по
> значениям, в которых использует человек тройку юзер-чайник-ламер,
> я могу сделать вывод о его квалификации в компьютерных технологиях :)
ну про чайник еще можно согласиться,а вот написанные русскими буквами "юзер и
ламер" могут обозначать только одно и синонимов не имеют)))

     ответов: 2   2004-04-19 00:53:59 (#127472)

Помощь

Кто - нибудь знает сайт с фр прессой??? Очень нужно!!!

-*Le Francais #1372 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/128054

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-04-17 23:19:08 (#128054)

ОГО!

ЧТО, у нас еще и третий модератор прибыл? Однако дело подвигаеться. И где этих
модераторов берут, простот ума не приложу!
Кому нужна справка по временам и грамматике - обращайтесь к неуой особе
под ником Лау, та всегда рада помочь!

-*Le Francais #1371 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/127931

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-17 18:42:26 (#127931)

Re[2]: your mail

AP> Прошу прощенияю позвольте Вас исправить. Не Milene Farmer, а
AP> Mylene Farmer

Да, виновата, потом заметила. В том прелесть paroles.net, что там
находится даже при слегка неправильном написании. Что очень важно,
потому что буквы национального французского алфавита в русской windows
набрать нельзя.

Ольга

-*Le Francais #1358 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/127162

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Olga Z."   ответов: 3   2004-04-17 01:03:38 (#127162)

FYI: la liste des listes de REZO.NET

Bonjour a tous!

Случайно обнаружен список то ли листов, то ли рассылок французов.
Часть из них политические, часть технические

http://listes.rezo.net/listes.php

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-04-16 23:38:58 (#127451)

Песни

Здравствуйте, уважаемые подписчики.
Вот вам несколько песен Cелин Дион.

Elle

Elle avait 18 ans
Les cheveux au vent
La ligne d'un cygne
Qui depliait ses ailes
Elle avait les accents
D'un oiseau chantant
Et tous les musiciens
Se retournaient sur elle
Elle avait tout l'eclat
De ce siecle-la
Ou la valse etait reine
Ou l'amour etait roi
Dans un ciel de dentelles
Irreel

Elle promenait ses mains
Sur un clavecin
Et Chopin l'aimait bien
Chopin l'a trouvait belle
N'avait qu'a sourire
Pour le faire ecrire
Ecoutez les preludes
Qu'il composait pour elle
Elle j'ai tant reve d'elle
Parle avec elle
Que souvent
Je me prends pour elle
Elle est mon ideal
La plus grande etoile
Et je veux ressembler
A son portrait fidele
Il n'y a qu'elle
Et c'est elle mon modele

Elle avait 18 ans
Les cheveux au vent
La magie des folies
Que l'on faisait pour elle
C'etait la plus belle
Je voudrais etre elle
--
Ecoutez-moi

Les rues de ma ville sont si belles quand il pleut
Les arbres qui brillent se refletent dans l'eau bleue
Au clair de vitrines ruisselantes d'etincelles
Les gens s'acheminent vers Noel

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Je veux garder ce monde-la
Ou je suis libre de marcher avec des flots de reves
Entre les yeux

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre a tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux

Je crois qu'etre libre c'est de pouvoir refuser
Je crois que mieux vivre c'est avant tout d'etre aime
Pourtant quand j'y pense il y a tres peu de pays
Qui ont cette chance aujourd'hui

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Je veux garder ce monde-la
Ou je suis libre de marcher avec des flots de reves
Entre les yeux

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Il faut laisser le droit de vivre a tous les hommes
De la terre et leur jeunesse aux amoureux

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Je veux garder ce monde-la
Ou je suis libre de marcher avec des flots de reves
Entre les yeux

Ecoutez-moi, ecoutez-moi
Pour qu'un bonheur soit le plus beau
Il faut encore que les autres soient heureux

Ecoutez-moi!
Pour moi je ne demande presque rien
Mais pour tous ceux qui n'ont rien
C'est le droit de vivre que je veux

--
Avec toi

Descends de ton fil toi l'artiste heureux toi le doux pierrot
C'est tout un autre monde que tu vois a tout regarder d'en haut
Non je ne suis pas la princesse en bleu de ton bois dormant
Tu le vois je suis bien reelle et je veux de toi pour amant

Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux devorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'a mon dernier cri

Tu reves debout et tu restes pur au milieu des loups
C'est pour ca que je t'aime malgre moi et tu m'aimes malgre tout
Non je ne suis pas la sagesse meme et mes sentiments
Ne sont pas faits que d'innocence
Ils sont faits de chair et de sang

Avec toi
Je veux caresser la vie
Je veux devorer les plus beaux fruits
Je veux pleurer aussi
Avec toi
Je veux partager mes nuits
Je veux embrasser tes ciels de lit
Jusqu'a mon dernier cri

Au nom de l'amour je voudrais te voir faire des folies
Renoncer a toi-meme et quelques fois bousculer l'ordre de ta vie
Mais je t'aime trop pour te perdre un jour alors je te dis
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi
Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi

Надеюсь, что Вам было интересно их прочитать.

     ответов: 4   2004-04-16 02:21:35 (#125174)

Книга

Здравствуйте, уважаемые подписчики. Письмо в fran я уже писал, но мне
хочется услышать и мнения других.

Я недавно нашел интересную книжку. Она состоит из возрастающей
сложности тексты. Первый - очень легкий, а над последним надо посидеть
со словарем (правда, некоторым не надо...)
Ну так что, писать ли мне ее в лист? Вскажите свое мнение, мне очень
важно знать, кому это нужно.
Спасибо.

     ответов: 19   2004-04-14 18:41:34 (#123395)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 10, Partie 2 sur 3)

Vous e^tes comme moi, j'imagine, avant mon arrive'e dans l'i^le. Vous n'avez
connu que des mots emprisonne's, des mots tristes, me^me s'ils faisaient semblant
de rire. Alors il faut que je vous dise : quand ils sont libres d'occuper leur
temps comme ils le veulent, au lieu de nous servir, les mots me`nent une vie
joyeuse. Ils passent leurs journe'es a' se de'guiser, a' se maquiller et a' se
marier.

Du haut de ma colline, je n'ai d'abord rien compris. Les mots e'taient si nombreux.
Je ne voyais qu'un grand de'sordre. J'e'tais perdue dans cette foule. J'ai mis
du temps, je n'ai appris que peu a' peu a' reconnai^tre les principales tribus
qui composent le peuple des mots. Car les mots s'organisent en tribus, comme
les humains. Et chaque tribu a son me'tier.

Le premier me'tier, c'est de de'signer les choses. Vous avez de'ja' visite' un
jardin botanique? Devant toutes les plantes rares, on a pique' un petit carton,
une e'tiquette. Tel est le premier me'tier des mots : poser sur toutes les choses
du monde une e'tiquette, pour s'y reconnai^tre. C'est le me'tier le plus difficile.
Il y a tant de choses et des choses complique'es et des choses qui changent sans
arre^t ! Et pourtant, pour chacune il faut trouver une e'tiquette. Les mots charge's
de ce me'tier terrible s'appellent les noms. La tribu des noms est la tribu principale,
la plus nombreuse. Il y a des noms-hommes, ce sont les masculins, et des noms-femmes,
les fe'minins. Il y a des noms qui e'tiquettent les humains : ce sont les pre'noms.
Par exemple, les Jeanne ne sont pas des Thomas (heureusement). Il y a des noms
qui e'tiquettent les choses que l'on voit et ceux qui e'tiquettent des choses
qui existent mais qui demeurent invisibles, les sentiments par exemple : la cole`re,
l'amour, la tristesse... Vous comprenez pourquoi dans la ville, au pied de notre
colline, les noms pullulaient. Les autres tribus de mots devaient lutter pour
se faire une place.

Par exemple, la toute petite tribu des articles. Son ro^le est simple et assez
inutile, avouons-le. Les articles marchent devant les noms, en agitant une clochette
: attention, le nom qui me suit est un masculin, attention, c'est un fe'minin!
Le tigre, la vache.

Les noms et les articles se prome`nent ensemble, du matin jusqu'au soir. Et du
matin jusqu'au soir, leur occupation favorite est de trouver des habits ou des
de'guisements. A` croire qu'ils se sentent tout nus, a' marcher comme c_a dans
les rues. Peut-e^tre qu'ils ont froid, me^me sous le soleil. Alors ils passent
leur temps dans les magasins.

Les magasins sont tenus par la tribu des adjectifs.

Observons la sce`ne, sans faire de bruit (autrement, les mots vont prendre peur
et voleter en tout sens, on ne les reverra plus avant longtemps).

Le nom fe'minin "maison" pousse la porte, pre'ce'de' de " la ", son article a'
clochette.

- Bonjour, je me trouve un peu simple, j'aimerais m'e'toffer.

-*Le Francais #1334 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/124639

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-13 16:57:37 (#124639)

Перевод документов СРОЧНО

Приветствую всех!

Давно не мог писать в лист, а тут знакомому понадобилось СРОЧНО (буквально сегодня,
в воскресенье) перевести пару документов и свидетельство о рождении с русского
на французский.

Очень надеюсь, что кто-нибудь уже сталкивался с этим и сможет помочь.

На крайний случай надеюсь на наличие у кого-либо специализированного словаря.

Просьба откликнуться. (ICQ 332667335 - но все время телефон занимать не могу,
подключаюсь время от времени)

Я пока набиваю русский текст, но может у кого-то уже есть готовый перевод документов
на французский язык.
Министерство Российской Федерации по налогам и сборам
СВИДЕТЕЛЬСТВО

о внесении записи в Единый государственный реестр юридических лиц

Настоящим подтверждается, что в соответствии с Федеральным законом О государственной
регистрации юридических лиц в единый государственный реестр юридических лиц
внесена запись о государственной регистрации изменений, вносиммых в учредительные
документы юридического лица

Общество с ограниченной ответственностью Общество
(полное наименование юридического лица с указанием организационно-правовой формы)

ООО Общество
(сокращенное наименование юридического лица)

(фирменное наименование)

Основной государственный регистрационный номер 0000000000

(дата) (месяц прописью) (год) за государственным регистрационным номером

Инспекция Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по Центральному
административному округу г.Москва
(наименование регитсрирующего органа)

Заместитель руководителя инспекции МНС России по ЦАО г.Москвы

(подпись, ФИО)
Серия 00 000000000

Госкомстат России
МОСКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ КОМИТЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СТАТИСТИКИ (МОСГОРКОМСТАТ)

Информационное письмо об учете в ЕГРПО

ГЕНЕРАЛЬНОМУ ДИРЕКТОРУ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ Общество

От 0000

На основании представленных изменений к учредительным документам, выписки из
единого государственного реестра юридических лиц

ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕНОСТЬЮ ОБЩЕСТВО , ВНЕСЕНО В ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
РЕЕСТР ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ ИНСПЕКЦИЕЙ МНС РОССИИ ПО ЦАО Г.МОСКВЫ ОТ 0000000

Мосгоркомстат внес соответствующие изменения в Единый государственный регистр
предприятий и организаций (ЕГРПО) и сообщает установленную юридическому лицу
идентификацию по общероссийским классификаторам:

ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ОБЩЕСТВО

Коды:

//Далее идут коды, в расшифровке которых я не уверен на 100%

ОКПО общероссийский классификатор предприятий и организаций

ОКВЭД общероссийский классификатор внешне-экономической деятельности

ОКОГУ общероссийский классификатор органов государственного управления

ОКАТО общероссийский классификатор административно-территориальных органов

ОКФС общероссийский классификатор форм собственности

ОКОПФ общероссийский классификатор организационно-правовых форм

Адрес: Телефон: Электронная почта: Учет и идентификацию осуществил

Заместитель Председателя Мосгоркомстата

Данные государственной регистрации

Орган государственной регистрации
ИНСПЕКЦИЯ МНС РОССИ ПО ЦАЯ Г.МОСКВЫ

Государственный регистрационный номер записи:

Дата регистрации:

+ СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ (целиком)

С надеждой на СРОЧНУЮ помощь.

Алексей Большов

-*Le Francais #1304 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/123412

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 4   2004-04-12 01:34:52 (#123412)

Re[4]: [Опрос / Le vote] Эл.словари - (результаты голосования) и предложение

Привет!
> Eh ben, aucun logiciel ne peut pas
> surveiller toutes les particularite's de style et d'autres choses pareilles!
> Ai-je tort?
Мне думается,что не ошибаешься.И врядли ли человек,знающий язык даже
на приличном уровне,может заменить переводчика,даже обладая самыми
лучшими словарями.Я кстати,затронула уже эту тему.Про "автоматы" и
говорить нечего.
Да,зная язык на хорошем уровне можно понять смысл текста,но сделать
перевод - это уже совсем другая история.
Может есть другое мнение?
С уважением Svetka.

mailto:svet_***@b*****.ru

-*Le Francais #1309 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/123460

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-12 00:10:17 (#123460)

Перевод и словари

Привет, всем!
Очень интересная дискуссия завязалась о словарях и переводах.
Когда я училась в школе, у нас был интересный и пользительный предмет:
"Научный и технический перевод".Изучали мы его в Бюро технической
информации и переводов (могу ошибиться в названии,ну да не в том
суть).Преподавал этот предмет бывший переводчик-синхронист, знавший
7 иностранных языков, официально, а сколько неофициально я уж и не
знаю. На всю жизнь я запомнила, то что он нам все время внушал:
"Для того чтобы успешно переводить, дети,надо знать язык с которого
переводишь и еще лучше язык, на который переводишь, то есть тот на
котором будет "готовый продукт".
С течением жизни я поняла, как он был прав. Можно обложиться кучей
самых лучших словарей и переводчиков, но результат будет нулевой.
Спор каким словарем лучше пользоваться мне кажется необоснованным.
По простому сказать: "Больше словарей - хороших и разных." Главное,
мне кажется,(для успешного перевода) уметь соотнести стили разных языков,
найти аналогичные обороты, чтобы донести до читателя суть и соль текста.
А где вы возьмете перевод слов ...или придумаете свой, не так важно.
Кстати 5 баллов получали у этого дядечки , не те кто все точно и
дословно переводил, а те кто "выдавали готовый продукт",который не
только идеально передавал смысл текст, но имел приятный и удобный и
легкий для чтения стиль.
Пользоваться ли электронным или бумажным словарем, выписывать или
надписывать слова ,зависит от личностных особенностей переводчика, его
мозгоустройства :) и темперамента. А кто -то любит делать карточки.
Такая функция,кстати введена в "Лингво".
Эту фразу "si je voudrai - moi, il y a le temps/lousir" я бы перевела
просто: "было бы желание, время найдется".:р(наверно так можно
сказать и относительно мужчин) Согласитесь, вольно, но
смысл (двойственный) сохранен и легко запоминается, наверно
(если долго "пробовать фразу на вкус")можно найти и лучший
вариант.

С уважением ко всем авторам, Svetka.

P.S Это только моё личное мнение, допускающее и другие
..противоположные :)

-*Le Francais #1300 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/123399

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-11 22:21:45 (#123399)

Le re'gles du list de discussion

Правила листа
Le re'gles du list de discussion

версия 1 от 7 апреля 2004 года

< Техническая информация ><1> Лист создан для непосредственного общения как на познаваемом языке,
так и всякого сопутствующего трепа :)

<2> Адрес для писем в лист
job.lang.francais-list@subscribe.ru

<3> Адрес для отписки индивидуален для каждого подписчика и
находится в предпоследней строки каждого письма из листа.

<4> Детали управления своей подписки по email-у можно узнать
отправив по адресу subscribe@subscribe.ru в теле письма
одно слово:
HELP

<5> Модераторы
Tatiana Kornienko Tatiana(тчк)Kornienko(at)pobox(тчк)spbu(тчк)ru
Том tomMaksim(at)list(тчк)ru
Striker striker_od2004(at)yahoo(тчк)fr

------------------------< Язык и кодировка ><6> Язык общения предпочтительный - Le francais
допустимый - русский

<7> Французские значки над буквами в силу особенностей сервера
Subscribe.ru в листе либо не видны, либо превращены в русские
символы. Поэтому, если это важно для Вас, Вы можете обозначать
французские символы с помощью английской буквы и символов ^:`'

Если Вы хотите помочь в решении проблемы "и русские, и
французские" символы в одном текстовом письме - подпишитесь
на дискуссионный лист
mailto:ob.lang.biblingual-sub@subscribe.ru

-----------------------< Оформление писем ><8> Из цитируемого письма должно быть оставлено только то, на что
вы отвечаете, все остальное нещадно удаляйте.

<9> Ответ следует писать ПОСЛЕ цитаты, дабы читающий мог вспомнить
о чём идет речь. Ответ ДО цитаты - считается неуважением к
корреспонденту. В отличии от Вас Ваш собеседник может участвовать
в десятке листов и не обязан держать в памяти вашу дискуссию.
Поэтому сначала напомните небольшой цитатой, а после пишите
ответ.

<10> Всегда заполняйте тему листа сутью вашего письма, если
дискуссия отклонилась от того, что написано в теме - смело
меняете сабж!

<11> Не соблюдение этих простых правил карается административным
мерами по усмотрению модераторов.

-*Le Francais #1285 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/123046

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-04-11 00:24:00 (#123046)

regarde

Salut a tout le monde
http://www.diarm.ru/glooma/only/

"job.lang.francais-...-list@subscribe.ru"
Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-04-10 18:53:09 (#121204)

Детские песенки

Bonjour!
Кто-нибудь знает где достать детские песенки английские, французские на кассетах
в Москве?
Алина


-*Le Francais #1280 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/122686

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-10 12:54:01 (#122686)

Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien

Bonsoir!

Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien

sage (male) - мудрец
sage (adj) - мудрый ;
скромный ;))
послушный;
e^tre sage - вести себя послушно

Un enfant sage est un enfant qui est sage ;))

car - ибо, так как, потому что

sait - 3л. ед.ч. наст. времени глаголв savoir
savoir - знать, ведать

rien - ничто, ничего

Угадайте какие русские пословицы на французском записывается
так:
il n'est si bon sage qui ne faille
avec lui, il y a tojours des si, des mais et des car

   Tatiana Kornienko   ответов: 4   2004-04-10 01:09:41 (#122137)

Книжка.

Здравствуйте, уважаемые подписчики.

Я недавно нашел интересную книжку. Она состоит из возрастающей
сложности тексты. Первый - очень легкий, а над последним надо посидеть
со словарем (правда, некоторым не надо...)
Ну так что, писать ли мне ее в лист? Вскажите свое мнение, мне очень
важно знать, кому это нужно.
Спасибо.
С уважением,
Том , модератор. tomMaks***@l*****.ru
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-04-08 21:41:37 (#120019)

08-Компьютерные термины

Bonsoir `a tous!

Давненько не писала. Буду исправляться. Читайте новые термины:

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
H
hardware (materiel) аппаратные средства hardware
hebergement хостинг hosting
historique дневник; журнал history
HTML HTML-кoд; Язык Hypertext Markup
гипертекстовой Language
разметки документов
HTML
hypertexte гипертекст HyperText
head заголовок head
hot-line горячая линия hot-line
hyperlien гиперссылка hyperlink

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
I
icone иконок значок icon
icones (grandes) крупные значки large icon
icones (petites) мелкие значки small icon
icones (liste des) список значков icon list
ICQ аська (ай-си-кью) ICQ
image cliquable изображение-карта image map
image timbre-poste миниатюра thumbail image
images графика image
image survolee картинка-перекатыш rollover image
imprimer распечатать на экране type
indexation индексирование indexing
s'inscrire записываться/записаться subscribe
[insertion] вставка insert
installation инсталляция; установка installation; setup
interface интерфейс interface
[interrompre] отмена cancel
italique курсив italic

Всем удачи!

   Мария   ответов: 0   2004-04-08 00:29:03 (#120646)

courriel

Помните, я писал в лист насчет официального заменения во Франции с e-mail (или
mail) на courriel
Итак, по данным опроса во Франции:
Не используют рекомендованный термин - 42,9%
Изредка используют, но не требуют от других - 7,2%
Как синоним - 17,6%
Используют принципиально только французский - 16,6%
Другого слова не знают - 15,7%
arobase.org

Том, модератор.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 10   2004-04-07 17:12:03 (#109724)

Спасибо,Страйкер!

~> Да, я с тобой согласен, но думаю что sn забыл включить одного ХОРОШОГО
~> человека в этот список! Это Svetka! ТАк чт ты думаешь??

Спасибо тебе Страйкер за заботу))))
Диалоги я внимательно прочитала,как и все что пишется в листе.
Но писать лишь бы что,что б что-то получить-это ужасно смешно.
Да и популярности листу это вряд ли прибавит.
Ведь для изучения французского есть много сайтов и прилагающихся к ним
форумов и среди них попадаются очень интересные ,например форум infrance.
есть чаты, например "Привет,Париж!",где общаются русские,проживающие
во Франции,как по-русски,так и по-французски.)))Да и многие другие...
А лист я действительно внимательно читаю.Но я не настолько хорошо
владею языком,чтоб давать советы.Для меня французский-это
развлечение.Мне нравится страна,её история,там у меня живут знакомые,с
которыми я общаюсь в аське и почтой,собственно для общения я и учу
язык)))

С уважением Svetka.))) Продолжает читать лист......))))

     ответов: 77   2004-04-07 10:02:20 (#90255)

FYI: где кучкуются те, кто хочет общаться не на своем языке

Bonjour a tous!

Рекомендую обратить Ваше внимание на пару сайтов:

http://www.penpalworld.com/search_simple.asp

http://www.japan-guide.com/penfriend/index_e.php

частная переписка поддерживает кураж интереса к не своему языку

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-04-06 23:24:38 (#119841)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 10, Partie 1 sur 3)

Nous avions atteint le sommet d'une colline ou' nous attendait le plus e'trange
et le plus joyeux des spectacles.

-A` partir de maintenant, aucun bruit, chuchota Monsieur Henri, il ne faut pas
les de'ranger.

Je me demandai pour quelle sorte de personnages conside'rables nous devions prendre
de telles pre'cautions. Une princesse en train d'embrasser son che'ri secret,
des acteurs de cine'ma en plein tournage ? La re'ponse, bien plus simple et parfaitement
impre'visible, n'allait pas tarder a' m'arriver. A` pas de loup, je m'approchai
d'une balustrade en vieux bois branlant. En dessous de nous s'e'tendait une ville,
une vraie ville, avec des rues, des maisons, des magasins, un ho^tel, une mairie,
une e'glise a' clocher pointu, un palais genre arabe flanque' d'une tour (une
mosque'e ?), un ho^pital, une caserne de pompiers... Une ville en tout point
semblable aux no^tres. A` trois diffe'rences pre`s.

1. La taille : tous les ba^timents avaient e'te' re'duits de moitie' par rapport
aux dimensions normales. On aurait dit une maquette, un de'cor...

2. Le silence : d'habitude, les villes font grand bruit : voitures, mobylettes,
moteurs divers, chasses d'eau, engueulades, pie'tinements des semelles sur les
trottoirs... La', rien. Rien que des froissements tre`s le'gers, d'imperceptibles
frou-frous.

3. Les habitants : pas d'hommes ni de femmes; aucun enfant. Les rues n'e'taient
parcourues que de mots. Des mots innombrables, radieux sous le soleil. Ils se
promenaient comme chez eux, ils e'tiraient dans l'air tranquillement leurs syllabes,
ils avanc_aient, les uns se've`res, clairement conscients de leur importance,
amoureux de l'ordre, de la ligne droite (le mot "Constitution", les mots "analyse
d'urine" bras dessus, bras dessous, le mot "carburateur"). Rien n'e'tait plus
re'jouissant que de les voir s'arre^ter aux feux rouges alors qu'aucune automobile
ne les menac_ait. Les autres mots, beaucoup plus fantaisistes, incontro^lables,
voletaient, caracolaient, cabriolaient comme de minuscules chevaux fous, comme
des papillons ivres : " Plaisir ", " Soutien-gorge ", "Huile d'olive"... Je suivais,
fascine'e, leur mane`ge. Je n'avais jamais pre^te' assez attention aux mots.
Pas une seconde, je n'aurais imagine' qu'ils avaient chacun, comme nous, leur
caracte`re.

Monsieur Henri nous prit par l'e'paule, Thomas et moi, et nous glissa dans l'oreille
l'histoire de cette cite'.

- Un beau jour, dans notre i^le, les mots se sont re'volte's. C'e'tait il y a
bien longtemps, au de'but du sie`cle. Je venais de nai^tre. Un matin, les mots
ont refuse' de continuer leur vie d'esclaves. Un matin, ils n'ont plus accepte'
d'e^tre convoque's, a' n'importe quelle heure, sans le moindre respect et puis
rejete's dans le silence. Un matin, ils n'ont plus supporte' la bouche des humains.
J'en suis su^r, vous n'avez jamais pense' au martyre des mots. Ou' mijotent les
mots avant d'e^tre prononce's ? Re'fle'chissez une seconde. Dans la bouche. Au
milieu des caries et des vieux restes de veau coince's entre les dents; empuantis
par la mauvaise haleine ambiante, e'corche's par des langues pa^teuses, noye's
dans la salive acide. Vous accepteriez, vous, de vivre dans une bouche ? Alors
un matin, les mots se sont enfuis. Ils ont cherche' un abri, un pays ou' vivre
entre eux, loin des bouches de'teste'es. Ils sont arrive's ici, une ancienne
ville minie`re, abandonne'e depuis qu'on n'y trouvait plus d'or. Ils s'y sont
installe's. Voila', vous savez tout. Je vais vous laisser jusqu'a' ce soir, j'ai
ma chanson a' finir. Vous pouvez les regarder tant que vous voudrez, les mots
ne vous feront pas de mal. Mais ne vous avisez pas d'entrer chez eux. Ils savent
se de'fendre. Ils peuvent piquer pire que des gue^pes et mordre mieux que des
serpents.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 528
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-05 16:39:35 (#118846)

Le printemps francais en Ukraine

Salut!

Le programme du "Printemps francaise en Ukraine":
http://www.ambafrance.kiev.ua/fr/vesna.htm

Eugenia
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 528
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-04-05 16:36:18 (#118842)

Salut, a tout le monde.

Начал изучать французкий язык и подписался на рассылку в сентябре прошлого года
в славном городе Волгограде. Изучал с русской преподовательницей по ксерокопии
старого учебника в школе с гордым названием "Центр Европейских Языков" КВАЛИТЕТ.
Надо отдать должное Ольге Александровне и заезжей бельгийке, которая провела
2 дополнительных занятия (любовь к языку появилась), несмотря, а может и вопреки
условиям обучения. Большое ей за это спасибо. В декабре вынужден был прекратить
занятия, т.к. переехал в Москву на другую работу. Кстати, изучение фр. языка
в большой степени и повлияло на мое решение перейти на работу во фр. компанию.
С середины марта я "восстановился" и теперь занимаюсь в одной из московских языковых
школ с иностранным преподователем. Франческа - студентка из швейцарии и хорошо
ведет занятия, отчего любовь к языку только увеличивается.
Решим написать в лист, т.к. перешел к регулярному чтению листа по несколько писем
в день. Жду и нахожу в листе дополнительный материал к занятиям. Поговорки, расхожие
фразы, отдельное спасибо за детские стихи, интересные факты, ссылки на ресурсы
в Сети, помогающие при обучении. Спасибо, всем кто поддерживает и наполняет лист
таким полезным содержанием. Tatiana Yakimova, Aleksei Bolchov, Alexey Krasheninnikov,
Andrei Polikanine, Tatiana Kornienko etc...

Avec respect
Karetnikov Nikolai

TY> * Привет.Я новенькая.Меня зовут Таня.Французский изучала давно и всё
TY> забыла, почти,хотелось бы пообщаться и всё вспомнить,ну хоть почти :)

TY> //выберите наиболее близкие или предложите свой вариант

TY> - вот, хотел бы... это... знать его, т.е. выучить... как-нибудь
TY> потом
TY> - учила в школе (и не доучил)
TY> - учила в школе - в учебнике было все понятно - и на этом все
TY> кончилось
TY> - когда-то занималась по самоучителю
TY> - сейчас занимаюсь по самоучителю дошла до...
TY> - когда-то занималась на курсах
TY> - учил в институте (техническом)
TY> - читаю со словарем не для каждого слова
Учу в школе уже 10 лет и буду продолжать :)
TY> и что ожидаете от своего участия в листе
TY> //выберите наиболее близкие или предложите свой вариант

TY> - общаться только по-французски
TY> - "слушать" как другие общаются только по-французски
TY> - общая болтовня, которая спровоцирует меня любимого снова
TY> взяться за французский
TY> - а нельзя ли придумать так, чтобы лист заставлял меня
TY> ежедневно заниматься французским?
TY> - обожаю много трафика сохранять на своем винте - на всякий
TY> будущий случай
Узнать что-нибудь интересное, чего я еще не знаю :)
TY> * -*TY> Французский для "русских" - говорим вместе! участников
TY> 534 -**
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 534
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 19   2004-04-04 14:54:35 (#110842)

грассирование

и всё же..
есть ли какие-нибудь, скажем, упражнения для тренироваки произнесения этого самого
злосчастного R...?
или это врожденная способность? не верю!
все-таки, хоть и учу я язык для своего удовольствия, с удовольствием бы и пообщалась
с кем-нибудь.. да и звучит с грассированием речь как-то аутентичнее..

Александр, спасибо за советы. но в русском тоже есть правила, которые надо выполнять.
Pardonnez...
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 528
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-04-03 12:13:52 (#117397)

FWD: Питер- концерт Chevry в эту среду

Bonjour a tous!

From: "Institut francais Saint-Petersbourg" <subscri***@i*****.com>
> Chers amis ! 24 mars a 20h le \" RedClub \" (Poltavskaia 7)
> presente le concert du groupe francais Chevry (chanson, rock) Pour de
> plus amples informations consultez le site :
http://perso.wanadoo.fr/chevry
> Avec la carte de lecteur de la Mediatheque
> de l\'Institut Francais ou la carte de membre de l\'Alliance Francaise
> vous pourrez acheter des billets a 50 roubles ! Venez nombreux !

> Дорогие друзья! 24 марта в 20.00 в клубе \" RedClub \" (Полтавская, 7)
> состоится концерт французской группы Chevry (шансон, рок) Информацию о
> группе вы можете найти на сайте :
http://perso.wanadoo.fr/chevry
> при предоставлении читательского билета Медитеки, либо карточки члена
> ассоциации \"Альянс Франсез\" билеты в кассе можно купить за 50 рублей!
> До встречи!

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-04-03 00:10:09 (#109974)

Поздравления

Господа, а какие вы знаете поздравления с днем рождения на французском
якыке?
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 552
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 7   2004-04-03 00:09:33 (#66075)

Re: УРА!

Привет Том!
Т> Наш лист теперь рекламируется на многих рассылках, сайтах и
Т> листов. УРА, товариши!А сколько нас там уже человек?

Bonjour!
Нас 40 человек! Не много и не мало!
Привет модератору Стрикеру, тоесть Strikerу, йо-хо-хо!
Вован ecrire a moi!
Я тут буду писать без аксант егю так как мне лень переключать клаву!

   "~Sm@sher~"   ответов: 41   2004-04-02 16:16:44 (#66595)

Re[2]: произношение

Salut a tous!

-----Original Message>
> Я считаю, что дело в мотивации, с которой человек берётся за изучение языка.
> В разговоре или письме можно делать ОЧЕНЬ грубые ошибки, и всё равно,
> собеседник догадается, о чём ты говоришь из контекста. Другое дело, если
> язык для тебя -- это область профессиональной деятельности и здесь
> непрестало выказывать пробелы в своих знаниях. Что касается фонетики, то
> нужно больше слушать французскую речь или песни на французском языке.
> Выберите своего любимого исполнителя и пытайтесь подражать манаре его речи.

>
Excusee-moi, mais выбирать объект подражания среди певцов надо ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНО,
так как произношение многих из них ОЧЕНЬ ДАЛЕКО ОТ ИДЕАЛА, взять хотя бы обожаемую
мной Патрисию Каас...

--
Avec respect,
Helli
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-04-01 14:12:21 (#114745)

aidez!

bonjour j`ai besoin de l`aide. Je ne sais pas quelqe mots dont je ne peux trouver
a mon dictionnaire. Ce sont bous dans le metr, comme le bruits peut-etre
voiture d`urgence - машины скорой помощи?
sez - что эта за форма глагола?
une engueulade
sans pour autant se fabriquer un uclere a l`estom
d`autres termes - je ne sais pas comma le traduire
parvenir a surmonter son mal-etre - я перевела
как ихбавиться от болезни
predateur
nous ne pouvons que subir, sans frapper ni
fuir moins crier pour evacuer d`adrenaline

a moins l`urgence de la situation n`ait ur
lui un effet stimulant qui le rendra plus fort encore dans la vie il y a des
battants et des battus ou, en termes psys, des internalistes, externalistes -
ne sais pas comme le traduire
les deux, tous les intermediaires oscillant
de l`un a l`autre selon la situation
defaitism

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "calirina"   ответов: 1   2004-04-01 14:12:07 (#116066)

FYI: http://trushkovvv.narod.ru/

Bonjour a tous!

Биографический словарь деятелей Франции
Тематические словари:
Национальный Конвент
Религиозные войны XVI века
Карта провинций

http://trushkovvv.narod.ru/

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-30 12:15:11 (#114845)

Re[3]: произношение

> -----Original Message> From: Helli N. [mailto:n_hel***@m*****.ru]
> Excusee-moi, mais выбирать объект подражания среди певцов надо ОЧЕНЬ
> ОСТОРОЖНО,
> так как произношение многих из них ОЧЕНЬ ДАЛЕКО ОТ ИДЕАЛА, взять хотя бы
> обожаемую
> мной Патрисию Каас...

Pas de quoi, Helli. Les chanson francaise sont l'une de raisons pour moi
pourquoi je m'int'eresse 'a langue francaise.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Чупеев Александр Валентинович   ответов: 0   2004-03-30 10:58:10 (#114790)

произношение

огромнейшая просьба..
где можно посмотреть французскую фонетику?
может, в сети есть хороший учебник по произношению? или вы сами пару уроков дадите?
в частности, грассирование мне спать спокойно не дает. чую, что что-то не так,
но не пойму что. а главное, связки болят, после того, как полчаса почитаешь -
поговоришь. явный признак того, что произношу неправильно, не так ли?
подсоветуйте уж чего-нибудь, пожааалуйста...
Машка
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-03-29 23:06:35 (#114378)

Уроки от Страйкера.

Уважаемые подписчики! Я тут подумал и решил: я скажу пароль на сайт уроков всем
нашим подписчикам, кто пошлет мне лично письмо и попросит этот пароль. Я знаю,
что Страйкер со мной согласен (он сам этого хотел).
Напоминаю, что адрес этих уроков www.lecons.narod.ru Там уже 5 уроков, скоро
опубликую шестой.
С уважением, Том, модератор.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 17   2004-03-29 01:09:05 (#105015)

Liaison

Здравствуйте, ~Striker.

Страйкер, ты спрашивал про liaison. Вот правила. Правда к сожалению
транскрипцию действительно не получается отобразить такую, как нужно.
Поэтому если позволяют знания, то лучше ею не пользоваться. Вышло
что-то ужасное:0).

Голосовое связывание. Liaison vocalique.

Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинается
тоже с гласного, то при переходе от гласного к гласному вибрация
голосовых связок не прекращается:
Marthe va `a la gare. [mart-va-a-la-ga:r]
Il lit et 'ecrit. [il-li-e-ekri]
Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова
(например: оазис, авиация), но между словами в русском языке
допускается разрыв между гласными (например: Она уехала).
Голосовое связывание возможно как внутри ритмической группы, так
и между ритмическими группами, внутри синтагмы.

Связывание. Liaison.

Если внутри ритмической группы одно слово оканчивается на
непроизносимый согласный, а второе начинается с гласного или с немого
h, этот непроизносимый конечный согласный первого слова становится
произносимым, сливаясь с начальным гласным последующего слова и
образуя с ним один слог.
При связывании согласные s и x озвончаются и переходят в [z],
согласный d оглушается и переходит в [t]:
les enfants [le-z~a:-f~a]
deux 'el`eves [d/o-ze-lie:v]
un grand arbre [~oe-gr~a-tarbr].
Связывание о б я з а т е л ь н о:
1. Между артиклем и следующим за ним словом:
les 'el`eves [le-ze-lie:v].
2. Между притяжательным или указательным прилагательным и следующим за
ними словом:
mes amis [me-za-mi], cet 'el`eve [sie-te-lie:v]
ces heureuses rencontres [se-zoe-r/o:z | r~a:-k~o:tr].
3. Между определением, выраженным прилагательным или числительным, и
существительным:
un grand ami [~oe-gr~a-ta-mi]
mes deux amis [me-d/o-za-mi]
me vieux amis [me-vj/o-za-mi].
4. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и
местоимениями-наречиями en и у:
vous ^etes [vu-ziet] - parlez-en [par-le-z~a]
ils aiment [il-zie:m] - je les aime [je-le-zie:m]
ils habitent [il-za-bit] - alles-y [a-le-zi].
5. Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии:
Parlent-ils [par-le-til]
Fait-elle? [fie-tiel].
6. Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и
множественного числа и причастием прошедшего времени:
il est all'e [i-lie-ta-le]
ils sont all'es [il-s~o-ta-le].
7. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множественного
числа и именной частью сказуемого:
il est 'etudiant [i-lie-te-ty-dj~a]
ils sont heureux [il-s~o-toe-r/o].
8. Между предлогами dans, en, chez, sous, sans, d`es и следующим за
ними словом:
en 'et'e [~a-ne-te]
dans une rue [d~a-zyn-ry]
chez elle [$e-ziel].
9. Между наречиями tr`es, bien, plus, trop и следующим за ними словом:
tr`es occup'e [trie-zo-ky-pe]
plus attentivement [ply-za-t~a:-ti-vm~a].
10. В устойчивых словосочетаниях:
de temps en temps [de-t~a-z~a-t~a].

Связывание н е д о п у с к а е т с я:
1. Между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:
les 'el`eves 'crivent [le-ze-lie:-ve-kri:v].
2. Между местоимением-подлежащим и причастием прошедшего времени в
сложных временах при инверсии:
Etes-vous all'es? [iet-vu-a-le]
Ont-elles habit'e? [~o-tie-la-bi-te].
3. Со словами, начинающимися с h придыхательного:
les h'eros [le-e-ro].
4. Перед числительным, начинающимся с гласного или с h немого:
les huit jours [le-yi-зu:r]
les onze livres [le-~o:z-li:vr]
cent un [s~a-~oe].
5. После непроизносимого согласного, который следует за r:
vers elle [vie-riel].
6. После союза et:
lui et elle [lyi-e-iel].
7. Между существительным и следующим за ним определением:
ces jeunes filles heureuses [se-зoen-fi | joe-r/o:z].

   Мария   ответов: 6   2004-03-29 01:08:59 (#113361)

question

qu`est-ce la (le) laitue, une piece a 5 acts, gigot de mouton, bavarois, fair
grossir, matieres grasses, ecremer, produits surgeles, un plat tout pre^t?
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 532
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "calirina"   ответов: 2   2004-03-28 01:25:52 (#113302)

07-Компьютерные термины

Bonsoir `a tous!

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
G
gestionnaire обработчик handler
GIF формат обмена GIF
графикой
gif anime анимационный гиф animated gifs
gras жирный текст bold
gigabyte гигабайт Gb
glisser-deposer перенести и оставить to drag and drop
перетащить и отпустить
graphique графический graphical; graphic

   Мария   ответов: 0   2004-03-28 00:14:32 (#113469)

Aprиs nous, le dйluge

http://www.naute.com/anecdotes/apres.phtml
Ces mots auraient йtй adressйs par la Marquise de Pompadour au Roi Louis XV,
dont elle йtait la maоtresse,
suite а la bataille de Rossbach en Prusse.

Anna
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   anka   ответов: 0   2004-03-26 14:10:29 (#112450)

salut a tous!

je m'appelle Ioura (Юра), j'ai 23 ans et j'habite a SPb. J'apprends la
langue frnacaise depuis deja trois ans, mais je dois admettre que je peux
pas encore le parler vite et legerement. Je parle tres bien anglais et
espagnol. En outre, je parle italien, mais mon niveau d'italien est
peut-etre le meme que celui de francais.
En tout cas, je suis sur d'etre interesse a la langue et la culture
francaise et peut-etre francophone.
Bonne journee a tous!
Ioura
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-26 13:12:23 (#112421)

Re: Добро пожаловать в лист "Французский для "русских" - говорим вместе!"

Original Message Описание и правила участия:
Добро пожаловать в лист Французский для "русских"
- говорим вместе!.

Прошу Вас внимательно прочитать это сообщение, в нем
важная информация.

Для того, чтобы все подписчики увидели Ваше сообщение,
письмо надо послать по адресу
job.lang.francais-list@subscribe.ru

Пожалуйста, не присылайте тестовых сообщений - лучше
представьтесь: как звать-величать, каковы Ваши познания
языка французского

//выберите наиболее близкие или предложите свой вариант
- когда-то занимался по самоучителю
- когда-то занимался на курсах
- учил в институте (техническом)
- читаю со словарем не для каждого слова

+ к тому, этот язык мне, по-видимому будет нужен по работе

и что ожидаете от своего участия в листе
//выберите наиболее близкие или предложите свой вариант

- общаться только по-французски
- "слушать" как другие общаются только по-французски
- помощь в понимании трудных мест при чтении чего-то французского
- обожаю много трафика сохранять на своем винте - на всякий
будущий случай
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-26 13:11:39 (#112420)

стихи

Здравствуйте!:)

Недавно прочитала книгу Э.Шюре "Великие легенды Франции". Написано ОЧЕНЬ интересно,
хотя и, на мой взгляд, иногда слишком эмоционально. Там было это стихотворение,
почему-то он очень тронуло меня.

Кира
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 535
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-03-26 11:15:26 (#111707)

les questions

Извините, немного ошиблась, Кубок мира по футболу был не в 1997, а в
1998 году.
Оксана

     ответов: 0   2004-03-25 21:53:43 (#112058)

Re: les questions

Здравствуйте, уважаемые подписчики!
Если я не ошибаюсь, то гобелены начали производить, в Лимузине
(Le Limoisin)
департаментов во Франции 96
кубок мира был в 1997г. , тогда французы победили бразильцев со
счетом, вроде 3:0

Amicalement
Oksana
mailto:pano***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 535
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-25 21:39:35 (#112046)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 9, Partie 2 sur 2)

D'autant que Monsieur Henri s'e'tait mis a' tirer de sa guitare des horreurs,
des sons au hasard, un chaos vraiment cruel, une cacophonie qui entrait dans
l'oreille et me vrillait le tympan. Qu'est-ce qui lui prenait de nous torturer
ainsi ?

- Vous voyez, les mots, c'est comme les notes. Il ne suffit pas de les accumuler.
Sans re`gles, pas d'harmonie. Pas de musique. Rien que des bruits. La musique
a besoin de solfe`ge, comme la parole a besoin de grammaire. Il vous reste quelques
souvenirs de grammaire?...

Mise`re !

Je me rappelais l'horreur des conjugaisons, la torture des exercices, les accords
infernaux des participes passe's...

Thomas grimac_ait plus encore que moi.

-On fait un pari? reprit Monsieur Henri. Si dans une semaine, vous n'aimez pas
la grammaire, je casse ma guitare.

Nous lui avons souri gentiment, pour lui faire plaisir. Il semblait si convaincu.
Mais nous faire aimer la grammaire, jamais. Malheureuse guitare ! Une fois gagne'
notre pari, nous demanderions sa gra^ce.

Le sublime nous attendait dehors avec quatre chevaux.

- La ville des noms est a' neuf kilome`tres. Le premier arrive' gagne une chanson
de moi.

Nous avons galope' a' perdre souffle. Je crois que les deux garc_ons laisse`rent
Thomas gagner.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 535
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-25 18:40:09 (#111931)

FWD:

Salut &agrave; tous!
Je suis nouvelle ici )) J'ai commenc&eacute; &agrave; &eacute;tudier
la langue fran&ccedil;aise cette ann&eacute;e seulement &agrave;
l'Universit&eacute; Linguistique. C'est tr&egrave;s
inter&eacute;ssant, mais assez difficile. J'&eacute;sp&egrave;re que
cette liste sera utile pour tous ))
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 535
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-25 13:50:31 (#111719)

Re[3]: Les questions!

Salut!
По поводу суеверия французов. Они, на самом, достаточно суеверны - нельзя сидеть
за
столом в количестве 13 человек, если все-таки получается 13, то приглашаеют кого-
нибудь еще; плохо проходить под лестницей - это приносит неудачу; отношение кчерным

кошкам такое же как и у нас - если она перебежала дорогу, это к несчастью; проснувшись

нельзя вставать на левую ногу и прочее.
С уважением, Гузаль.

~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>:

> N 1209
> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> *
>
> Salut Tatiana!
>
> MErci pour votre aide!! Je trouve (bien sur avec votre aide) presque
> tous les repons, mais il reste quelque;
>
> ~>> 3.Как называется самая известная улица Парижа?
> TK> Елисеевские поля?
> JE pesne aussi que c'est "Елисейские поля", (по моему это так
> пишется, да?)
>
>
> ~>> 4. Есть ли в Парижу уголок Одессы?
> TK> Il y a, mais je me ne rapelle pas des details
> Et vous ne pourrions pas aider `a trouver ca? Я искал везде, но без
> успешно.:( Только про Решилье и что он с Франции, а именно этого
> нет!:(
>
> ~>> 5.Кому принадлежат слова "после меня хоть потоп"?
> TK> Le roi-soleil
> Очень знакомое имя(точнее прозвише) Король солнца, вроде так, но какое
> у него было настояшие имя??
>
> ~>> 6.Суеверны ли французы?
> TK> ;))
> Ответ не ясен.:(
>
> 7.Какое животное не должно упоминатся,транспотрироватся или подоватся
> на стол на францзуском корабле?
>
> ~>> 8.Когда был открыт первый завод братьев Мишлен, и чт он производил?
> TK> des tapisserie
> Гобилены?? А когда был открыт этот завод? Не помнте??
>
> 10. Где находится могила Saint-Elophe во Франции?
>
> > 11. Кто стал прообразом для знаменитого героя романа А. Дюма "Граф
> > Монте-Кристо"?
> Вот на этот вопрос нашел ответ но не уверен....
> "Перин Р.Л. стал прообразом знаменито героя в повести "Граф
> Монте-Кристо"" ??ДА??? Правильно?
>
>
> Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
> ICQ :264819883
> Thursday, March 25, 2004 1:10
> *
>
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 535
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-25 13:24:51 (#111706)

Re: Хочу читать Гюго в оригинале

Salut, Liliana!

LS> - сейчас хожу на курсы
LS> - я живу там - вывески читаю

Bon courage! Parlez le francais avec nous!

Vous voudrais lire Gugo par francais, porqoui?
Vous voulez lire des livres tristes?

--
Tatiana
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 534
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-03-24 23:56:42 (#111316)

FWD: Они говорили по-французски.

Bonjour a tous!

Il y a une liste de diffusion "Питерские байки"
http://subscribe.ru/archive/rest.funny.news.baiki

> Сегодняшняя питерская байка: Генералы Михаил Андреевич Милорадович и
> Федор Петрович Уваров, прославившиеся на полях сражений 1812 года,
> хорошим знанием французского языка не отличались. Ничего удивительного
> здесь нет, Милорадович хоть и учился в нескольких немецких университетах,
> образование получил очень поверхностное, нигде полного курса не окончил.
> Уваров с четырнадцати лет был в действующей армии, и, видимо,
> основательно подзабыл, чему его учили в детстве. Однако это не мешало
> героям без стеснения пользоваться языком Корнеля и Расина на светских
> приемах. Однажды на обеде в Каменноостровском дворце генералы сидели
> рядом с графом Ланжероном, французом, состоявшим на русской службе, и
> оживленно беседовали между собой. После обеда Александр I спросил
> Ланжерона, о чем так горячо говорили Уваров с Милорадовичем.

> - Извините, государь, - отвечал Ланжерон, - я ничего не понял.
> Они говорили по-французски.
>
>
> Всегда Ваш,
> главный Неврун каталога Наш Питер
> http://www.piter.nev.ru/cgi-bin/stat.cgi?id=5
>
> ЕЙ-БОГУ NEV.RU

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-24 22:40:47 (#111254)

Re: Добро пожаловать в лист "Французский для "русских" - говорим вместе!"

Hello, Tatiana!
You wrote to "job.lang.francais (2488216)" <champ_w***@m*****.ru> on Tue, 23
Mar 2004 13:33:52 +0200:

TY> * Привет.Я новенькая.Меня зовут Таня.Французский изучала давно и всё
TY> забыла, почти,хотелось бы пообщаться и всё вспомнить,ну хоть почти :)

TY> //выберите наиболее близкие или предложите свой вариант

TY> - вот, хотел бы... это... знать его, т.е. выучить... как-нибудь
TY> потом
TY> - учила в школе (и не доучил)
TY> - учила в школе - в учебнике было все понятно - и на этом все
TY> кончилось
TY> - когда-то занималась по самоучителю
TY> - сейчас занимаюсь по самоучителю дошла до...
TY> - когда-то занималась на курсах
TY> - учил в институте (техническом)
TY> - читаю со словарем не для каждого слова
Учу в школе уже 10 лет и буду продолжать :)
TY> и что ожидаете от своего участия в листе
TY> //выберите наиболее близкие или предложите свой вариант

TY> - общаться только по-французски
TY> - "слушать" как другие общаются только по-французски
TY> - общая болтовня, которая спровоцирует меня любимого снова
TY> взяться за французский
TY> - а нельзя ли придумать так, чтобы лист заставлял меня
TY> ежедневно заниматься французским?
TY> - обожаю много трафика сохранять на своем винте - на всякий
TY> будущий случай
Узнать что-нибудь интересное, чего я еще не знаю :)
TY> * -*TY> Французский для "русских" - говорим вместе! участников
TY> 534 -*With best regards, Anna Pouchnyakova. E-mail: champ_w***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 534
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-03-24 14:10:25 (#110403)

FYI: Рассылка "О Франции с любовью."

Bonjour a tous!

> Рассылка "О Франции с любовью."
> http://subscribe.ru/catalog/job.lang.aboutfrench
> Код: job.lang.aboutfrench
> Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/job.lang.aboutfrench
> Периодичность: 1 раз в неделю
> Для вас пишет: Автор рассылки Mary France
> WWW:
> Описание:
> Все о Франции! Песни на французском языке (без перевода), анекдоты и интересные
> факты о Франции. Рецепты французской кухни. Архитектура и дизайн, мода, автомобили
> и многое другое. Все интересности Франции для вас!

S'ABONNER: mailto:job.lang.aboutfrench-sub@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-24 13:12:32 (#110775)

Всем merci beaucoup

Всем спасибо за советы насчет французского.
Том, почему вы стали таким немногословным?
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 16   2004-03-24 00:14:29 (#106596)

06-Компьютерные термины

Bonsoir 'a tous!

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
F
[faire suivre] вперёд forward
FAQ
Foire Aux Questions ЧаВо FAQ
(Questions frequemment ЧАсто задаваемые Frequently
posees) Вопросы и Ответы Asked Questions
favoris избранное; личная favorites
папка; закладки
fenetre active активное окно active window
fenetre pop-up всплывающее окно pop-up window
[fermer] выход из программы. to close
feuille de calcul рабочая страница worksheet
d'un tableur (таблицы)
feuilles de style en cascade таблицы стилей cascading stylesheets
fichier файл file
fichier de textes текстовый файл text file
fichier video видеофайл video file
fichier audio аудиофайл; audio file
звуковой файл
filtre отбор filter
firewall брандмауэр; firewall
дополнительная
система защиты
fleche; pointeur стрелка; arrow;
указатель мыши; mouse pointer
курсор
format формат format
forum sur le web вeб-фopyм Web forum
fournisseur провайдер; provider
поставщик
frequence horloge тактовая частота clock frequency

   Мария   ответов: 0   2004-03-24 00:14:17 (#110456)

FYI: Рассылка "Нескучный французский"

Bonjour a tous!

> Рассылка "Нескучный французский"
> http://subscribe.ru/catalog/job.lang.frenchfun
> Код: job.lang.frenchfun
> Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/job.lang.frenchfun
> Периодичность: 2 раза в неделю
> Для вас пишет: автор рассылки Алексей Винидиктов
> WWW: http://lingvoman.vinidiktov.ru
> Описание:
> Осваиваем французский язык через шутки, анекдоты, забавные истории.

S'ABONNER: mailto:job.lang.frenchfun-sub@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-23 17:42:16 (#110095)

Le Jardin d'eau de Claude Monet -Part 3/3

Bonjour a tous!

Monet disait "En dehors du jardinage et de la peinture, je ne suis bon a rien".

EN> Monet often said, "Besides gardening and painting, I don't know a thing".

Il est tout simplement un des genies de l'Histoire de l'Art Moderne et
il a laisse en heritage des tresors fabuleux.

EN> He is simply one of the geniuses of Modern Art and he has left
EN> a legacy of fabulous treasures.

Giverny est un de ces cadeaux qui merite absolument une visite !

EN> Giverny is one of these gifts that absolutely warrants a visit.

La maison, typique des demeures bourgeoises du XIXeme siecle,
semble tout droit sortie d'un tableau impressionniste.

EN> The house, typical home of the middle class in the nineteenth century,
EN> is straight out of one of the impressionists' paintings.

Les jardins de plantes, de fleurs et d'eau, veritables chef-d'oeuvres
" grandeur nature ", offrent au visiteur un spectacle extraordinaire
de couleurs chatoyantes, de parfums delicats et de sensations subtiles
a jamais grave dans la memoire.

EN> The gardens of plants, flowers and water, true "life size" masterpieces
EN> offer the visitor an extraordinary spectacle of sparkling colors,
EN> delicate aromas and subtle sensations forever etched in one's memory.

Les visites du jardin de Monet sont ouvertes tous les jours de debut avril
a\ fin octobre sauf les lundis.

EN> Monet's garden is open to visits from April 1st to the end of October
EN> except on Mondays.

Et une fois ebahi de votre decouverte du Jardin de Giverny,
n'hesitez pas a visiter le splendide Musee d'Art Americain de Giverny
que l'on doit a l'industriel americain, l'imprimeur Daniel J. Terra (1911-1996),
mecene du vingtieme siecle qui aura ete desireux de rendre hommage
a la colonie d'artistes impressionnistes americains venus s'etablir
a Giverny, a la suite de Claude Monet et dans une maison voisine de la sienne...

EN> After discovering the Gardens of Giverny,
EN> do not miss the wonderful American Art Museum of Giverny,
EN> established thanks to the American industrialist,
EN> printer Daniel J. Terra (1911-1996). A major patron of the arts in the
EN> twentieth century, he wished to pay homage to the colony of American
EN> impressionist artists who established themselves in Giverny because of
EN> Claude Monet.

Vous trouverez dans ce musee une magnifique collection d'un
millier d'oeuvres de peintres talentueux tels que Theodore Robinson,
Lilla Cabot Perry, Frederick MacMonnies, Frederick Carl Frieseke.

EN> The museum features a magnificent collection of a
EN> thousand works of painters with true talents such as Theodore Robinson,
EN> Lilla Cabot Perry, Frederick MacMonnies and Frederick Carl Frieske.

70 английских слов на 83 французских
Дважды использованы слова:
maison - дом
oeuvres (f) - дела, труды, произведения
//от этого слова произошло наше шедевр (chef-d'oeuvres)
// siecle (m) - век столетие

Слова встречавшиеся в первых двух частях, кроме уже упомянутых ранее
americain - амерканский
rendre - возвращать, делать, сделать, отплачивать
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 534
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-23 14:58:49 (#109961)

Le Jardin d'eau de Claude Monet -Part 2/3

Bonjour a tous!

En 1893, apres bien des difficultes administratives,
Monet parvint a faire l'acquisition d'un pre situe a proximite de sa demeure,
au-dela de l'ancien chemin du Roy devenu route departementale aujourd'hui.

EN> In 1893, after many administrative difficulties,
EN> Monet managed to buy a piece of meadow near his property.

Il voulait creer un jardin d'eau d'inspiration orientale.

EN> He wanted to make an Oriental water garden.

De la Chine et du Japon, il fit venir des bambous,
des nenuphars exotiques et des plantes rares.
Les voisins manifesterent leur inquietude.
Toutes ces plantes n'allaient-elles pas
empoisonner l'eau et les rendre malades ?

EN> Importing Chinese and Japanese bamboos, exotic water lilies,
EN> and rare species of plants, the neighborhood started to fear
EN> for their health.

Monet dut se defendre et convaincre la population qu'il n'en etait rien...
son etang creuse, il fit construire un pont japonais peint en vert
pour qu'il se confonde dans la nature environnante
ce qui suscita une nouvelle controverse car, a l'epoque,
la couleur traditionnelle etait le rouge vermillon.

EN> He had to defend himself and convince the population
EN> that he would not poison the water.
EN> He eventually managed to dig the pool and have a Japanese footbridge built
EN> which he painted green to match the surrounding plants.
EN> Even this color choice was a topic of controversy
EN> as it was much more acceptable to use the more traditional color:
EN> vermilion.

Finalement, il concretisa son reve le plus cher :
creer de toute piece un lieu destine a la contemplation de la nature
dans sa perfection.

EN> In the end, he managed to realize what he dreamt of - create
EN> a place meant for contemplation of nature in its perfection.

Il y venait chaque jour, s'asseyait pendant des heures,
jouissant avec bonheur de sa solitude et de toutes les merveilles
qui s'offraient a lui. Il tentait de saisir les couleurs, les reflets et
les mouvements des nenuphars a la surface de l'eau,
attendant que la lumiere fut parfaite pour la reproduire sur ses toiles.

EN> There, he would sit for hours, enjoying his solitude as well as
EN> the wonders displayed in front of him, always trying to capture the colors,
EN> the reflections and the movements of the water lilies above the surface
EN> of the water, waiting for the light to be perfect to reproduce it on the
EN> "toile" (canvas).

54 английских слов против 69 французских ;)

в этой части дважды использованы:
nature - природа
nenuphars - кувшики / водяные лилии
plantes - растения
toutes - мн. ж. р. от tour - см. приветствие

слова использованные по одному разу в обоих кусках:
chaque - каждый
couleurs (f) - цвета
exotiques - ... :-)
mouvements (m)- движения
nombreuses - многочисленные (ж.р.)
reproduire - воспроизводить
saisir - улавливать, понимать, ловить
toiles (f)- холсты, полотны
voulait - 1л. ед.ч. будущ.времени глагола хотеть
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 531
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-22 13:10:21 (#109187)

Le Jardin d'eau de Claude Monet -Part 1/3

Слова к фотографии на рабочий стол:
Claude Monet et son jardin

EN> Monet's Garden

Bien au-dela de ses tableaux, il est un chef d'oeuvre
que Claude Monet a realise avec genie au point
qu'on peut le qualifier de vivant : le jardin de Giverny.

EN> If Monet had a masterpiece aside from any one of his many paintings,
EN> it was the living art of his garden at Giverny.

Par la lumiere qui l'enveloppe, les formes et les mouvements
qui lui donnent vie, ce jardin est l'aboutissement parfait d'un projet
auquel Monet a consacre toute sa vie.

EN> Dappled with playful light, shape and movement,
EN> this garden was an ongoing project that Monet dedicated his life to.

Tres influence par l'Orient, au fil des saisons et
avec l'aide de sept jardiniers, il l'a metamorphose,
en a dessine les allees, y a plante de nombreuses especes de plantes exotiques,
a remplace les pommiers par des cerisiers et abricotiers du Japon
et de nombreuses fleurs eclosent tout au long de l'annee.

EN> Over the seasons, he transformed the garden, little by little,
EN> designing alleys, planting numerous types of plants and flowers
EN> making sure they would bloom all year round.
EN> He had seven full-time gardeners and was very meticulous and demanding.

Si les taches de couleurs, les formes delicates et l'espace utilise
paraissent le fruit du hasard, il n'en est rien.
Bien au contraire, tout fut parfaitement orchestre.

EN> The spots of color, sizes, shapes and open spaces seemed random
EN> but were very well orchestrated.

Lorsqu'il devait s'absenter, Monet donnaient a ses jardiniers
l'instruction tres precise du jour ou il leur faudrait semer les graines,
la facon dont ils devraient prendre soin des parterres de fleurs.

EN> Even when he had to leave Giverny for a while,
EN> he would give specific instructions to his gardeners
EN> as to how and when to plant the seeds or take care of the beds.

EN> Still very influenced by the orient, he had many Asian plants
EN> directly shipped from Japan and he replaced the apple trees
EN> with Japanese cherry and apricot trees.

Une fois son jardin en floraison eclatante, il aimait reproduire
sur ses toiles toute cette beaute dont il se sentait alors entoure.

EN> Once the garden was planted, he loved to be surrounded by the beauty
EN> and wanted to translate it into his paintings.

Chaque matin, il se levait des l'aube pour etudier le ciel et
pour observer les changements de lumiere au cours de la journee.

EN> He would wake up early every morning and study the sky at dawn,
EN> observing the changes of light during the day.

Il avait souvent plusieurs tableaux en cours de la meme scene,
a divers stades de luminosite, car il voulait saisir les differentes etapes
de la journee, tout au long des saisons.

EN> He had several series of paintings that studied the same scenes
EN> at different stages of the day, and different seasons as well.

ЗЫ Прикол в том, что в английском варианте использовано всего 54 разных
слова, а в французском - 80 :)
3 раза - jardin =сад
по 2 раза - fleurs (цветы), formes (формы), jardiniers (садовники),
journee(день), lumiere(свет), nombreuses(многочисленные ж.р.),
saisons(время года), tableaux(картина)
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 530
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-21 14:39:33 (#108601)

05-Компьютерные термины

Всем большой привет!

Как всегда читайте компьютерные термины:

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
E
economiseur d'ecran хранитель экрана; screen saver
заставка
ecran a cristaux жидкокристаллический liquid crystal monitor
liquides монитор
edition правка edit
effacer стереть erase
effacer уничтожать delete
effacer tout очищать/очистить всё to clear all
emplacements посадочные местa location
encodage декодировкa Encoding
encodeur декодировкщик encoder
en ligne нa линии on-line
enregistrement pегистpация registration
[enregistrer] сохранять/сохранить save
[enregistrer sous] сохранять/сохранить save as
под именем
[enter] пропуск пустой строки enter
envoi (courrier) отправлено sent
[envoyer la page] посылка страницы send page
erreur d'ecriture ошибка записи write error
espace disque дисковое пространство disk space
etiquette ярлык; этикетка label
Explorateur de Windows проводник Windows Windows Exploreur
extension расширение extension

   Мария   ответов: 0   2004-03-20 23:48:19 (#108240)

Le sport от Лау

Le sport от Лау!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1

Salut par tout

Je voudrais proposer pour la discussion le sujet le SPORT., comme ni est etrange
a la gamine, me plaire le football particulierement bresilien, mais j'adore encore
le biathlon!!! Et Бьорндалена. Le matin je cours (pas toujours) Mais vous ? ?
?
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 7   2004-03-20 19:22:54 (#105420)

le fond d'ecran "des lises d'eau"

Bonjour a tous!

Il y a le fond d'ecran "des lises d'eau" (водные лилии).
C'est tres beau!

http://www.francemonthly.com/n/0304/images/wallpaper/img2-640480.jpg
^^^^^^
http://www.francemonthly.com/n/0304/images/wallpaper/img2-800600.jpg
^^^^^^
http://www.francemonthly.com/n/0304/images/wallpaper/img2-1024768.jpg
^^^^^^^

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-20 18:09:08 (#108045)

le fond d'ecran "Le Jardin d'eau de Claude Monet"

Bonjour a tous!

Il y a le fond d'ecran "Le Jardin d'eau de Claude Monet".
C'est tres beau!

http://www.francemonthly.com/n/0304/images/wallpaper/img1-640480.jpg
^^^^^^
http://www.francemonthly.com/n/0304/images/wallpaper/img1-800600.jpg
^^^^^^
http://www.francemonthly.com/n/0304/images/wallpaper/img1-1024768.jpg
^^^^^^^

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-20 18:09:06 (#108044)

Creme brulee

Bonjour a tous!

C'est samedi. On fait la cre\me brule/e !

Но мне не понятно, почему нет крышечки ^ над u?
Крем-брюле без крэма - это причатие от какого глагола?

Pour 4 personnes

Temps de preparation :
10 minutes - La creme
peut-etre preparee
le jour precedent

Temps de cuisson :
7-5 minutes

Ingredients:
4 jaunes d'oeufs
60 grs de sucre
250 ml de Creme fraiche liquide
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Qu'est que c'est?!!!
Это сметана, жидкие сливки или еще что-то?
1 gousse de vanille
4 cuilleres a cafe de cassonade

Preparation:
Prechauffer le four a 100 degres C seulement.

Faire chauffer la creme fraiche dans une casserole.

Pendant ce temps, battre les jaunes d'oeufs et le sucre
jusqu'a ce que le melange blanchisse.

Couper la gousse de vanille dans la longueur,
recolter la vanille a l'aide d'un couteau pointu
et ajouter a la preparation.

Ajouter petit a petit la creme fraiche chaude en melangeant bien.

Verser la creme brulee dans des petits moules individuels.

Faire cuire pendant 75 minutes a 100 degres C.

Pour verifier que les cremes sont cuites,
secouez legerement le plat et seul le centre de la creme
doit faire comme des petites vagues.

Refrigerer pendant au moins deux heures.

Juste avant de servir, mettre le four en position grill.

Saupoudrer la cassonade sur chaque creme.

Mettre sous le grill jusqu'a ce que la surface de la creme brunisse.

Bon appetit !

результат: http://www.francemonthly.com/n/0304/images/recipe2.jpg
источник: http://www.francemonthly.com/n/0304/recipe-f.php
английский вариант: http://www.francemonthly.com/n/0304/recipe.php

Bon appetit !
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 531
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-03-20 17:42:17 (#107969)

offtopic - испанский лист

Bonjour a tout!

> ЛИСТ "Испанский"
> http://subscribe.ru/catalog/job.lang.spain
> Код: job.lang.spain
> Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/job.lang.spain
> Периодичность:
> Для вас пишет: VeroNika
> WWW:
> Описание:
> Испанский язык: все о нем и частично на нем...

Abonne': mailto:job.lang.spain-sub@subscribe.ru

> Рассылка "Испанский - язык страсти"
> http://subscribe.ru/catalog/job.lang.ispan
> Код: job.lang.ispan
> Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/job.lang.ispan
> Периодичность: 2 раза в неделю
> Для вас пишет: автор рассылки Инесса Русина
> Описание:
> Испанский язык с самых основ. А также самая интересная информация,
> помогающая освоить язык: культура, традиции, пейзажи, кухня,
> литература, география, история испаноговорящих стран.

Abonne': mailto:job.lang.ispain-sub@subscribe.ru

C'est ma lettre derniere sur l'Espagnol

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-19 12:55:29 (#107006)

Артикли

Привет ,я (Лау) узнала, что кто - то не очень понимает употребление фрю артиклей.
Страйкер, не стесняйся - спрашивай у меня - у меня есть целый диск по французской
грамматике , с радостью помогу. И остальные тоже.
Артикли

le м.р. lе stylo
lа ж.р. lа table
les мн.ч. l es lеurs

un м.р. un stylo
une ж.р. une table
des мн.ч. des stylos

a` + le * au de + lе * du
a` + les * aux de + les * des
Jе vais au tableau. Le livre du professeur.
Jе donne aux enfants. La table des enfants.

du М.р.
de la ж.р.
de l' перед существительными, начинающимися на гласную.
des мн.ч.
Je mange du pain. Я ем хлеб.
Je bois de l' еаu. Я пью воду.
Je mange de lа soupe. Я ем суп.
Ils mangent des bonbons. Они едят конфеты.
Elle а du talent. (качество) Она (имеет) талант.

Apтикль определенный и неопределенный не употребляется:

1. Если перед cуществительным стоит какой-нибудь другой определитель или количественное
числительное;

Ces enfants jouent. Эти дети
Mes dans le jardin. Мои дети играют в саду.
Dix Десять детей
2. В обращении;

Camarades, parlons fran\ais! Товарищи, будем говорить по французски!
3. Обычно перед существительным (обозначающим профессию, посто-янное занятие)
как именной частью сказуемого:

Il est me~decin. Он врач.
4. Перед названиями месяцев и дней недели;

De~cembre est le dernier mois de l'аnne~e. Декабрь последний месяц года.
5. В многочисленных идеоматических выражениях;

faim есть
avoir хотеть
soif пить
faire gra=ce помиловать
donner raison a` qn соглашаться с кем-либо
prendre garde остерегаться
mettre fin a` qch положить конец чему-либо
rendre compte давать отчет
Артикль неопределенный des и частичный не употребляются:
1. После существительных и наречий, выражающих количество или собрание однородных
предметов;

un bouquet de fleurs букет цветов
une tasse de the~ чашка чаю
un groupe d'e~tudiants группа студентов
combien сколько
beaucoup много
peu de lait мало молока
suffisamment достаточно
assez довольно
2. После глаголов, требующих дополнения с предлогом de:

se nourrir de viande питаться мясом
couvrir de gloire покрывать славой
оrnеr de colonnes украшать колоннами
Артикль не употребляется перед существительным-дополнением, указы-вающим на назначение
или свойство;

un verre a` vin рюмка
un panier a` deux anses корзина с двумя ручками
В наречных выражениях, обозначающих образ действия;

a` cheval верхом
a` pied пешком
a` genoux на коленях
В наречных выражениях с парными существительными:

te=te-a`-te=te с глазу на глаз
dos-a`-dos спина к спине
После предлога sans:

sans argent без денег
sans pain без хлеба
sans crainte без боязни
После предлога par в наречных выражениях:

par terre наземь
par coeur наизусть
После предлога avec с отвлеченным существительным
1. В значении наречия:

аvес courage смело
аvес ze`le усердно
avec ruse с хитростью
avec patience терпеливо
avec intelligence с пониманием
2. После предлога pour в торговых рекламах:

c
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-19 00:00:52 (#106598)

Fw: Re[3]: приветик

Привет Инна, если вы пытаетесь узнать об увлечениях наших двух модераторов -
напрасное дело.
Original Message From: Инна <mitsubis***@c*****.net>
To: job.lang.fran (3761112) <yana-orlo***@y*****.ru>
Sent: Friday, March 15, 2002 10:31 AM
Subject: Re[3]: приветик

> Salut Инна!
>
> Инна <mitsubis***@c*****.net> wrote:
>
> И> Привет я конечно буду учавствовать в жизни вашего листа но по некоторым
> И> письмам я понимаю что врядли вы сможете мне помочь выучить французкий.
> И> Впрочем это дело второстепенное, я его и так начала учить. Мне
интересно,
> И> как тебя зовут, гд ты живешь?
>
> ДА, думаю чт это письмо адрессовано именно мне!(ОЧень долго розберался
> какоеи хи ваших 4-ёх было именно мне!)ТАк что попрошу в дальнейшем
> писать, там привет Striker или какое-то другое имя, а то просто не
> понятно, или хотя бы оставляйте процетированный текст.
>
> А можно узнать почему Вы так решили что Мы врядли поможем Вам выучить
> французкий? У нас, в частности у меня что письма безгассотные или
> что-то в этом духе? :( Объясните пожалуйста, а то немного не понятно
> мне...
>
> ДА, зовут меня Вова, живу в Одессе, Украина! А вот как вас зовут??
> Вроде Инна, а подписываетсь вы как Хина, сначала думал что просто
> опечатка, а теперь я пологаю что это Ваш ник! ДА?? Я прав?
>
> P.S. Вовсе немогу понять кому адрессованы Ваши письма! Если то там где
> Вы говорите что язык нельзя выучить читая, то я согласен что это
> нельзя зделать...А насчот того что Вы выучили самостоятельно
> старословянский, так как я понимаю он похож с русским...И вообше в
> процессе изучения неважно чего(я зыка или точных наук), должн быть
> человек, который знает лучше тебя и может тебе помочь, очень часто эту
> роль берет на себя уитель, не прав ли я?
>
> Salut Striker
> Приветик, я кажется уже исправляюсь, уже и текст оставляю, и имя написала!
> знаешь, мне ещё интересно, сколько вам лет. Мне ненмного непонятно, что
> именно вы приняли за ник а что за реальное имя?
> И еще мне бы хотелось побольше о вас узнать, может изволите что-то
написать
> мнео себе, своих увлечениях?...
> ***************************************
> * Все о французском языке *
> * *
> ***************************************
> * Модераторы: Том и Страйкер *
> * *
> ***************************************
>
>
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-18 23:56:08 (#106597)

offtopic - испанский

Bonsoir!

Рассылка "Нескучный испанский"
http://subscribe.ru/catalog/job.lang.spanishfun
Код: job.lang.spanishfun
Примеры рассылки: http://subscribe.ru/archive/job.lang.spanishfun
Периодичность: 2 раза в неделю
Для вас пишет: автор рассылки Алексей Винидиктов
WWW: http://lingvoman.vinidiktov.ru
Описание:
Осваиваем испанский язык через шутки, анекдоты, забавные истории.

Подписаться:
mailto:job.lang.spanishfun-sub@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-18 22:54:34 (#106632)

Re[3]: 02-Компьютерные термины

> >>
> ТМ> Мария, большое спасибо! Вы не против, если я это опубликую на сайте?
> ТМ> Том, модератор.
>
> Всегда пожалуйста! Конечно публикуйте. Если Вам это пригодится, то я
> буду только рада. И я предлагаю на "ты", раз уж мы так дружно все
> живём:0)
>
Да, это обязательно пригодится! Еще раз большое мерсибо!
P.S. Отлично, давай на "ты"!
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 10   2004-03-18 21:47:32 (#105007)

04-Компьютерные термины

Bonsoir a tous!

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
D
date de creation дата создания creation date
debogage отладка debugging
decaler vers la gauche со сдвигом влево shift to the left
decaler vers le haut со сдвигом вверх shift to the top
decodeur перекодировщик decoder
deconnecte разъединённый; disconnected
несвязанный
deconnecter прерывать/прервать disconnect (to)
deconnexion выключение disconnection
defaillance отказ; сбой failure
defaut умолчание default
par defaut по умолчанию default
defaut (imprimante par) принтер по умолчанию default printer
defaut (valeur par) значение по умолчанию default value
defilement скроллинг; прокрутка scrolling
faire defiler l'ecran прокручивать/прокрутить scroll
defilement (barre de) полоса скроллинга, scroll bar
прокрутки
defilement vertical вертикальная полоса vertical scroll bar
прокрутки
delete удаление delete
[demarrer] пуск start
deplacer перемещать/переместить to move
dialogue (boite de) диалоговое окно; dialog box
блок диалога
diese решётка hash
disque dur жёсткий диск; винчестер HDD - Hard Disk Drive
disque local локальный диск local disk
disquette дискета FDD - Floppy Disk
Drive
disquettes (lecteur de) дисковод; накопитель disk drive
disquette 3.5" трёхдюймовая дискета floppy disk 3.5"
donnees данные data
donnees (banque de) банк данных data bank
DOS дисковая операционная DOS
система
dossier (signets) раздел каталога folder
dossier пaпка folder
DVD цифровой DVD - Digital
универсальный диск Versatile Disk

   Мария   ответов: 0   2004-03-18 18:13:23 (#106328)

Re[2]: Le sport

Bonsoir a tous!

Наша небольшую неточность, очепятку так сказать:0)
Правильно писать слово arriere с accent grave`

14. arri`ere m gauche левый защитник
15. arri`ere m droit правый защитник

И вот ещё кое-что забыла добавить к теме о спорте:

L'athl'etisme Лёгкая атлетика

1. saut m `a la perche прыжок с шестом
2. course f бег
3. course f de haies бег с препятствиями
4. lancer m du poids метание ядра
5. saut m en hauteur прыжок в высоту
6. lancer m du disque метание диска
7. course f de relais эстафетный бег

   Мария   ответов: 0   2004-03-18 18:12:05 (#106326)

Georges Brassens

Bonjour!
Pouvez-vous m'aider. Il faut trouver les paroles de la
chanson ou il ya les mots "le copin d'abord" (peut-etre les
copins d'abord"
Merci
Amicalement
Yana
НГС ФОТО - http://foto.ngs.ru
АВТООБЗОРЫ - http://auto.ngs.ru/reviews
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 529
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-18 14:22:11 (#106012)

помогите!

Уважаемые подписчики! помогите мне, пожалуйста! Извините, что пишу по-русски,
я пишу с помощью специальной програмы- клавиатура не работает.
Мне очень нужен файл ntoskrnl.exe , который лежит в папке system32 коренного
католога Windows xp. Заранее спасибо. Том.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-18 12:54:39 (#106010)

03-Компьютерные термины

Bonjour 'a tous!

Сегодня у нас компьютерные термины на букву С.

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
C
cable подключённый (к сети) wired
cache кэш (кеш) cache; buffer
caracteres latins латиница latin character
(codage)
carte d'ecran экранная карта card
carte mere материнская плата motherboard
carte son звуковая карта sound card
case a cocher флажок check box
CD компакт-диск CD
CD-ROM CD-ROM CD-ROM
перезаписываемые диски
chargement загрузка loading
charger грузить/загружать to load
/нагружать
cellule ячейка cell
centrer центрировать to center
(ipf et pf)
champ поле field
charger загружать/загрузить load
chat чат; разговор chat
chater чaтитьcя/почaтитьcя to chat
clavier клавиатура keyboard
clic щелчок; нажатие click
clic droit правый клик, щелчок right click
clic gauche левый клик, щелчок left click
cliquer щёлкать/щёлкнуть to click
codage кодировка coding
coller вставлять/вставить to paste
colonnes столбцы columns
composer составитель страниц page composer
composition компоновка composition
compteur de visites счётчик посещения access counter
conference программа-говорилка conference call
configuration конфигурация configuration
configuration de base основная конфигурация basic configuration
configurer настраивать/нacтpoить to configure
connection подключение connection
convertisseur аналого-цифровой analog-to-digital
analogique-numerique преобразователь converter
copie (courrier) копия Cc
copie de fichiers копирование файлов copying files
copier копировать to copy
[copier-coller] копировать-вставить to copy-to paste
corbeille (мусорная) корзина basket
serveur сервер входящей почты incoming mail server
de courrier entrant
serveur сервер исходящей почты outgoing mail server
de courrier sortant
curseur курсор; бегунок cursor; slider
curseur texte текстовый курсор text cursor

Не забывайте иногда писать в лист:0).

   Мария   ответов: 0   2004-03-17 21:23:25 (#105506)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 9, Partie 1 sur 2)

- Laissez-la tranquille !
Depuis quelque temps de'ja', du creux de mon sommeil, j'entendais ces chuchotements
de plus en plus furibonds, "allez-vous-en", "vous voyez bien qu'elle dort", accompagne's
de battements d'ailes minuscules, de vrombissements le'gers, comme ceux des moustiques
avant de piquer.

J'ouvris lentement les yeux. Un vol d'une trentaine de mots m'assaillait. "E'pitrope",
"Escargarre", "Girasol", "Mastaba" et bien d'autres, que j'ai oublie's aujourd'hui.

Le neveu sublime tentait d'e'loigner cet essaim a' grands coups d'e'ventail.

- Imbe'ciles ! Si vous croyez qu'en la re'veillant vous allez la se'duire !

Gentils mots, je comprenais bien leur demande. Mais que pouvais-je y faire ?
Je n'avais pas la vocation ni la patience de notre vieille amie, pour nommer
toute la journe'e. Mon me'tier, a' mon a^ge, vingt-quatre heures sur vingt-quatre,
c'e'tait de jouer, de nager, de vivre, pas de chuchoter des syllabes. Je me levai
d'un bond, au grand effroi de mes assaillants. Comprenant qu'avec moi ils perdaient
leur temps, les mots alle`rent chercher secours ailleurs.

Du pas de la porte, Monsieur Henri avait assiste' a' la sce`ne avec un sourire
encore plus large que d'habitude. Thomas avait subi les me^mes affectueux assauts
que moi. Seulement, comme il est violent, il avait vite chasse' ses visiteurs
a' larges moulinets de polochon.

-Eh bien dites-moi, tous les deux, on dirait que nos amis vous ont adopte's !
Vous ne souffrez pas trop de l'invasion ?

Pour e^tre franche, moi qui de'teste ranger ma chambre, j'aurais volontiers mis
un peu d'ordre dans ma te^te. Les mots s'e'taient entasse's partout, sous mes
cheveux, derrie`re mon front, derrie`re mes yeux. Je les sentais amoncele's au
petit bonheur la chance dans les moindres recoins de mon cra^ne. Je sentais revenir
a' grands pas la migraine...

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 531
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-17 17:16:47 (#105245)

Компьютерные термины

Привет всем!

~Striker писал:

~> Bonsoir!
~> Pouvez-vous m'aider a traduir le mot "me'l(аксент агю )"
~> JE ne trouve pas ce mot dans mon dictionnaire et Promp aussi ne sait
~> pas ce mot...
~> Mais je crois que la draduction de ce mon est :"мыло, т.е. e-mail",
~> mais je ne sais pas certenement!

Благодаря Страйкеру мне в голову пришла неплохая (как мне кажется)
мысль. Поскольку всем нам приходится сталкиваться с фр. компьютерными
терминами, хочу предложить вам некоторые из них:

FRANCAIS RUSSE ANGLAIS
А
a: lecteur de флоппи-дисковод а: diskette drive
disquette

s'abonner подписываться/подписаться suscribe (to)

accelerateur вэб-ускоритель accelerator

acces доступ access

[acces refuse] отказ в доступе access denied

acces reseau удалённый сетевой remote access
a distance доступ network

accessoire аксессуар, реквизит accessory unit
периферийное устройство

accuse подтверждение приёма acknowledgement
de reception

actif активный; текущий active

activer впускать/впустить activate (to)

[actualiser] (обновлять)/обновить refresh (to)

administrateur администратор сети administrator
reseau network

adressage адресация addressing

adresser направлять/направить; address (to)
адресовать

adresse адрес address

adresse электронный адрес e-mail
electronique

[aide] помощь; справка; Help
подсказка

[afficher сведения о файловой View Info
les informations] структуре страницы

[agrandir (развёртывать)/развернуть window enlarging
(la fenetre)] окна

[ajouter добавлять/добавить add to favorites
aux favoris] в избранное

alias псевдоним; алиас Alias

alignement выравнивание Alignment

allocation выделение; file allocation
de fichier распределение файлов

analogique аналоговый analog

[annuler] отмена; to cancel; to undo
(отменять)/отменить

antislash обратный слеш backslash

antivirus антивирус virus protection;
antiviral software

[apercu] просмотр look

apercu avant предварительный просмотр print preview
impression

appareil photo цифровая камера digital camera
numerique

appliquer применять/применить apply (to)

arborescence древовидная структура tree structure

archive архив archive

arobase собачка at

arriere (en) назад back

arriere-plan фон background

ascenseur бегунок; вертикальный Elevator
ползунок

autorisation право доступа authorization
d'acces

Если понравилось - пишите. Может ещё что-нибудь найду.

Оказывается, пока я активно боролась с вирусами, в нашем полку
прибыло. Боооольшой привет всем новичкам! И даже ещё одна Мария
появилась:0). Интересно как нас теперь будут различать? Какие есть
предложения?

Спасибо нашим замечательным кавалерам за поздравление к 8 Марта. Было
очень приятно получить такой оригинальный подарок:-).

   Мария   ответов: 8   2004-03-16 14:15:17 (#102905)

Re: mnb

Здравствуйте alex!

alex <fren***@l*****.ru> wrote:

a> Всем привет ! Пишет alex , я увидел подписку и решил подписаться, ведь не
так
a> много мест где можно поговорить о фр.языке( проблемах и решений) и методической
a> литературе .
a> Я изучаю язык в университете и думаю что уровень выше среднего.

ДА, вы правы, здесь можно(можно даже сказать что нужно) говорить по французски...:)
ДА, а Вы немогли
бы рассказать немного про себя ?

P.S. Извените что не по французски пишу, просто уже голова не
работает, только что французский делал около 4 часов, и голово просто
"пухнет"....:(

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Thursday, March 4, 2004 23:19
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 21   2004-03-15 16:41:14 (#96804)

Bonsoir!

Bonsoir a tous!
Рада была узнать, что существует такая фантасмогорическая возможность общения
на французском языке! Жаль только, что не могу, как хотелось бы, использовать
эту возможность. Причин много. Главная - более чем скромное "представление" об
этом языке, не позволяющее свободно писать и даже переводить, понимать фр. текст.
Но, надеюсь, "процесс идет"! С интересом знакомлюсь с вашими письмами.
Обращаюсь с проблемой. По случайности удалила последнее письмо Страйкера - ?5.
Если возможно, вышлете его еще раз! Заранее grand merci!
Avec respect, Janna
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Жанна Бердникова   ответов: 0   2004-03-15 00:19:08 (#102935)

Re[4]: La lecon de francais!

Salut Мария!

Мария <mara***@y*****.ru> wrote:

М> Salut, je suis la nouvelle venue ici, et donc tout de suite j'ai eu des
М> questions a vous poser. Surtout sur l'ortographe tout a fait inimaginable
de
М> vos lettres. Pour quelle raison ne pouvez-vous pas ecrire en francais
М> normal? Y a-t-il une difficulte techique dont je ne suis pas au courant?
М> Est-ce que je dois vous imiter?
М> Bisous, Maria
Bienvenu, Мария:)
Ouais, il y a les difficultes techniques...c'est pourquoi on ne peut
pas e'crire en fan_cais avec tous les signes diacritiques... Vous
pouvez e'crire comme nous...:)

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, March 13, 2004 11:39
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 24   2004-03-15 00:15:38 (#101972)

FYI: IMHO Ворчуньи о рассылках ГорКота : Parlez vous francais?

Bonjour a tous!

Обзор французских рассылок в выпуске рассылки
"IMHO Ворчуньи о рассылках ГорКота"
http://subscribe.ru/catalog/inet.thoughts.vorchanie

==========скипогрыз==проснулся`
Ворчалка 3/2004

~*~~*~~*~~*~~*< Parlez vous francais? >*~~*~~*~~*~

Этот выпуск - проба нового формата рассылки.
Вернусь ли я к прежним одно-рассылочным ворчалкам
или буду делать обзорные выпуски - зависит от Вас.
Можете написать мне и высказать свое мнение.

Продолжая языковую тему, поворчу сегодня о
рассылках, посвященных изучению иностранного
языка. Но не английского - это уже набило
оскомину. Кто приложил усилия - тому уже не нужны
обучающие рассылки. Вторым же по популярности на
сайте Subscribe.ru иностранным языком является,
как это ни странно, ФРАНЦУЗСКИЙ. 7! рассылок.

Я очень не люблю "тратиться" на получение
html-вариантов рассылок, однако 8-битный текст не
позволяет одновременно иметь и все русские и все
французские буквы. Хотя авторы пытаются исхитрится
и представить те французские буквы, которые
отсутствуют в латинском алфавите, как английскую
букву+значок, но все же удобнее читать текст с
полноценными буквами, поэтому я для сегодняшних
рассылок рекомендую только html-подписку и не буду
обращать внимание на качество текстовых выпусков.

О рассылке "Французский язык.ru" (job.lang.french)
с пятью выпусками в 2002 году о новостях сайта не
стоило бы и упоминать, если бы не стильный дизайн
html-выпусков серо-болотного цвета плюс очень
удачная компоновка выпусков. Рекомендую глянуть в
архив коллегами и веб-дизайнерам.

mailto:subscribe@subscribe.ru?body=ARCHIVE%20job.lang.french%20html%2002

Золотая рассылка "Французский для начинающих"
(job.lang.french2begin) к сожалению "спит" с лета
прошлого года. Дизайн html-выпусков в светло
коричневых тонах несколько хуже чем у предыдущей
рассылки. Рекомендую почитать архивы тем кто
только начал или еще собирается приступить к
познаю французского языка. Самые простые
грамматические факты и транскрипция русскими
буквами. В вашем распоряжении уже есть 16 очень
качественных уроков начального уровня.
Подписаться:
mailto:job.lang.french2begin-SUB@subscribe.ru
Получить архив по почте:
mailto:subscribe@subscribe.ru?body=ARCHIVE%20job.lang.french2begin%20html%202002%202003

Бронзовая(малоизвестная) рассылка "Французский с
самого начала" (job.lang.345) Дизайн отсутствует
как понятие. Было 10 выпусков. Автор начинает с
алфавита и дает правила чтения, что в золотой
рассылке не было. Кроме того фразы вежливости в
русской транскрипции, разные факты о Франции,
французах, французском языке, французской кухни
(рецепты) на русском. Последний выпуск был 31
декабря - так что автор все еще празднует :-)
Подписаться:
mailto:job.lang.345-SUB@subscribe.ru
Получить архив по почте:
mailto:subscribe@subscribe.ru?body=ARCHIVE%20job.lang.345%20html%202003

Бронзовая(малоизвестная) рассылка "Французский для
всех" (job.lang.bonchance) Есть попытка применения
распространенного бело-голубой дизайна, но ошибка
в верстке калечат выбранный стиль в оформлении.
В архиве 8 выпусков, рассылка выходит (старается
выходить :) дважды в месяц. Эта рассылка уже для тех,
кто справился с уроками двух предыдущих рассылок.
Хотя и в ней вы найдете правила чтения, начальные
факты грамматики, однако здесь уделяется внимание
более сложным нюансам этих базовых вещей. Кроме того
Вы обогатите свои ориджины цитатами на французском.
Подписаться:
mailto:job.lang.bonchance-SUB@subscribe.ru
Получить архив по почте:
mailto:subscribe@subscribe.ru?body=ARCHIVE%20bonchance%20html%202003%202004

Для более грамотных во французском есть рассылка
"Cours de langue et de civilization francaises"
(job.lang.1234mauger) В архиве только один выпуск
в бело-сиреневом стиле. Так что, если желаете ее
получать, а не только подписаться - автор надо бы
пошевелить ;-)
Подписаться:
mailto:job.lang.1234mauger-SUB@subscribe.ru
Получить архив по почте:
mailto:subscribe@subscribe.ru?body=job.lang.1234mauger%202003/11/01-16:31:50.html

До кучи - только что переведенная в серебро,
"Популярные французские песни" (job.lang.chansonfr).
Дизайн - руки таким верстальщикам отрывать надо!
Текстовая версия для печати IMHO определенно лучше.
В выпуске - текст песни с построчным русским переводом
плюс сведения об авторе песни и примерно столько же
саморекламы сайта ведущих рассылки.
Подписаться:
mailto:job.lang.chansonfr-SUB@subscribe.ru
Получить архив по почте:
mailto:subscribe@subscribe.ru?body=ARCHIVE%20chansonfr%20text%2004

И наконец последняя седьмая НО НЕ РАССЫЛКА -
дискуссионный лист
"Французский для 'русских'" - говорим вместе!"
http://subscribe.ru/catalog/job.lang.francais

Теперь и на Subscribe.ru появились почтовые листы.
И благодаря именно этому листу три мои рассылки
получили возможность повторного анонса в новостях
Городского Кота :-) Теперь Вы можете не только
получать уроки французского в свой почтовый ящик,
но и использовать этот свой e-mail для общения с
другими изучающими этот же язык. Вы можете
общаться по-французски, задавать вопросы по-русски
и отвечать на обоих языках!
Подписаться:
mailto:job.lang.francais-SUB@subscribe.ru

~*~~*~~*~~*~~*~~< Написать Ворчунии >~~*~~*~~*~~*~~*~

mailto:vorchun***@m*****.ru?subject=francais

~*~~*~~*~~*~~*~~*~~*~< 2004-03-12 >~*~~*~~*~~*~~*~~*~~*~

==========скипогрыз==заснул--
С уважением,
Tatiana
Японский http://subscribe.ru/catalog/job.lang.nihongo
Французский http://subscribe.ru/catalog/job.lang.francais
Русский http://subscribe.ru/catalog/job.lang.rus
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 531
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-14 20:39:50 (#102796)

--

Salut a tout le monde!
Je voudrais invitez les moscovites se promener et bavarder en francais
ou en russe :)) Je pense que cette une idee formidable. On se
rencontre ce dimanche peut-e^tre?

Всем привет! А давайте встретимся в это воскресение? Москвичи вы как?
Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 528
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-14 12:11:06 (#101205)

У нас есть форум!

УРА!!! У нас теперь появился форум. Заходите - www.francais.borda.ru
Том, (ужасно) радостный модератор.

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 33   2004-03-13 22:15:01 (#82270)

alex(au secour)

Bonjour tous. Je suis dans l'embarras , Qui peut me venir en aide?
J'ai besoin de l'expose d'un livre anglais ou 2 ou 3 petits recits en anglais
qui compteraient environ 100 pages, et auraient une moyenne difficulte.
Peut-etre quelqu'un sait ou je peux (les)ou (le) procurer?


***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-13 22:12:27 (#102215)

alex

bonjour! Je voudrais vous poser une question?
Quel role dans votre vie joue la musique , et qu'est ce qui signifie pour vous?
Il est triste de realiser quand tu ne sais pas chanter, je ne sais pas. Mais
il est possible de placer la voix si tu possedes des germes minuscules.
Mon affection envers la musique ne se borne pas aux cadres d'un seul style .
Chaque style est affecte a son but special, je pense.
Si tu veux te delester du poids sur l'ame et te soulager le coeur, il faut ecouter
de la musique classique.
Si tu es afflige, la musique sert de moyen de remonter le moral et chasser le
stress, la tristesse, l'ennui.
La musique m'aide a faire passer le temps dans une solitude.
C'est une baguette magique pour moi.
J'ecoute la musique le coeur defaillant.
Je pense que la musique nous fait rappeler tous les moments de notre vie.
Je me laisse emporter par mes sentiments.
L'idee s'impose que le monde va commencer a deperir sans musique.
Les generation se succede mais la musique reste.
Il est a propos de dire que la musique contribue a l'etablissement de la paix.
La musique nous dessille les yeux sur nos problemes.
Sans musique la vie va prendre une mauvaise tournure.

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-13 13:14:10 (#101688)

Rencontre a Moscou

Je n'ai rien contre s'il y aura encore les volonteurs. Quant au lieu
et temps, je suis libre tout le jour sauf de 14 a 15 heures.
J'attends vos idees
Manchik
www.newmail.ru -- всегда что-то новое.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 528
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-12 13:07:33 (#101321)

alex

Bonjour Je ne connaissais pas que tu habitait a l'Ukraine, et c'est pourqoui
j'ai pose telle question.
En ce qui concerne ta question , je crois que certaines choses ont bien change
dans notre pays .
Notre pays manque de decision , je pense.
Mais il existe des forces interieures et exterieures qui barrent la route au
developpement de notre pays.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-11 20:09:28 (#100849)

alex

Bonjour a tous. DE quoi vous parlez? Je ne peux pas attraper
le fil de votre conversation.
Cela fait peine a voir!!!! Vos idees sont vagues! Je propose de deliberer sur
les elections futures!
Comment vous trouvez ma proposition?
Je me range a l'opinion qu'il faut faire son choix une fois a 4 ans
Le president doit etre elu au scrutin majoritaire . C'est une seule possibilite
de changer noter vie en mieux. Notre pays se trouve entre deux possibilites.

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-03-11 17:24:49 (#100421)

alex

a propos de cette fette Je vous comprends que la celebration de cette fete c'est
une affaire purement individuelle.
Je connais quelques telles filles qui nel'acceptent pas , c'est tres naturel.
L'emancipation est au passe , a mon avis . ce jour sert de moyen a se delasser
. se divertir, offrir les presents .
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-11 17:23:52 (#100845)

List russe

Bonjour a tous!

На встрече в Питере я уже говорила о желании создать лист по русскому
языку. На 8 марта я сделала себе такой подарок :)

подписаться - mailto:job.lang.rus-SUB@subscribe.ru

Добро пожаловать (soyez le bienvenu)

     ответов: 2   2004-03-11 14:50:22 (#100563)

Re: c'est notre fete ! Sans rancune !

> Bonjour! Aujourd'hui le jour est arrive quand n'importe quel homme peut
> enoncer
> ses sentiments et faire la declaration d'amour. Je rends hommage avec
> cordialite
> a toutes les femmes, les filles, les meres.Je les remercie pour leur
> patience
> , leur chaleur de l'ame.
> Elles inspirent de meilleurs sentiments et souvenirs. Elles laissent une
> empreinte
> au coeur.
> J'insiste pour que vous restiez comme ca pour toujours.
>
>
Merci !
Seulement, est-il interdit d' "enoncer ses sentiments et faire la
declaration d'amour" un autre jour de l'annee ? ;oD
Voici ce que m'a dit une copine au sujet de cette fete :
"революционно-политическая подоплёка празднования 8 марта: Клара Цеткин,
эмансипация и прочее, мне, честно говоря, чужда". Что вы на это скажете ?
D'autre part, qui vous a dit que nous sommes aussi parfaites que vous nous
decrivez :o)?
Sans rancune,
Elen

___[ Pub ]Inscrivez-vous gratuitement sur Tandaime et gagnez un voyage Ю Venise
www.Tandaime.com/index.php?origine=4 Tandaime, et la vie vous sourit !
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 0   2004-03-10 21:16:10 (#100420)

c'est notre fete !

Bonjour! Aujourd'hui le jour est arrive quand n'importe quel homme peut
enoncer
ses sentiments et faire la declaration d'amour. Je rends hommage avec
cordialite
a toutes les femmes, les filles, les meres.Je les remercie pour leur
patience
, leur chaleur de l'ame.
Elles inspirent de meilleurs sentiments et souvenirs. Elles laissent une
empreinte
au coeur.
J'insiste pour que vous restiez comme ca pour toujours.

Merci !
Seulement, est-il interdit d' "enoncer ses sentiments et faire la
declaration d'amour" un autre jour de l'annee ? ;oD
Voici ce que m'a dit une copine au sujet de cette fete :
"революционно-политическая подоплёка празднования 8 марта: Клара Цеткин,
эмансипация и прочее, мне, честно говоря, чужда". Что вы на это скажете ?
D'autre part, qui vous a dit que nous sommes aussi parfaites que vous nous
decrivez :o)?
Sana rancune,
Elen

Envie de discuter en "live" avec vos amis ? TИlИcharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1Хre messagerie instantanИe de France
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 1   2004-03-10 21:16:08 (#100419)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 8, Partie 1 sur 1)

Merci `a Aleksei Bolchov qui m'a aide' avec des accents.

Au milieu de la nuit, un sanglot m'a re'veille'e. Je le connais bien, ce sanglot.
C'est une sorte de boule, elle s'installe dans ma gorge, juste en dessous de
la place ou' se trouvaient mes amygdales, avant qu'un chirurgien-boucher ne me
les enle`ve. La boule me vient quand je suis trop seule, pour me tenir compagnie.
De vous a' moi, je pre'fe'rerais quelqu'un d'autre comme compagnie. Mais on ne
choisit pas toujours ses amis et tout vaut mieux que la solitude.

Je me suis assise dans mon lit. Si je reste allonge'e, ce sanglot-la' m'empe^che
de respirer.

" Et si j'essayais ? "

L'image de la nommeuse ne me quittait pas. Avais-je moi aussi ce pouvoir de faire
apparai^tre ? Je n'osais pas. Le coeur me battait. Mes mains tremblaient. J'ai
prononce' " Maman " doucement, pour ne pas de'ranger Thomas qui avait fini par
s'endormir.

Une seconde apre`s, elle e'tait la', debout pre`s de moi, ma vraie maman, ses
cheveux blonds, son parfum de savon, son sourire de petite fille, les yeux plisse's
et la main ouverte, toujours pre^te a' caresser ma joue.

On se regardait, regardait, a' se faire mal, sans rien dire. C'e'tait a' moi
de parler mais je ne pouvais pas. Je n'avais pas encore retrouve' mes mots. Je
n'e'tais pas encore gue'rie de la tempe^te.

Maman est reste'e si peu de temps, a' la lumie`re de la lune. J'avais un oeil
sur ma montre fluorescente et l'autre sur ma me`re. C_a dure si peu, sept minutes.

Et elle s'en est alle'e, avec un geste du bout des doigts, au revoir. Emportant
avec elle le sanglot. Maman est comme c_a, elle m'enle`ve mes sanglots. J'espe`re
qu'elle ne les garde pas pour elle. Plus tard, j'inventerai des poubelles a'
sanglots. On les jetterait aux e'gouts, ou' des rats les mangeraient. Les rats,
dit-on, se nourrissent de n'importe quoi. Nous nous sentirions plus le'gers.
Je me suis rendormie.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 530
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-10 17:57:38 (#100328)

Re: рПНПЗЙФЕ!

Salut, Laou!
Je peux te conseiller un petit truck qui m'aide
beaucoup quand il faut changer la langue. Si tu as au
moins cinq munutes de pause entre deux langues
differentes essaye de chanter une chanson ou raconter
un verse - ce que tu connais par coeur. Bien sur, ca
doit etre une chanson francaise si tu as l'intention
de continuer a parler en francais et une chanson
anglaise si ce que t'attend c'est anglais, etc. Comme
ca, tu donnes a ton cerveau une bonne possibilite a
se disposer a la langue choisie.
J'espere que ca t'aidera, a toi aussi.
Amicalement,
Manchik

P.S. En avant, amis polyglottes!

www.newmail.ru -- всегда что-то новое.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-10 08:49:28 (#100048)

Игра

Les gens, sont chez quelqu'un le jeu le Maоtre des Anneaux le Retour du Roi ?
Il beaucoup faut apprendre!!!!
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-09 15:22:24 (#99591)

alex

Bonjour mes chers amis@!!!! Je suis tres content que je puisse exprimer mes
paroles en francais, a vrai dire ca me coupe le souffle!!!! J'ai un grand
plaisir d'echanger les opinions avec vous.
Je pourrais vous presenter un grand nombre d'expressions et locutions francaises
, si vous voulez! En ce qui me concerne , je fais mes etudes a la facultes des
langues etrangeres dans la ville de Lipetsk> je suis a la troisieme annee
'
qui peut me repondre le dictionnaire ''abbyy lingvo 9.0" est digne d'etre achete
ou non?
en profitant de l'occasion je felilcite toutes les filles avec la fete qui s'approche!

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 9   2004-03-08 18:49:06 (#97173)

О Лингво и Промте

Привет!Всем

Я так понимаю поговорки Страйкеру не понравились.Ну извините))))
А по поводу Промта,мне кажется,что когда хоть немного знаешь
язык,Промт это - небольшая,но подмога,а когда совсем не знаешь,то и Промт ни
к
чему)))
Для Лингво у меня есть простейший кряк(конечно если у вас уже есть что
крякать),и кряк для сети(чтобы было
возможно запускать программу на нескольких компах одновременно.
Кому надо - в личку))) Лингво действительно очень удобный словарь,но
только словарь не более того)))

Svetka

mailto:svet_***@b*****.ru
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-08 17:16:53 (#99093)

locution

y jeter son bonnet
y mettre un bouchon
y mettre un cadenas
y laisser ses chausses
y aller de bon coeur
y etre pour qulque chose; n'y etre pour rien
y laisser ses gregues
y perdre son latin
y laisser ses os
y aller de sa personne
y a pas plan pour.....
y etre de sa poche
y mettre le prix
y a pas de probleme
y a pas de probleme
y regarder a deux fois
y regarder de pres
y mettre du sien
y a pas a tortiller

voler de ses propres ailes
voler en eclat
voler apres les papillons
voler dans les plumes
qui vole un oeuf vole un boeuf
etre vole comme dans un bois
voler comme une chouette
etre vole comme dans une foret
ne pas voler ses gages

voleur comme une pie

vomir tripes et boyaux
vouer aux gemonies

a qui veut jouir d'aile, il (lui) faut lever la cuisse
vouloir tout avaler
etre a bouche que veux-tu
vouloir dire
vouloir en remonter a son eveque
vouloir blanchir un negre
ne pas vouloir la mort du pecheur
vouloir peter plus haut qu'on a le derriere (le cul )
vous voulez rire
vouloir voler avant d'avoir des ailes
c'est trop beau pour etre vrai
un vrai grenadier

vouloir la couleur de
en faire voir a qn de toutes les couleurs
en voir de dures
en voir la farce
voir ca par la fenetre
n'y voir que du feu
voir la feuille a l'envers
en voir de grises
voir loin
voir venir qch de loin
voir les choses en noir
voir d'un oeil
voir du pays
en voir de raides
voir tout couleur de rose
voir tout en rose
voir rouge

vogue la galere
etre par voies et par chemins
n'avoir ni vent, ni voie
se voiler la face
voir en beau
n'y voir que du bleu
en voir de bleues
voir le bout de
vivre sa vie
vivre de l'air du temps
vivre en grand seigneur
vivre de regime
vivre sur les nerf
vivre comme un moine
vivre comme une larve
vivre sur (de) sa graisse
vivre d'expedients
vivre en ermite
vivre aux crochets de
vivre a la colle
vivre comme chien et chat
vivre de ses charmes
vivre comme un chanoine
ne vivre que de ses bras
vivre comme un coq en pate

bonjour! a tous ceux qui m'entendent!!
a mon cote j'avance une idee de discuter un seul sujet et puis passer a l'autre.

vous avez deja discute la musique?
Je crois que vous ne serez pas contre si j'emets mes preferences.
Parfois J'ecoute du rap qui est une musique des ghettos americains.
cette musique nous raconte la realite des banlieues defavorisees.
Il prone sa culture dans notre monde, je crois
Les rappeurs sont reconnaissables a ses vetements amples: sweet capuche, treuillis,
basquets imposantes, bonnets ou casquettes tournes et plies a volonte.
Parmi les rappeurs je prefere MC SOLAAR
QUI aime Garou "sous le vent'' ou bien "Gitant''??
j'aime aussi JEROME COTTA et vous ?
et encore une petite question POURquoi vous ecrivez apres minuit et pas durant
le jour?
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-03-08 12:38:52 (#97588)

musique

Je peux vous presenter certaine information: les tendances de la chanson francaise
contemporaine.
En restant tres schematique, il est possible d'identifier quatre grandes tendances:
- la popularite toujours tres grande des dinosaures, interpretes ou auteurs compositeurs
qui apparaissent aujourd'hui comme des classiques incontestes: GEORGES BRASSENS,
JACQUES BREL, CHARLES TRENET, LEO FERRE, BORIS VIAN , EDITH PIAF, YVES MONTAND,
JEAN FERRAT, SERGE GAINSBOURG. Ils sont souvent vraiment connus a l'etranger.
- le succes populaire des vieux routiers de la chanson de varites dont la longevite
de carriere depasse 20 ou 30 ans et qui restent au plus haut niveau des ventes
de disques:
JOHNNY HALLYDAY, EDDY MITCHELL, MICHEL SARDOU, MICHEL POLNAREFF, CLAUDE NOUGARO,
ALAIN SOUCHON, MICHEL FUGAIN, JULIEN CLERC, MICHEL JONASZ, JACQUES DUTRONC, JACQUES
HIGELIN, CHARL ELIE COUTURE, BERNARD LAVILLIERS, FRANCOISE HARDY, PAUL PERSONNE,
FRANCIS CABREL, RENAUD SECHAN, et l'invetable JEAN JACQUES GOLDMAN
- l'arrivee d'une nouvelle generatin dana la tradition de la chanson de variete
francaise que l'on ecoute et sur laquelle on ne danse pas ou si peu
Le terme variete est a prendre au sens le plus large du terme: PATRCIA KAAS,
PATRICK BRUEL, ETIENN DAHO, CELINE DION, MAURANE , LIANE FOLY, ENZO ENZO, KENT,
DE PALMAS
- une tendance multiculturelle, multisociale, multiethnique, multimusicale, avec
du rock, du rap, du jazz, du funk, de la musique africaine, de la musique arabe,
de la dance de la techno:
NOIR DESIR, MAD IN PARIS, IAM, NTM, ZEBBA, RACHID TAHA
Les textes de ces chanson expriment souvent la revolte ou revendiquent une societe
plus juste.
C'est une musique sur laquelle on danse, tres proche des modes musicales appreciees
par les jeunes du monde entier.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-07 00:07:24 (#97980)

Еще раз поговорки)))

Обратно привет,всем!
Вот это для любителей поговорок: Уж извините много набролось))))
Здесь есть очень известные типа :нашла коса на камень,с волками
жить..,аппетит приходит во время еды...париж не был построен в один
день...и т д Но я думаю,что вы все сами справитесь с переводом)))

Proverbes Francais

A batons rompus
A beau mentir qui vient de loin
A bon chat bon rat.
A bon entendeur salut!
A bon vin pas d'enseigne.
A brebis tondue Dieu mesure le vent
A chacun son gout.
A chair de loup, sauce de chien.
A chaque jour suffit sa peine.
A l'impossible nul n'est tenu.
A l'oeuvre on connait l'artisan.
A Noel au balcon, a Paques au tison.
A Orleans la broche est rompue et la femme a
emporte la clef.
A pere avare, fils prodigue.
A quelque chose malheur est bon.
A qui se leve matin, Dieu prete la main.
A tout peche misericorde.
A tout seigneur, tout honneur.
Abondance de bien ne nuit pas.
Absents (Les) ont toujours tort.
Aide-toi, le ciel t'aidera.
Aigle (L') n'engendre point la colombe.
Air (L') ne fait pas la chanson.
Ami au preter, ennemi au rendre.
Amis (Les) de nos amis sont nos amis.
Angers, basse ville et hauts clochers, Riches putains, pauvres ecoliers
Appetit (L') vient en mangeant.
Apres la pluie, le beau temps.
Apres le coup, Bourguignon sage.
Argent (L') est le nerf de la guerre.
Argent (L') est un bon serviteur et un mauvais maitre.
Attendre sous l'orme.
Au pauvre la besace.
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
Autant de pays, autant de guises.
Autres temps, autres moeurs.
Aux grands maux, les grands remedes.
Avoir maille a partir avec quelqu'un.
Batir des chateaux en Espagne.
Beaux (Les) esprits se rencontrent.
Belle (La) plume fait le bel oiseau.
Bien mal acquis ne profite jamais.
Bienfait (Un) n'est jamais perdu.
Bon chien chasse de race.
Bon droit a besoin d'aide.
Bon pays, mauvais chemin.
Bonne renommee vaut mieux que ceinture doree.
Bonneval, en bonne vallee, autant de putains que de cheminees.
Bons (Les) comptes font les bons amis.
Bout (Au) de l'aune faut le drap.
Bout (Au) du fosse, la culbute.
Breton (Le) menace quand il a feru.
Bruler la chandelle par les deux bouts.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
C'est le ton qui fait la chanson.
Caque (La) sent toujours le hareng.
Ce n'est pas tous les jours fete.
Ce qui tombe dans le fosse est pour le soldat.
Ce sont faucilles apres aout.
Chacun pour soi et Dieu pour tous.
Chacun prend son plaisir ou il le trouve.
Changer son cheval borgne contre un aveugle.

Chaque chose en son temps.
Chaque tete, chaque avis.
Charbonnier est maitre chez lui.
Charite bien ordonnee commence par soi-meme.
Chat echaude craint l'eau froide.
Chateau de Chinon, petite ville et grand renom.
Chercher des poux a la tete de quelqu'un.
Chercher midi a quatorze heures.
Chercher une aiguille dans une botte de foin.
Chercher une querelle d'Allemand.
Chien hargneux a toujours l'oreille dechiree.
Comme on connait les saints, on les honore.
Comme on fait son lit, on se couche.
Comme un chien dans un jeu de quilles.
Comme un coq en pate.
Contentement passe richesse.
Credit est mort, les mauvais payeurs l'ont tue.
Critique (La) est aisee, et l'art est difficile.
Dans les petites boites sont les bon onguents.
De la discussion jaillit la lumiere.
De nouveau medecin, cimetiere bossu.
De Tourangeaux, Angevins, bons fruits, bons esprits, bons vins.
De toutes les douleurs, on ne peut faire qu'une mort.
Demain il fera jour.
Deux avis valent mieux qu'un.
Dieu aide aux fous, aux enfants et aux ivrognes.
Dieu n'en demande pas tant!
Dindon (Le) de la farce.
Domfront, ville de mal heur, Pris a midi, pendu a une heure.
Donner sa langue aux chiens (ou aux chats).
Dormir sur les deux oreilles.
Du foin dans ses bottes.
En avril, ne te decouvre pas d'un fil.
En forgeant, on devient forgeron.
En mai, fais ce qu'il te plait
Enfants (Les) ne demandent pas a venir au monde.
Enfer (L') est pave de bonnes intentions.
Entre chien et loup
Entre l'arbre et l'ecorce, il ne faut pas mettre le doigt.
Erreur n'est pas compte.
Etre comme le benitier, pres de la porte et loin du coeur.
Etre dans les nuages.
Etre poete a ses heures.
Etre tire a quatre epingles.
Exception (L') confirme la regle.
Exces (L') en tout est un defaut.
Faire comme Robin a la danse, tout du mieux qu'on peut.
Faire d'une pierre deux coups.
Faire le diable a quatre.
Faire rendre gorge a quelqu'un.
Fais ce que dois, advienne que pourra.
Gagner son avoine.
Gas normand, fille champenoise, dans la maison toujours noise.
Gens de sac et de corde.
Gentilhomme de Beauce qui se tient au lit pendant qu'on raccommode ses chausses.
Gourmands (Les) font leur fosse avec leurs dents.
Graisser la patte de quelqu'un.
Graissez les bottes a un vilain, il dira qu'on les lui brule.
Grandes (Les) douleurs sont muettes.
Grands (Les) diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
Grands (Les) esprits se rencontrent.
Habit (L') ne fait pas le moine.
Habit (L') vole ne va pas au voleur.
Habit de velours, ventre de son.
Habitude (L') est une seconde nature.
Hirondelle (Une) ne fait pas le printemps.
Homme (L') propose et Dieu dispose.
Homme (Un) averti en vaut deux.
Hopital (L') n'est pas fait pour les chiens.
Il est de Chateaudun, il entend a demi-mot.
Il est des sots de tous pays.
Il fait bon battre un glorieux.
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
Il faut etre de son siecle.
Il faut hurler avec les loups.
Il faut manger pour vivre.
Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermee.
Il faut que tout le monde vive.
Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de repondre
Il n'est de bois si vert qui ne s'allume.
Il n'est moutarde qu'a Dijon, ou Il n'est moutarde
que de Dijon.
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
Il n'est sauce que d'appetit.
Il n'y a chance qui ne rechange.
Il n'y a de damnes que les obstines.
Il n'y a pas de fumee sans feu.
Il n'y a pas de petit chez soi.
Il n'y a pas de plaisir sans peine.
Il n'y a pas de rose sans epines.
Il n'y a pas de sot metier.
Il n'y a plus d'enfants.
Il n'y a que la verite qui blesse.
Il ne faut jamais courir deux lievres a la fois.
Il ne faut pas reveiller le chat qui dort.
Il vaut mieux avoir affaire a Dieu qu'a ses saints.
Il y a loin de la coupe aux levres.
Jamais honteux n'eut belle amie.
Jeter son bonnet par-dessus les moulins.
Jeu (Le) ne vaut pas la chandelle.
Jeux de mains, jeux de vilains.
Jours (Les) se suivent et ne se ressemblent pas.
La ou Dieu veut, il pleut.
Loin des yeux, loin du coeur.
Loup (Le) mourra dans sa peau.
Loups (Les) ne se mangent pas entre eux.
Lune (La) est a l'abri des loups.
Mai froid n'enrichit.
Mai pluvieux marie le laboureur et sa fille.
Maison faite et femme a faire.
Mauvaise herbe croit toujours.
Meilleurs (Les) jongleurs sont de Gascogne.
Mettre la charrue avant les boeufs.
Mettre tous ses oeufs dans le meme panier.
Mieux (Le) est l'ennemi du bien.
Mieux vaut tard que jamais.
Monnaie de singe.
Mort (La) assise a la porte des vieux guette les jeunes.
Morte la bete, mort le venin.
Ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez faire le jour meme.
Necessite est mere d'industrie.
Necessite n'a pas de loi.
Ni chair ni poisson.
Nuit (La), tous les chats sont gris.
Nul bien sans peine.
Occasion (L') est chauve.
Occasion (L') fait le larron.
Oisivete (L') est la mere de tous les vices.
On apprend a tout age.
On connait le veritable ami dans le besoin.
On n'est jamais si bien servi que par soi-meme.
On n'est trahi jamais que par les siens.
On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs.
On ne peut pas etre et avoir ete.
On ne peut pas tout avoir.
On ne peut prendre de tels chats sans mitaines.
On ne prend pas les mouches avec du vinaigre.
On ne saurait penser a tout.
On trouve remede a tout, excepte a la mort.
Ou il n'y a rien, le roi perd son droit.
Ou il y a de la gene, il n'y a pas de plaisir.
Ou la chevre est attachee, il faut qu'elle broute.
Paris n'a pas ete bati en un jour.
Parole (La) est d'argent, mais le silence est d'or.
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Pauvrete n'est pas vice.
Petit a petit, l'oiseau fait son nid.
Petite pluie abat grand vent.
Petits (Les) cadeaux entretiennent l'amitie.
Petits (Les) ruisseaux font les grandes rivieres.
Pierre (La) va toujours au tas.
Pierre qui roule n'amasse pas mousse.
Plaie d'argent n'est pas mortelle.
Plus (La) jolie fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.
Plus on est de fous, plus on rit.
Prendre des vessies pour des lanternes.
Prendre Paris pour Corbeil.
Prendre quelqu'un sans vert.
Prudence est mere de surete.
Quand le chat est sorti, les souris dansent.
Quand le loup est pris, tous les chiens lui lardent les fesses.
Quand le vin est tire, il faut le boire.
Quand une femme de Tours met quelque chose en sa tete, les notaires y ont passe.
Quatre-vingt dix-neuf moutons et un Champenois font cent betes.
Qui a bon voisin a bon matin.
Qui a bu boira.
Qui aime bien chatie bien.
Qui bien fera, bien trouvera.
Qui casse les verres les paie.
Qui couche avec les chiens se leve avec les puces.
Qui dit tout, n'excepte rien.
Qui dort, dine.
Qui dort en aout, dort a son cout.
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.
Qui ne dit mot, consent.
Qui ne risque rien, n'a rien.
Qui paie ses dettes s'enrichit.
Qui s'excuse, s'accuse.
Qui se fait brebis, le loup le mange.
Qui se ressemble, s'assemble.
Qui se sent morveux se mouche.
Qui seme le vent recolte la tempete.
Qui trop embrasse, mal etreint.
Qui va a la chasse perd sa place.
Qui veut aller loin menage sa monture.
Qui veut la fin, veut les moyens.
Qui veut trop prouver ne prouve rien.
Qui vivra, verra.
Relever le gant.
Rien ne vieillit plus vite qu'un bienfait.
Rira bien qui rira le dernier.
Rompre les chiens.
S'en moquer comme de l'an quarante.
Se battre contre les moulins.
Se faire tirer l'oreille.
Se plaindre que la mariee soit trop belle.
Soleil (Le) luit pour tout le monde
Tant va la cruche a l'eau qu'a la fin elle se casse.
Tant vaut l'homme, tant vaut la terre.
Tel bat les buissons qui n'a pas les oisillons.
Tel maitre, tel valet.
Tel pere, tel fils.
Tel qui rit vendredi dimanche pleurera.
Temps (Le), c'est de l'argent
Temps (Le) est un grand medecin
Tenir le haut du pave.
Tirer son epingle du jeu.
Tous les chemins menent a Rome.
Tous les gouts sont dans la nature.
Tout ce qui brille (reluit) n'est pas or.
Tout est bien qui finit bien.
Tout mauvais cas est niable.
Tout nouveau, tout beau.
Tout vient a point a qui sait attendre.
Toutes (les) verites ne sont pas bonnes a dire.
Toutes les herbes de la Saint-Jean.
Travailler pour le roi de Prusse.
Trop gratter cuit, trop parler nuit.
Un clou chasse l'autre.
Une fois n'est pas coutume.
Une goutte d'eau suffit pour faire deborder un vase plein.
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
Union (L') fait la force.
Vache (La) a Colas.
Ventre affame n'a pas d'oreilles.
Veux-tu des oeufs, souffre le caquetage des poules.
Vin (Le) de Beauce ne perd sa cause que faute de comparer.

Vouloir, c'est pouvoir.
Y aller avec le dos de la cuillere.

     ответов: 0   2004-03-06 00:32:09 (#97346)

Поговорки...

Привет,Страйкер !)))
Я тут кое что пропустила....но письмо про поговорки ко мне дошло)))
Я лучше знаю английский...и вот что я вычитала насчет идиом.
Взято с инфранса...Интересные сравнения:

etre completement allume (etre fou) = to be crazy

se croire sorti de la cuisse de Jupiter (penser d'etre superieur a tout le monde
et avoir une attitude tres desagreable envers les autres) = to think a lot of
oneself, to think of oneself as God's gift to the world

sauter au plafond (etre tres en colere) = to be very angry

saisir la balle au bond (profiter des occasions favorable) = to seize the opportunity

avoir un poil dans la main (etre tres peresseux) = to avoid work at all costs

tenir la jambe a quelqu'un (ne pas arreter de parler de choses et arreter quelqu'un
qui a envie de partir) = to bore someone with endless conversation

casser la baraque (gacher les projets de quelqu'un) = to spoil smth that someone
else has built up

etre habille comme l'as de pique (etre habille sans attention aux vetements,
etre mal habille ) = to be dressed like a scarecrow

faire cavalier seul (agir isole, sans collaborer avec les autres) = to go it
alone

faire le poireau (attendre) = to be kept waiting

un coup d'epee dans l'eau (une action qui sert a rien, une manoeuvre inutile)
= a wasted effort

faire le mur (echaper) = to escape, to go over the wall

raser les murs (etre tres discret) = to keep a low profile

batir les chateux en Espagne (faire des projets irrealisables) = to build castles
in the air

manger de la vache enragee (vivre une periode difficile) = to go through hard
times, to have very lean times

sauter du coq a l'ane (changer le sujet de la conversation) = to jump from one
subject to another

appeler un chat un chat (dire les choses franchement) = to call a spade a spade
, to be frank

mettre quelqu'un en boite (moquer de quelqu'un) = to make fun of someone, to
pull someone's leg

tirer la couverture a soi (tirer tous les avantages) = to take all the credit,
to take the lion's share

envoyer quelqu'un aux pelotes; envoyer quelqu'un ballader (demander quelqu'un
de partir) = to send someone away, to send someone about his or her business

ce n'est pas le Perou (ce n'est pas une bonne affaire, ce n'est pas le paradis)
= it's no great fortune

se mettre le doigt dans l'oeil (se tromper) = to be entirely mistaken, to kid
oneself

se fendre la guele (rigoler) = to laugh one'shead off

tirer les marrons du feu (profiter du travail d'une autre personne) = to be used
as a dupe or a tool

mettre des batons dans les roues de quelqu'un (creer des problemes a quelqu'un)
= to throw a monkey wrench into someone's business

une histoire a dormir debout (une histoire invraisemlable) = a tall tale, an
incredible story

     ответов: 0   2004-03-06 00:17:35 (#97339)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 7, Partie 3 sur 3)

Qu'est-ce qu'un < livre e'le'phantin > ? Un livre aux pages d'ivoire. Que sont
des < embrassoires > ? Des tenailles utilise'es par le verrier pour saisir les
pots o`u l'on fond le verre.

La nuit tombait. Sur la pointe des pieds, nous avons quitte' notre vieille amie.

Ch`ere nommeuse! (Monsieur Henri avait les yeux attendris d'un enfant parlant
de sa maman.) Puisse-t-elle vivre mille ans ! Nous avons tant besoin d'elle !
Nous devons la prote'ger de Ne'crole.

Voyant mon air angoisse' (qui pouvait bien e^tre ce Ne'crole ?), il me prit par
l'e'paule et me parla politique, comme `a une grande.

- Ne'crole est le gouverneur de l'archipel, bien de'cide' `a y mettre de l'ordre.
Il ne supporte pas notre passion pour les mots. Un jour, je l'ai rencontre'.
Voici ce qu'il m'a dit : <Tous les mots sont des outils. Ni plus ni moins. Des
outils de communication. Comme les voitures. Des outils techniques, des outils
utiles. Quelle ide'e de les adorer comme des dieux ! Est-ce qu'on adore un marteau
ou des tenailles? D'ailleurs, les mots sont trop nombreux. De gre' ou de force,
je les re'duirai `a cinq cents, six cents, le strict ne'cessaire. On perd le
sens du travail quand on a trop de mots. Tu as bien vu les i^liens : ils ne pensent
qu'`a parler ou `a chanter. Fais-moi confiance, c,a va changer...> De temps en
temps, il nous envoie des he'licopt`eres e'quipe's de lance-flammes, et fait
bru^ler une biblioth`eque...

Je frissonnais. Voil`a donc les fameux ennemis qui nous menac,aient! De col`ere,
les doigts de Monsieur Henri me serraient le cou, de plus en plus fort. Je me
retenais de crier. J'avais presque mal.

- Ne te trompe pas, Ne'crole n'est pas seul. Beaucoup pensent comme lui, surtout
les hommes d'affaires, les banquiers, les e'conomistes. La diversite' des langues
les ge^ne pour leurs trafics : ils de'testent devoir payer des traducteurs. Et
c'est vrai que si la vie se re'sume aux affaires, `a l'argent, acheter et vendre,
les mots rares ne sont pas tr`es ne'cessaires. Mais ne t'inqui`ete pas, depuis
le temps, on sait se prote'ger.

Ainsi finit notre troisi`eme journe'e sur l'i^le. Ainsi commenc,a pour moi l'habitude
d'une petite ce're'monie qui ne m'a jamais apporte' que du bonheur : chaque dimanche
soir, avant de m'endormir, je fla^ne quelques minutes au fond d'un dictionnaire,
je choisis un mot inconnu de moi (j'ai le choix : quand je pense `a tous ceux
que j'ignore, j'ai honte) et je le prononce `a haute voix, avec amitie'. Alors,
je vous jure, ma lampe quitte la table o`u d'ordinaire elle repose et s'en va
e'clairer quelque re'gion du monde ignore'e.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 536
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-05 18:51:38 (#97226)

Для всех!!!

Итак, давайте узнаем о друг друге побольше!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Я прочитала, что вы говорили о музыке, тогда давайте поговорим обо всем!

Мне нравиться Шакира!

Какие фильмы вам нравятся? Мне нравиться фильм Пираты Карибского моря и актер
Орландо Блум!


***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-03-05 16:59:39 (#91630)

От Лау

СТРАЙКЕР! Я не против, чтобы ты называл меня на ТЫ!
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-03-05 16:59:32 (#91627)

Attention! beaucoup de des lettres

Доброго времени суток, франкофоны!

Внимание тем, кто боится кучи писем!

Сегодня вечером в официальных новостях Subscribe.ru снова будет сделан
анонс о нашем листе "Французский для 'русских'".

Завтра - послезавтра опять будет много писем!
Временно переключитесь на режим получения писем в дайджестах:
сделать это можно либо через страницу листа (форма "подписаться")
http://subscribe.ru/catalog/job.lang.francais
либо через страницу подписчика:
http://subscribe.ru/member/

Что я ожидаю от старых подписчиков? - Приветливости :)
Выберите сейчас любимое простое число n до десяти и каждому
n-ому новичку скажите что-нибудь воодушевляющее :)

Мне бы не хотелось слышать "в инете есть все - иди и бери!",
лучше возьмите за "ручку" и подведите к _одной_ интересной
странице, а не сайту!

Также будет мило, если русские письма будут (частично) транслироваться
на французский, при ответе на них. Слабо? ;-p

   Tatiana Kornienko   ответов: 4   2004-03-05 01:25:38 (#21709)

Re: baiser

Bonjour Дарья,

> -----Original Message> From: "Аронова Дарья" [mailto:darono***@y*****.ru]
> Subject: baiser
> Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь слова и выражения которыми принято
> заканчивать
> (или начинать) письмо. На большее я, пока, не способна.
> Вот я сегодня написала:
> Je fais un baiser. (в смысле - целую)

Эта фраза должна выглядеть сл.образом:
Je t'embrasse
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 540
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Чупеев Александр Валентинович   ответов: 0   2004-03-04 16:40:47 (#96492)

FYI: des listes de diffusion par le italien

Bonjour a tous!

Je vient de trouver deux des listes de diffusion par le italien!
???

==========скипогрыз==проснулся"Итальянский для начинающих."
Код: job.lang.ital
Язык: Русско-Английский
Открыта: 27-09-2003
Последний выпуск: 02-03-2004 для 56 подписчиков
Объявленная периодичность: Нерегулярно
Для вас пишет: автор рассылки Иван
Подписаться: mailto:job.lang.ital-sub@subscribe.ru

Описание:

Изучение итальянского языка. Курс для жилающих изучать итальянский
язык с самого начала. Существует большое колличество рассылок
предлагающих изучение английского, немецкого и французкого языков.
Поэтому я считаю пора открыть рассылку узучения итальянского
языка. Общими усилиями мы будем изучать итальянский язык.

==========скипогрыз==заснул==========скипогрыз==проснулся"Изучаем итальянский вместе"
Код: job.lang.insieme
Язык: Русский
Открыта: 21-01-2002
Последний выпуск: 23-01-2002 для 2 подписчиков
Объявленная периодичность: еженедельно
Для вас пишет: Ведущий рассылки Леонид Жарков
Подписаться: mailto:job.lang.insieme-sub@subscribe.ru

Описание:
Изучение итальянского языка для начинающих и тех, кто не имеет
возможности изучать с преподавателем.

==========скипогрыз==заснулархив выпусков можно либо заказать по почте письмом на адрес
subscribe@subscribe.ru (в самом письме строка
ARCHIVE код.рассылки html 2002 2003 2004
либо на сайте - адрес
http://subscribe.ru/archive/код.рассылки

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-03-04 16:40:31 (#96491)

Добро пожаловать!

Добро пожаловать в наш лист! Мы очень рады видеть Вас тут.
Для начала (просто для интереса) напишите (если можете, конечно )как вы
изучаете (изучили) французский язык и на каком уровне Вы
находитесь. Так же, если не сложно, напишите нам свой ник.
Это будет первым шагом к нашему с Вами знакомству.
Чуть не забыл! Меня зовут Том и я модератор этого листа. Здесь можно
почти все, нельзя только грубить. Это главное правило нашего листа.
Я связался с одним человеком, и, может быть, на нашем листе появятся
уроки для новичков и новости для профессионалов.
Пока что это все. Удачи, успехов всем в Новом году!

С уважением, Том.

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-03-04 08:51:52 (#62655)

Re: Латынь

Bonjour, Julie

И то и другое - названия литературный произведений

Apologia ad Guillelmum
"Апология Гиллельма"

И что такое апология:
http://rome.webzone.ru/dictio/sa/01/apologia.htm
http://dic.academic.ru/misc/enc3p.nsf/ByID/NT0000E1AE

De naturis rerum
"О природе вещей" - скорее всего Лукреций Кар, хотя подобное писали многие.

Sincerement,
ACrush
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 540
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-03 11:38:32 (#95580)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 5, Partie 2 sur 3)

TK>Mais il n'y a pas
TK>"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 5, Partie 2 sur 3)
TK>en archive de notre liste :-(

Excusez-moi, je l'ai oublie:((

Et il s'approcha du premier magasin, qu'un calicot pendouillant indiquait comme
:

L'AMI DES PO`ETES ET DE LA CHANSON

Dro^le d'ami que ce commerc_ant, un ge'ant maigre, l'air endormi et qui ne proposait
rien. Rien qu'un vieux livre e'corne'. Pour le reste, son e'talage e'tait vide.
Apr`es les compliments et embrassades d'usage, Monsieur Henri passa ses commandes
:

- Mon dernier refrain me turlupine, tu n'aurais pas une rime `a <douce> et une
autre `a <maman> ?

Tandis qu'ils faisaient affaire, je me glissai vers la boutique de gauche.

AU VOCABULAIRE DE L'AMOUR

TARIF RE'DUIT POUR LES RUPTURES

Justement, une femme en larmes suppliait :

- Mon mari m'a sauvagement quitte'e. Je voudrais un mot pour qu'il comprenne
ma douleur, un mot terrible, qui lui fasse honte.

Le vendeur, un jeunot, sans doute un de'butant, commenc_a par rougir, <tout de
suite, tout de suite>, plongea dans un vieux volume et se mit `a feuilleter comme
un forcene' <j'ai ce qu'il vous faut, une petite seconde. Voil`a, vous avez le
choix : affliction... >

- C_a sonne mal.

- Neurasthe'nie...

- On dirait un me'dicament.

- De'sespe'rade.

-Je pre'f`ere, celui-l`a, il me plai^t. De'sespe'rade, je suis en pleine de'sespe'rade
!

Elle glissa une pi`ece dans la main du vendeur et s'en alla ragaillardie. Elle
emportait dans ses bras son mot nouveau, de'sespe'rade, de'sespe'rade... Elle
n'e'tait plus seule, elle avait retrouve' quelqu'un `a qui parler.

Le client suivant e'tait un vieux, d'au moins quarante ans; `a cet a^ge, je ne
croyais pas qu'on s'occupait toujours d'amour.

-Voil`a. Ma femme ne supporte plus mes je t'aime. <Depuis vingt ans, tu pourrais
varier; invente autre chose, me dit-elle, ou je m'en vais.>

- Facile, vous pourriez lui dire : <J'ai la puce `a l'oreille. >

- Pour qu'elle me croie malpropre ?

- <Je suis coiffe' de toi. >

- Ce qui veut dire ?

- L'obsession que j'ai de toi s'est enfonce'e sur ma te^te comme un chapeau trop
grand. Je suis coiffe' de toi. Je ne vois plus que toi...

-Je vais essayer. Si c_a ne marche pas, je vous le rapporte.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 543
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-03-02 16:09:58 (#94903)

Словари

Bonjour francophones,

Подскажите, пожалуйста, где в интернете можно найти
французско-русские и русско-французские словари для Lingvo 8.0?

И еще вопрос к Татьяне. Я подписан на дайджест. Такое ощущение,
что приходят не все письма листа. Как я могу перейти на отсылку всех
писем, не отписываясь?

     ответов: 1   2004-03-02 13:02:55 (#94680)

Ш. Монтескье

Bonjour a tous!

* Несправедливость, допущенная по отношению одного лица, является угрозой всем.
Ш. Монтескье

Как звучит оригинал?

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-03-02 00:51:27 (#94458)

--

Salut a tout le monde

J'ai une probleme avec des lettres. Je recois deux
fois chaque lettre. Pourqoui???
Aidez-moi, svp!!!!
Почему я получаю дублированные письма? Помогите!!

Merci en avance,
Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 545
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-03-01 21:31:17 (#93172)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 7, Partie 2 sur 3)

Salut!

Вам еще не надоело:))) Глав всего 21;)

Comme le re'clamait l'e'criteau, nous attendi^mes < la fin du mot >.

- < E'chauboulure >.

E'videmment, je n'avais pas la moindre ide'e du sens de ces cinq syllabes. Je
n'eus pas `a attendre longtemps.

Une main toute rose' parut, dans le jardin minuscule, et se posa sur la dentelle
de la table. Sur la main, une cloque rouge poussa.

- C'est bien c,a, chuchota Monsieur Henri. Il s'e'tait penche' vers le dictionnaire
et lisait la de'finition : Echauboulure : petite cloque rouge qui survient sur
la peau pendant les chaleurs de l'e'te'.

Sept minutes s'e'coul`erent dans le plus parfait silence. On n'entendait au loin
que le chant de quelques oiseaux et les raclements de la mer sur le sable. Puis
la main et la cloque s'e'vanouirent. Mais le mot demeura, ses cinq syllabes brillantes
voletant dans l'air tel un papillon. Il disparut biento^t en agitant les ailes,
pour dire merci, merci de m'avoir prononce'. La plus vieille dame du monde se
retourna vers nous. Impossible de savoir si elle nous voyait. Je vous l'ai dit
: `a la place habituelle des yeux n'e'taient que des plis.

Le ventilateur n'appre'ciait pas notre pre'sence. En bon chien de garde, il grondait
et soufflait. On le sentait pre^t, pour de'fendre sa mai^tresse, `a sauter sur
le visiteur et `a le de'couper en rondelles.

Heureusement, le vent qu'il produisait tourna la page du gros dictionnaire. Et,
de sa me^me voix douce, attendrie, d'amoureuse, la nommeuse, sans plus s'occuper
de nous, lut lentement les quatre syllabes d'un autre mot :

- < E'chinide's >.

Une famille d'oursins `a l'instant surgit sur la pelouse du jardin.

- Vous avez compris son travail ? nous chuchota Monsieur Henri. Elle redonne
vie aux mots rares. Sans elle, ils disparai^traient `a jamais dans l'oubli.

Nous sommes reste's longtemps dans le petit jardin, fascine's par le spectacle
de ces re'surrections. Qu'est-ce qu'un <e'clateur> ? Un appareil compose' de
deux pi`eces me'talliques entre lesquelles jaillirent des e'tincelles. Qu'est-ce
qu'un < e'crivain > ? Une sorte d'insecte cole'opt`ere. Il se posa sur une longue
feuille d'acanthe et, pris d'une faim soudaine, y de'coupa des trous en forme
de lettres...

Oh, la joie de ces mots sortis de l'oubli. Ils s'e'tiraient, ils s'e'brouaient,
certains n'avaient pas du^ voir le grand air depuis des si`ecles.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 542
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-03-01 19:09:45 (#90935)

Re: полиглотам

Доброго времени суток, Александр ака Vitus :)

V> Хочу спросить про наличие аналогичной рассылки "итальянский для русских",

Вас интересует именно _рассылка_( английское newsletters), которую Вы
можете только читать? Или лист (английское maillist, французское un list
de dicussion), в котором все могут общаться?

Насколько я знаю, русского листа для итальяно-говорящих нет.
Но Вам ничто не мешает _создать_ такой лист на любом из имеющихся
"бесплатных"(плата рекламой в подвалах письмах) серверов листов.

С удовольствием помогу в техническом плане любому, кто будет делать
листы для русских по языкам, которые еще не охвачены - пишите дайректом.
Сейчас охвачены 3 европейских языка - английский, французский и немецкий,
плюс японский.
Только, пожалуйста, не создавайте дубли листов только для того, чтобы он был
Вашим.

К слову, я заинтересована в появлении испанского и португальского листов
для русских - когда-то начинала учить ;) Из испанского помню, что пес -
это "педро" ;)

   Tatiana Kornienko   ответов: 17   2004-03-01 15:48:27 (#91102)

Ya-i-ill des chiens fide'les et autres des animeux domestiques?

Bonjour a tous! Доброго дня всем!

Y a-t-il des persones ici qui Здеся есть люди, имеющие
a des chien, des chat et autres псов, котов и прочую домашнюю
des animeux domestiques? живность?

Qu'est-ce que vous avez? Кто у вас?

Mon chien s'apelle J. Моего пса зовут Дж.
C'est J Просто Дж
Il y a beacoup des chiens, У многих псов клички
quelles surnomes sont commense' начинаются со звука "дж".
par le son 'j'. C'est tres bon Для собак сие хорошо.
pour des chiens!

Il est petit, noir, rapide/prompt! Он мелкий, черный, быстрый!
И ище очень прыгучий, но этого
слова я не нашла ;)

svp, racontez votre favories! Расскажите про своих любимцев!

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-03-01 14:01:18 (#90438)

Образование французского языка!

Происхождение французского языка

Вы знаете, что в мире имеется очень много языков. Ученые считают, что их примерно
5 600.
Среди них французский язык занимает одно из первых мест по своему распространению.
На нем говорит около 100 млн. человек.
Французский язык называется так потому, что его родина - Франция (la France).
La France - le pays des Francs -
старана франков. Почему она так называется? В истории много парадоксов. Америку
открыл Колумб, а называется она в
честь Америго Веспуччи. Франция же, подвергаясь сильному влиянию разных народов
и племен, получила название "Франция"
от названия германских племен - франков, которые в V и VI веках нашей эры занимали
часть территории Франции, не оставив
после себя практически никакого следа.
Но задолго до франков на территории Франции побывали и другие народы. Так, один
из самых крупных
портов Франции и мира Марсель (Marseille) - был основан греческими мореплавателями
на Cредиземном море еще
за 600 лет до нашей эры. В это же время возникли такие города, как Ницца (Nice),
Антиб (Antib). Греки принесли
с собой и свою культуру, свои легенды и мифы.
На север Франции в это время пришли кельтские племена, галлы (les Gaulois).
К концу II века до нашей эры сначала юг, а затем и почти всю территорию Франции
заняла римская армия
императора Юлия Цезаря. В это время римская империя была самым развитым и могучим
государством.
Ее влияние оказалось очень сильным. Кельтский язык почти полностью исчез, практически
все население
страны стало говорить на латинском языке, который затем трансформировался во
французский. Вот почему
во всех колледжах и лицеях современной Франции латинский язык является обязательным
предметом, так как
французский язык происходит именно от него. Кстати, вам должно быть интересно
узнать, что, кроме французского,
от латинского языка произошли испанский, итальянский, португальский, румынский
(молдавский) и еще некоторые другие языки.
Все они составляют романскую группу языков, так же, как русский, польский,
чешский, украинский, болгарский,
белорусский и некоторые другие языки составляют славянскую группу языков.
Теперь Вы знаете кое-что о происхождении Франции и французского языка. Надо твердо
усвоить и такие французские
слова и словосочетания, как  la langue francaise   (французский язык),  le Francais
cais (француз),  la Francaise caise
(француженка), parler francais (говорить по-французски).
 

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, February 28, 2004 12:52

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-02-29 18:14:53 (#91541)

Уроки от Страйкера.

Доброе время суток.
Вы заметили, что Страйкер в последнее время опубликовывает уроки в листе. Вам
они понравились?
Есть 2 варианта ответа:
1. Да, понравились.
К сожалению, мы не можем просто так публиковать уроки, любезно созданные
Страйкером. Поэтому все уроки теперь будут публиковаться на сайте: www.lecons.narod.ru
Зайдя на него, Вы увидите, что он требует пароль. Я сообщу пароль в отдельном
письме следующим лицам (когда они попросят этот пароль):
- Francophile
- Мария
- Elen
Если Вы не нашли свой ник в этом списке, значит Вы не так уж и много написали
писем в лист. Ничего. Вы можете получить пароль, сделав какое-либо доброе дело
Тому или Страйкеру. Может у Вас завалялась в копьютере интересныя книга на французском,
или Вы знаете интересную ссылку. Только одна просьба - не засоряйте лист, пишите
на личный майл: tomMaks***@l*****.ru

2. Не понравились
Ну если Вам они не понравились, значит Вы уже знаете французский на высоком
уровне или просто не хотите его учить. Ничего, этот метод не всем нравится.

Спасибо за внимание. Том и Страйкер (хоть и отправлено от Тома), модераторы.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-02-29 11:08:22 (#87135)

Слэнг От Лау

Вот что мы проходили на уроках:

marrant, rigole (над e аксантэгю) - прикольный
embeter ( над 1 e аксан синконфлекс - домик кто не знает) - бесить
ta gueule! - заткнись
planer, flipper - тащиться за кем - либо,
от чего - либо
un tubil - хит
un con (ne) - дурак, дура - вы уж меня
извините, но так нам madame диктовала
les nippes - шмотки
un bahut -свалка
piger - врубаться

secher les cours - загибать уроки

un tacot - тачка

un ivrogne - пьяница

Это еще не все, но ужасно наскучило печатать! Тем более мне парень звонит!!!
Пойду лучше погулять, вы уж извините Лау
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-29 11:07:29 (#91626)

Французский алфавит!

Здравствуйте!
Французский алфавит
Aa (a)
Bb(бе)
Cc (се)
Dd (де)
Ee (е)
Ff(эф)
Gg(же)
Hh(аш)
Ii(и)
Jj(жи)
Kk(ка)
Ll(эль)
Mm (эм)
Nn(эн)
Oo (о)
Pp (пе)
Qq (кю)
Rr (эр)
Ss (эс)
Tt (тэ)
Uu (у)
Vv (ве)
Ww (дубль-ве)
Xx (икс)
Yy (игрек)
Zz (зед)

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, February 28, 2004 13:01

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-02-28 20:10:15 (#91543)

Лист и пароль!))))

Привет Том и Страйкер!!!!
Хватит выяснять отношения.Пароль ,не пароль....Прекратите!!!!
Иначе я..... ,иначе я не буду писать в лист.Пароль есть....постараюсь
воспользоваться))))) Спасибо!
Svetka

     ответов: 6   2004-02-28 18:07:29 (#91012)

Дроби от Лау

3|4 trois-quart три четвертых
2|4 deux-quart две четвертых
0,5 ze~ro, virgule cinq ноль целых, пять десятых
2,8 deux virgule huit две целых, восемь десятых
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-28 16:59:01 (#91629)

Значение и употребление предлогов.

Во французском языке функция предлогов шире, чем в русском языке, что связано
с отсутствием склонения. Наиболее употребительными являются:

предлог de:
вводит косвенное дополнение и обстоятельство:

Il s'occupe d'histoire. Он занимается историей.
обозначает обратное направление:

Il arrive de la campagne. Он приезжает из деревни.
служит выражением родительного падежа (принадлежность, творительного и предложного):

Le livre de Nina. Книга Нины. (p. п.)
Je me souviens de la guerre. Я вспоминаю о войне. (пp. п.)
Il s'occupe de ge~ographie. Он занимается географией. (тв. п.)
предмет, количество которого указано существительным:

un verre de vin стакан вина
характерный признак:

Un homme de grande taille. Человек высокого роста.
предлог a`:
направление труда:

Il va a` I'e~cole. Он идет в школу.
назначение:

papier a` lettres почтовая бумага
признак:

un homme a` barbe человек с бородой
при определении часа:

a` 12 heures в 12 часов
предлог en:
место:

Elle va en France. Она едет во Францию.
дополнение, обозначающее вещество или материал:

une montre еn or золотые часы
в:

J'ai lu се livre en trois jours. Я прочел эту книгу в три дня.
перед названияии государств ж. р.:

en France во Франции
еn Espagne в Испании
au Japon (au ? а` + le) в Японии
предлог dans:
место:

Il va dans sa chambre. Он идет в свою комнату.
через:

dans deux jours через два дня
предлог chez

Je vais chez ma me`re. Я иду к моей маме.
предлог avant
перед, до:

avant la le\on перед уроком
предлог devant
перед (для определенного места):

devant la table перед столом
предлог pour
для, назначение:

J'ache`te се livre pour vous. Я покупаю эту книгу для вас.
время:

Jе vais a` Moscou pour 2 mois. Я еду в Москву на 2 месяца.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-28 16:58:57 (#91628)

Отработка произношения и интонации

Отработка произношения и интонации

Послушайте отрывок из стихотворения великого французского поэта и писателя Виктора
Гюго:

Les longs jours sont passes, les mois charmants finissent.                                  
Helas! Voici deja les
arbres qui jaunissent!                                                    L'automne
est triste avec sa bise et son
brouillard,                                             Et l'ete qui s'enfuit
est un ami qui part.                                                      
В.Гюго родился в 1802 году во французском городе Безансоне. Он написал очень
много произведений, которые прославили
его во всем мире. Его театральные пьесы "Кромвель", "Эрнани", "Король забавляется"
поставили В.Гюго во главе такого
литературного направления, как романтизм. Его романы "Собор Парижской богоматери",
"Отверженные", "Девяносто третий год"
и др. принесли ему мировую славу. Французы же считают В.Гюго самым крупным
поэтом XIX века и знают его стихи так же
хорошо, как мы знаем стихи А.С.Пушкина. Умер В.Гюго в 1885 году и похоронен
в Париже в знаменитом Пантеоне,
где похоронены лучшие сыны Франции.

Прочтите, соблюдая интонацию, и отгадайте следующие загадки:
- Qui est le premier a Odessa, deuxieme a Toula, troisieme a Lyon, quatrieme
a Bacou et cinquieme a Volgograde?
- Comment appelle-t-on les fleurs cueillies?
- J'ai quatre pieds, mais je reste en place. Qui suis-je?
(ответы: буква о, un bouquet, une table)

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, February 28, 2004 13:06

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-28 14:50:16 (#91544)

Интонация!

Здравствуйте!
Интонация
Обратите внимание, как звучит по-французски вопрос. Наибольшее повышение голоса
происходит на вопросительном слове:
Qui est absent aujourd'hui? (Кого сегодня нет?)
Pourquoi est-il absent aujourd'hui? (Почему он сегодня отсутствует?)
А если нет вопросительного слова, то голос повышается только на последнем ударном
слове:
Est-ce qu'il est absent? (Разве он отсутствует?) или
Il est absent? (Он отсутствует?)
С помощью данной фонетической зарядки постарайтесь отработать интонацию и связывание
(la liaison - соединение последней произносимой и непроизносимой буквы слова
(независимо от h немого)
с начальной гласной следующего слова):
Quelle heure est-il? Deux heures et quart.
Comment ca va? ca va bien.
A qui est la pomme? La pomme est a Irene.
Comment sont les yeux de Pierrot? Ils sont jolis.
Qu'est-ce qu'il y a a droite? C'est une rue.

Прочтите следующие выражения с правильной интонацией:

Bonjour, monsieur! Bonjour, madame!
Comment ca va? ca va bien.
Je suis bien portant. Je suis heureux de vous voir.
Comment vous appelez-vous? Je m'appelle...
Parlez-vous francais? Oui, je parle couramment.
Il fait beau, aujourd'hui, n'est-ce pas?
Vous avez raison. Voila Nouvel An.
Bonne Annee! (С Новым Годом!) 

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Saturday, February 28, 2004 13:04

***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-28 14:50:12 (#91542)

Re[2]: ФТЕОБЦЕТ?

Salut, Indrik!

svp, controlez le sujet!

   Tatiana Kornienko   ответов: 2   2004-02-28 14:23:54 (#90786)

Re: от Jumanji

Bonjour Maxime !
Si cela n`est pas indiscret, a qui vous voulez dire ces compliments ?
Si c`est pour les faire a une Francaise a l`occasion du 8 mars, laissez
tomber. En France c`est une journee ordinaire, pas chomee (выходной) et
n`est pas fetee comme en CEI (СНГ). Vous ne serez pas compris :(. Par
ailleurs, a mon avis, si vous demandez la traduction, c`est que vous ne
maitrisez pas suffisamment le francais. Je pense que dans ce cas-la vous
vous mettrez dans une situation ridicule. Les Francais (Francaises) sont
tres subtils, dire des banalites serait grossier.

Pour repondre a votre question, voici une phrase passe-partout : "Vous etes
tres belle".
Bon courage !
Elen

Message d'origine De : "Максим Перепелица" <jumanj***@m*****.ru>
A : "job.lang.fran (1052443)" <vebe***@i*****.com>
Envoye : dimanche 22 fevrier 2004 11:58
Objet : от Jumanji

Доброго Вам времени суток!!!

Напишите пожалуйста на французском пару-восемь фраз,
комплиментов для женщин (желательно универсальных),
поздравллелния, восхищения.
И обязательно с переводом.

Заранее благодарен.

jumanj***@m*****.ru

Максим Перепелица.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

Envie de discuter en "live" avec vos amis ? TИlИcharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1Хre messagerie instantanИe de France
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 1   2004-02-28 14:11:53 (#91529)

Примите новичка

Привет всем! Недавно начал изучать французский - интересный язык, и
сложный, - не в пример английскому.
Возникли уже некоторые вопросы. К примеру не понятно употребление
предлогов en и y. То, что они заменяют целые педложения я знаю, но
иногда в разговорной речи не очень понятно их употребление.
Также не понятно употреление в разговорной речи выражения eh bien.
Или это как присказка какая-то, и переводить её не стоит??
Спасибо!

     ответов: 0   2004-02-28 11:30:32 (#91456)

тренажер (reponse pour Игорь Тишкин)

Bonjour!
Je sais cette situation. Mais je veux travailler plus qu'une
mois. Que faire? Peut-etre il y a le programme special pour
decider ce probleme?
АВТООБЗОРЫ - http://auto.ngs.ru/reviews
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 541
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-02-28 00:08:55 (#89756)

полиглотам

Всем привет!
Хочу спросить про наличие аналогичной рассылки "итальянский для русских",
Полиглоты, svp, помогите!

Особое спасибо Татьяне за интересные материалы.

Александр.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 542
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Vitus"   ответов: 0   2004-02-27 20:09:46 (#91087)

Re: английский лист для русских

Доброго времени суток, E-Line :)

EL> А есть ли английский лист для русских и сообщите его адрес ?

Конечно есть ;)

САМЫЙ ЛУЧШИЙ - это e4r (english 4 russian) Станислава Рабиновича.
Очень хороший трафик, есть носители языка и народ там англо-разговорчивый
в отличии от нашего листа :(

> 316. e4r-subscri***@y*****.com
> Для русскоязычных, которые хотят иметь разговорную практику на
> английском языке. Постинг разрешен только на английском.
> Подписчиков: 131

Процедура подписки:
Шаг 1. Пустое письмо на адрес e4r-subscri***@y*****.com
Шаг 2. Дождаться ответного письма с Yahoo Groups!
Тема письма начинается со слов "Please confirm", т.е.
"Подтвердите.."
Шаг 3. Сделать Reply (Ответить) на это письмо.

Обращаю Ваше внимание - не создавать новое письмо,
не пересылать (Forward), а именно ОТВЕТИТЬ,
тогда автоматически созданное письмо будет автоматически
содержать все, что нужно для подписки.

Не забудьте отослать это письмо.
Шаг 4. Если Вы сделали все верно, то получите второй ответ с темой
"Welcome.."
После этого Вы уже можете отправлять свои сообщения в лист по
адресу e4r@y*****.com, а также сменить режим подписки на
дайджест, послав пустое письмо на адрес e4r-DIGE***@y*****.com

Если Вы в течении суток не получили письма из шага 2, это означает,
что Ваш почтовый сервер не разрешает получать почту со сервера
YahooGroups. Воспользуйтесь другим почтовым сервером.
Например, rambler.ru и land.ru - не имеют проблем с YahooGroups.

Листы fluengl и friends4english менее интересны по уровню общения
и более молчаливы. Подписка аналогично, просто замените e4r на имя листа.

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-27 17:13:01 (#90939)

английский лист для русских

А есть ли английский лист для русских и сообщите его адрес ?

Lilia
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 542
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "E-Line"   ответов: 0   2004-02-27 17:10:28 (#90937)

Bonjour!

Кто-нибудь что-нибудь когда-нибудь и где-нибудь слышал про самоучитель "Иностранный
за х дней", причем х такое маленькое число, что у меня закралась едкая мысль.
Неужели правда, что можно выучить язык за дни. Мне кажется, что тут и года не
хватит. Я ошибаюсь?
С уважением, Том, модератор.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 9   2004-02-27 14:42:03 (#88642)

Как печатать на клавиатуре?????????

Модераторы прошу меня извинить за нефранцузскую тему, но оччень хочется отправить!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Общепринятое расположение рук
Объясняю на пальцах. В исходном состоянии пальцы левой руки расположены на клавишах
ФЫВА, а пальцы правой руки на ОЛДЖ. Указательные пальцы находятся на А и О. На
этих кнопках есть специальные пупырышки (в просторечии "говнюшки"), чтобы не
глядя можно было наложить руки в исходную позицию. Большие пальцы обслуживают
пробел. Чтобы ввести букву надо дотянуться до неё ближайшим пальцем - тем, которым
удобнее. При перемещении смещается только один палец. После нажатия он возвращается
в исходную позицию. Попробуйте, это бесплатно.

Для ввода Заглавной буквы необходимо удерживать клавишу Shift. Это делается мизинцем
свободной руки. Или пупком (по научному "пуповина").

При наборе кисти рук не должны касаться клавиатуры, пальцы касаются клавиш слегка.
Спина ровная, ухмылка кривая, ноги на ширине плеч. Ну вот и вся хитрость. Теперь
можете передавать это знание следующим поколениям.

Моё субъективное мнение
Вводил-вводил я этим методом и чего-то мне не нравилось. Это "чего-то" заключалось
в том, что мне неудобно было нажимать букву н (ниппель) и некоторые другие. Хе-хе.
Я чувствовал какое-то неприятное напряжение. Может я не так держал руки или они
у меня кривые, не знаю. Хрю-хрю. Но эта буква встречалась довольнннно часто и
портила мне настроение. К сожалению это было не смертельно и вполне терпимо.
Всё-таки немного подумав (много я не умею), пришлось модифицировать этот метод.

Общепринятое расположение ног
Во-первых, одна нога не должна быть на другой.

Во-вторых, другая не должна быть на одной.

В-третьих, кисти ног не должны касаться клавиатуры.

Но самое главное это то, что ноги должны быть расположены строго на юг. Муравьи,
по-вашему, просто так строят свои гнезда на южной стороне дерева? Может вы думаете,
что умнее муравьев? А мох на деревьях? Тоже случайность?... Во-во, то-то и оно.
Пожалуй, следует предупредить, что протягивать ноги в сторону батареи не имеет
смысла. Бабушка-природа всё равно даст о себе знать. Остаётся только определить:
где же этот самый юг находится. Судя по тому, что в вашем холодильнике нет консерв
типа "Завтрак туриста", то компаса у вас тоже нет. Конечно он есть у отдельных
"любителей подтираться лопухами", но это исключение. Короче, ваш выбор не велик
- либо муравьи, либо мох. Либо и то и другое для большей уверенности. В некоторых
квартирах уже водятся мелкие муравьишки. Чтобы дать им окрепнуть и расплодиться
надо подкармливать их сахаром. Тем, у кого проблемы с муравьями (то есть у кого
нет муравьев), остается выращивать мох. Сразу следует отметить, что плесень на
сыре и хлебе это не мох. Мох любит деревья. Выдернете любое в парке и поставьте
в вазу. Для образования моха желательна повышенная влажность. Отлейте на дерево
(речь идет не о лейке). Ну, а пока плантация моха (а может даже мха) не взошла,
советую почитать оставшуюся часть документации. Напомню: сейчас вы читаете техническую
документацию к клавиатурному тренажеру Stamina.

В конечном итоге, при правильном расположении магнитные поля смогут беспрепятственно
проходит сквозь ваше тело, а отрицательная энергия не будет скапливаться между
пальцев. Что нам и надо.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-27 14:13:37 (#90511)

Нет!

Лау, в этот лист нельзя писать все, что попало. За Ваши два письма я делаю Вам
2 замечания (из трех)
Том, модератор.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-27 11:24:44 (#90677)

Сайт

Привет!Всем
В своих блужданиях по инету на когда-то набрела на интересный
сайт.Может быть вы были там?Если нет , посетите.Там есть много
интересного)))

http://www.infrance.ru/

     ответов: 0   2004-02-27 06:26:59 (#90512)

Лау

Так как меня долгл не было, из -зи неполадок!!!!!!!!!!Прошу меня извенить.

Несколько анекдотов:
- Как поймать зайца?
- Надо встать за дерево и издать звук морковки...

- Как в комнате уничтожить клопов?
- Надо их загнать под шкаф, а у шкафа подпилить ножки.

Под лежачий камень мы всегда успеем!

Приходит студент на экзамен по асимптотическим методам в прикладной математике.
Тянет билет. Профессор спрашивает:
- Признавайтесь - на какую оценку рассчитываете?
- На "отлично", - отчеканил студент.
- С чего бы это? - оживился профессор, предвкушая розыск и конфискацию хитроумно
запрятанных шпаргалок.
- Я, видите ли, все знаю...
- ??!
- ...а чего не знаю - выведу.
- Ах, так! Тогда выведете формулу... э-э... бороды.
- Асимптоматика здесь довольно проста, - с ходу приступил к объяснению студент.
- Представим бороду в виде предела суммы непрерывных функций роста волос. Можно
априори утверждать, исходя из чисто физических соображений, что функция бороды
будет непрерывна и ограничена, хотя, впрочем, нетрудно провести и подробный анализ
ее свойств. Следовательно, позволительно выделить две подпоследовательности функций
роста волос и представить исследуемую функцию в виде суммы их пределов. Получаем:
борода = бор + ода. Рассмотрим первую составляющую. Нильс Бор (не в честь ли
его она названа?) показал, что в принципе эта функция во всех точках совпадает
с функцией леса. Что же касается второй - оды, то ее можно представить в виде
обобщенной функции стиха: борода = бор + ода = лес + стих. В свою очередь, сумма
последних двух функций по сути описывает физическую модель безветрия, разложение
для которой имеется в приложении 2 к учебнику по функциональному анализу Колмогорова.
Применяя простейшие алгебраические преобразования и помня о физическом смысле
аргументов нашей исходной функции, окончательно получаем: борода = лес + стих
= безветрие = безве + 3е = -ве + 3е = 3е - ве = е*(3-в), где е - основание натурального
логарифма, в - коэффициент волосатости.
Студенческая хроника умалчивает, удалось ли профессору противопоставить этим
построениям равноценные контраргументы...

Трупы в крематорий поступают в порядке живой очереди.

В реке утонул пьяный. Милиционер пишет: "Акт об утопании". Подумал, зачеркнул
и написал: "Акт об утопии". Еще подумал и написал: "Акт о входе тела в воду и
о невыходе тела из воды".
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-27 06:26:41 (#90509)

тренажер?

Bonjour!
J'ai installe ce programme, mais c'est la xersion
inregistre. Et je peut l'utilise seulement 30 jours.
Comment decider ce probleme?
Mes meilleurs sentiments a touts
Yana
АВТООБЗОРЫ - http://auto.ngs.ru/reviews
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 544
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-02-26 08:00:55 (#88998)

aidez-moi,svp

Salut 'a tous! il est arrive' que j'ai besoin d'une aide...
est-ce qu'il y a quelqu'un qui puisse me noter quelques titres des journaux et
des revues franc,ais pour les enfants et les adolescents? si vous pouvez de plus
ajouter leurs adresses sur l'internet, ce serait merveilleux!
merci beaucoup en avance! Dear
Привет всем!!! так случилось, что мне понадобилась ваша помощь... есть ли среди
вас такой человечек, кто мог бы назвать мне несколько названий французских газет
и журналов для детей и подростков? может быть, вы сможете дать ссылочки на их
интернетовские сайты? это было бы просто великолепно! заранее признательна за
помощь, Dear
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 544
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-25 21:13:09 (#88997)

chercher: ?

Bonjour a tous!

Pourquoi personne cherche pas en list? Почему никто не ищет в листе?
Pourquoi personne veux pas une aide? Почему никто не хочет помощи?
Qu'est que vous e'garez si vous disez un mot? Что Вы теряете, если
назовете одно слово?

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-02-25 14:21:33 (#88390)

La fe^te

Laissent-moi tous saluer! Приветствую всех!

Les ans derniers beaucoup de hommes За последние года все больше и
cesser eccepter cette fe^te, mais больше представители сильной
половины отказываются праздновать,
но

je voidrais les hommes, qui ecceptent мне хотелось бы поздравить мужчин,
des fe'licitations, f'elicitier кто принимает поздравления, с
a' l'occasion [de] la fe^te прошедшим праздником!
passe'!

Nous vous souhaitons Желем вам
tout le bien et du bien, всего хорошего и доброго,
du succe's et bonne chance! успехов и удачи!

Ne vous laisse pas intimider Не робейте
parler franc,es avec nous! болтать по-французски с нами!

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-02-25 14:20:31 (#88309)

test

Bonjour a tous!
Est-ce que quelqu'un voit cette lettre?!!!

     ответов: 2   2004-02-25 10:53:47 (#87975)

FYI: словарная рассылка

Bonsoir tout le monde!

Моя тезка делает забавную рассылку:
Ma homonime fait un bon journal:

Бесплатная новостная рассылка
"Русский-English-Francais-Espanol-Italiano-Deutsch"
Код: job.lang.abc
Язык: Русско-Английский
Состояние: Должна выходить
Открыта: 02-01-2004
Последний выпуск: 21-01-2004 для 91 подписчиков
Объявленная периодичность: Несколько раз в неделю
С даты открытия:
- HTML: выпусков 7 (1-2 раза в неделю), в среднем по 12 Кб
- Текст: выпусков 7 (1-2 раза в неделю), в среднем по 1 Кб
Для вас пишет: Татьяна Татьяна
Подписаться: mailto:job.lang.abc-sub@subscribe.ru

Описание:
Если вы изучаете или планируете изучать несколько языков одновременно, в
частности те, которые указаны в названии рассылки, то этот ежедневный
словарик для вас. Каждый день вашему вниманию будут представлены 1 слово
или фраза на шести языках. Предполагается еженедельное повторение
изученного материала.

Текстовые выпуски выглядит так:

Tatiana autre
Японский лист для русских http://subscribe.ru/catalog/job.lang.nihongo
Французский лист для русских http://subscribe.ru/catalog/job.lang.francais
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 548
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-02-25 00:12:16 (#80795)

программа тренажер

Всем привет!

Может кому понравится http://vinidiktov.ru/openbook.htm

С уважением, Андрей.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 546
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 7   2004-02-24 22:11:03 (#86146)

слияние

Hello job,

Расскажите, плз, является ли союз et началом новой ритмической
группы? И происходит ли слияние союза et с предыдущим и последующим
словами?

     ответов: 0   2004-02-24 20:07:01 (#88222)

Les groupes rythmiques

Hello job,

Francophile, спасибо огромное за ответ! Разделите, пожалуйста,
следующие предложения на ритмические группы. Мне для самопроверки.
В моем самоучителе ответов нет, к сожалению. И какой учебник вы
бы посоветовали, чтобы начать учить французский с самого начала?

Agathe parle.
Agathe parle a sa camarade.
Marthe va a sa place.
Cette salle est tres claire.
Adele est malade.
Elle a mal a la tete.
Claire marche.
Elle va a la gare.
Elle traverse la place.
Marcel met sa veste beige.
Est-ce ta table?
-C'est ma table.
Marcel, repetez: mes eleves, tes eleves, ses eleves.
C'est assez, Marcel.
Les eleves repetent apres Adele: aimer, chercher, fermer, preparer,
rester.
Therese, repete ces verbes.
Therese va a Rennes avec sa mere.
Elise habite Paris.
Est-ca ville natale?
C'est sa ville natale.
Elle va a Lille.
Brigitte revise les textes et la grammaire et fait des exercices.
Michel lit, il lit vite.
Irene dit: "Merci, Michel".
Les eleves ferment les livres et prennent les cahiers.
Qui ecrit la dictee?

     ответов: 1   2004-02-24 17:48:50 (#88063)

ритмические группы

Hello job,

Недавно начал изучать французский язык. Расскажите, пожалуйста,
популярным языком, што является отдельной ритмической группой?
Желательно побольше примеров, т.е. предложений, разделенных на
ритмические группы. Заранее очень благодарен.

     ответов: 2   2004-02-24 16:57:51 (#87391)

Lecon de geographie!

nous avons parle sur la geographie de l'Ukraine, en
particulier sur le bail de la terre...

Вы имеете ввиду аренду земли ? А я думала, что это проходят на уроках
экономики ;о) !
Элен

> Message d'origine > De : "~Striker" <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
> A : "job.lang.fran (1052443)" <vebe***@i*****.com>
> Envoye : vendredi 20 fevrier 2004 14:13
> Objet : Lecon de geographie!
>
>
> Здравствуйте Elen!
>
> Elen <vebe***@i*****.com> wrote:
>
> Elen> :)))!!! J'ai rencontre le directeur pendant ma promenade a
l'ecole...
>
> Elen> Я бы сказала : J`ai rencontre le Directeur (encore mieux Madame le
> Elen> Proviseur - pour le lycee) alors que j`etais en train de secher les
> cours.
> Elen> ;o))
> Elen> Bon courage pour LA lecon de geographie !
> Elen> Elen
> Merci!
> WoW!:)) Aujour'hui le lecon de geographie a ete tres
> interessant...nous avons parler sur le geographie de l'Ukraine, en
> particulier sur le bail de la terre...C'etait tres interesant pour
> moi!:)) Mais вообшем она меня вчера не запомнила, когда я от неё
> смотал:))Et donc aujourd'hui elle n'a rien dit a moi
>
> P.s. Забыл а как ставиться отрицание в прошелшем времени?? "Elle n'a
> pas fait!(помоему так!!) " ou "Elle n'a fait pas!
>
>
> Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
> ICQ :264819883
> Friday, February 20, 2004 15:01
>
> ***************************************
> * Все о французском языке *
> * *
> ***************************************
> * Модераторы: Том и Страйкер *
> * *
> ***************************************
>
>

Envie de discuter en "live" avec vos amis ? TИlИcharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1Хre messagerie instantanИe de France
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 5   2004-02-24 14:50:44 (#86406)

мюзикл

Здравствуйте, Все!
Очень люблю мюзикл "Ромео и Джульетта" Пресгурвика. Может у кого-то есть текст
песен на французском и перевод?

С уважением Галина.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Oleg Siryak"   ответов: 2   2004-02-24 14:50:04 (#85735)

Правила чтения

По-моему так :

Alexis

Но во Франции оно встречается крайне редко (почти никогда).

Элен

> Message d'origine > De : "svetka" <svet***@p*****.ru>
> A : "job.lang.fran (1052443)" <vebe***@i*****.com>
> Envoye : vendredi 20 fevrier 2004 16:33
> Objet : Re: Правила чтения
>
>
> Привет,Всем!
>
> Подскажите,пжлст,как перевести на французский язык имя "Алексей"?
>
> Спасибо,Svetka ))
>
> ***************************************
> * Все о французском языке *
> * *
> ***************************************
> * Модераторы: Том и Страйкер *
> * *
> ***************************************
>
>
>
>

Envie de discuter en "live" avec vos amis ? TИlИcharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1Хre messagerie instantanИe de France
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 3   2004-02-23 21:44:19 (#86405)

С 23 февраля!

Здравствуйте, участники листа!

Хочу поздравить вас с замечательным праздником - Днём Защитника
Отечества! Думаю что все мужчины причастны к этому празднику. Вы
защищаете своё Отечество, дом, семью, друзей, родных и близких. Всего
и не перечесть. И поэтому самые тёплые слова в этот день - для вас.

Желаю вам в этот праздничный день счастья, любви, радости, веселого
настроения, много-много друзей, чтобы любое дело спорилось в ваших
руках, чтобы горе обходило стороной и всё в жизни происходило так,
как задумано и даже лучше! Всегда будьте такими же внимательными,
заботливыми и мужественными!

С праздником!

   Мария   ответов: 2   2004-02-23 16:15:25 (#87042)

Re[2]: Голосуйте!

А у меня www.francais.fastbb.ru не открывается ;о(
Элен

> Message d'origine > De : "~Striker" <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
> A : "job.lang.fran (1052443)" <vebe***@i*****.com>
> Envoye : vendredi 20 fevrier 2004 21:01
> Objet : Re[2]: Голосуйте!
>
>
> Здравствуйте Том!
>
> Том <tomMaks***@l*****.ru> wrote:
>
> >> Итак, дорогие подписчики, голосуйте за форум. Есть два варианта:
> >> www.francais.fastbb.ru и www.forumy.ru/francais
> >>
> >> Выскажите свое мнение, какой Вам больше нравится.
>
> Том Максим> Так, нет ни одного ответа... Значит Вам
> Том Максим> совешенно не интересены и не нужны
> Том Максим> форумы? Если так - скажите, я просто хотел
> Том Максим> сделать как лучше, старался,
> Том Максим> искал - и оказывается, все безполезно? Вам это не нужно? :-(
>
> Да нет, не зря!!! Я просто не понял как нужно голосовать...если те
> нужно написать в лист, то я могу сказать что www.francais.fastbb.ru
> Гораздо лучше того!! Он в сто раз лучше, там и дизайн лучше и все
> остальное:)
>
>
> Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
> ICQ :264819883
> Friday, February 20, 2004 22:00
>
> ***************************************
> * Все о французском языке *
> * *
> ***************************************
> * Модераторы: Том и Страйкер *
> * *
> ***************************************
>
>
>

Envie de discuter en "live" avec vos amis ? TИlИcharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1Хre messagerie instantanИe de France
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Elen"   ответов: 6   2004-02-23 16:02:23 (#86432)

Тема!!!!!

Привет job!
А как буде школа и ребёнок по французски?

   _smasher_   ответов: 15   2004-02-23 08:38:56 (#85605)

Ne me quitte pas

Здравствуйте!

Ne me quitte pas (не покидай меня: quitter - покидать)
Il faut oublier (нужно забыть: il faut - нужно)
Tout peut s'oublier (всё может забыться: pouvoir - мочь)
Qui s'enfuit deja (что прошло уже: s'enfuir - убегать)
Oublier le temps (забыть время)
Des malentendus (недоразумений)
Et le temps perdu (и время потерянное: perdre - терять)
A savoir comment (чтобы узнать как)
Oublier ces heures (забыть эти часы)
Qui tuaient parfois (которые убивали иногда: tuer - убивать)
A coups de pourquoi (вопросами зачем: coup - удар)
Le coeur du bonheur (сердце счастья)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai (я, я тебе подарю: offrir - дарить)
Des perles de pluie (жемчужины дождя)
Venues de pays (привезённые из страны: venir - приезжать)
Ou il ne pleut pas (где не идёт дождь: il pleut - идёт дождь)
Je creuserai la terre (я буду рыть землю: creuser - рыть)
Jusqu'apres ma mort (до и после моей смерти: Jusqu'apres - до и после)
Pour couvrir ton corps (чтобы покрыть твоё тело: couvrir - покрывать)
D'or et de lumiere (золотом и светом)
Je ferai un domaine (я сделаю владение: faire - делать)
Ou l'amour sera roi (где любовь будет королём: etre - быть)
Ou l'amour sera loi (где любовь будет законом)
Ou tu seras reine (где ты будешь королевой)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t'inventerai (я для тебя: <<тебе>> выдумаю: inventer - выдумывать, изобретать)
Des mots insenses (безумные слова)
Que tu comprendras (которые ты поймёшь: comprendre - понимать)
Je te parlerai (я тебе расскажу: parler de - говорить о)
De ces amants-la (о таких любовниках: la - указательная частица)
Qui ont vue deux fois (кто увидел два раза: voir - видеть)
Leurs coeurs s'embraser (что их сердца загораются)
Je te raconterai (я тебе расскажу: raconter - рассказывать)
L'histoire de ce roi (историю про короля)
Mort de n'avoir pas (умершего от того, что не)
Pu te rencontrer (смог тебя встретить)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent ([мы] видели часто)
Rejaillir le feu (вырывается огонь)
De l'ancien volcan (из старого вулкана)
Qu'on croyait trop vieux (который считался слишком старым: croire - считать,
верить)
Il est parait-il (он, кажется: paraitre - казаться)
Des terres brulees (из сожжённых земель: bruler - сжигать)
Donnant plus de ble (дающие больше пшеницы: donner - давать)
Qu'un meilleur avril (чем лучший апрель)
Et quand vient le soir (и когда приходит вечер: venir - приходить)
Pour qu'un ciel flamboie (чтобы небо запылало: flamboyer - пылать)
Le rouge et le noir (красное и чёрное)
Ne s'epousent-ils pas (разве не сочетаются любовью, не сопрягаются: epouser -
жениться на, выходить замуж за)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer (я больше не буду плакать: ne...plus - больше не; vais
- иду /aller/; pleurer - плакать)
Je ne vais plus parler (я больше не буду говорить)
Je me cacherai la (я спрячусь: cacher - прятать)
A te regarder (чтобы на тебя смотреть)
Danser et sourire (как ты танцуешь и улыбаешься)
Et a t'ecouter (и чтобы тебя слушать)
Chanter et puis rire (как ты поешь, а потом смеешься)
Laisse-moi devenir (позволь мне стать: laisser - дать возможность)
L'ombre de ton ombre (тенью твоей тени)
L'ombre de ta main (тенью твоей руки)
L'ombre de ton chien (тенью твоей собаки)
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit deja
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Ou il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'apres ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumiere
Je ferai un domaine
Ou l'amour sera roi
Ou l'amour sera loi
Ou tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insenses
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-la
Qui ont vue deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est parait-il
Des terres brulees
Donnant plus de ble
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'epousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai la
A te regarder
Danser et sourire
Et a t'ecouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
(Адаптировал Алексей Птицын alpi***@y*****.ru)

Информация об авторе песни:
Jacques Brel (Жак Брель) 8 апреля 1929 в небольшом городке Шарбеек, расположенном
чуть севернее Брюсселя (ныне район города), родился мальчик по имени Жак Ромен
Жорж Брель, которому в недалеком будущем было суждено стать гордостью и болью
маленькой Бельгии. А пока, Жак растет, неважно учится в школе, вместо зубрежки,
предаваясь мечтам о приключениях и путешествиях, печально вглядываясь в унылые
пейзажи за окном - угольные копи и заводские трубы на фоне бесконечного дождя.

Один из таких заводиков принадлежал отцу Жака, считавшему, что сын обязан продолжить
семейную традицию и заняться производством картона. Однако у Жака были совсем
другие планы. Он бросает учебу и вступает в труппу Franche Cordee, колесит с
нею по богоугодным заведениям, охваченный жаждой лицедейства. Познакомившись
с прекрасной Терезой Мишиельсен, или просто Миш, Брель женится на ней 1 июня
1950 года. После возвращения из армии, куда он отправился, не дожидаясь призыва,
и спустя полтора года становится счастливым отцом первенца-девочки по имени Шанталь.

Свои первые песни Жак исполняет друзьям и родным, те хвалят из вежливости, однако
когда речь заходит о намерении посвятить сцене всю жизнь, одобрения Брель не
получает. Наоборот, отец пригрозил ему лишением наследства в случае, если Жак
не откажется от своей затеи отправиться покорять Париж. Рассорившись с родными
и оставив Миш в ожидании второго ребенка (это снова будет девочка, Франс), Брель
уезжает во французскую столицу, где его уже ждет Жак Канетти, владелец кабаре
"Три осла" и руководитель радиостанции, прославившийся, как открыватель новых
талантов. Несмотря на довольно прохладный прием парижской публики, Брель продолжает
выступать в многочисленных кабаре, а в 1954м, по настоянию все того же Канетти,
записывает первый диск и участвует в "Grand Prix de la Chanson". Ничего, что
диск оказался коммерчески провальным, а в конкурсе Брель занял
предпоследнее место, зато его заметила тогдашняя примадонна Джульетт Греко и
попросила одну из песен в свой репертуар.
Прокатившись по стране в "Турне Канетти" с компанией таких разнокалиберных исполнителей,
как Дарио Морено, Филип Клей,
Катрин Соваж, "Три менестреля", Раймон Дево и др., Брель возвращается в Париж,
где к нему присоединяется жена с
детьми и... начинается новая жизнь! К тому же, судьба преподносит ему подарок в
лице Жоржа Паскье (Georges Pasquier),
или просто Жожо, вскоре ставшего неразлучным компаньоном певца, а затем и его
шофером, секретарем, доверенным лицом
и просто лучшим другом. И в том же 1955м певец записывает первый альбом для
лэйбла "Филлипс".
Чуть позже к команде Бреля присоединяется классически образованный пианист Франсуа
Робэ (Francois Rauber),
сотрудничество с которым продлится всю жизнь. Именно он дал Брелю дружеский совет
доверить мелодическую огранку
своих стихов профессионалам (с тремя гитарными аккордами далеко не уедешь!).
Брель совету внял и очень скоро Робэ,
наряду с другим пианистом, Жераром Жуанне ( Gerard Jouannest), станут непременными
участниками творческого процесса
под названием "Рождение Песни".
Получив в 1957 году Гран-при Академии Шарля Кро за песню "Quand on a que l'amour"
со второго альбома, Брель записывает
третью пластинку в июне 1958 г, которая расходится более чем в сорока тысячах
экземпляров за 2 месяца - результат для того
времени небывалый! В августе Жак становится отцом еще одной дочери - Изабель,
для которой напишет колыбельную и включит
ее в "La Valse a 1000 temps". Этот диск - абсолютная классика жанра, к тому
же коммерчески весьма успешная, чему свидетельство
более полумиллиона пластинок, проданных за первые полгода. Начало 60-х ознаменовано
бесконечными гастролями. Брель словно торопиться
жить, боится чего-то недопеть, недосказать. Он просит своего импресарио не
отклонять никаких предложений и дает больше трехсот представлений
в год в Европе, Северной Африке, Израиле, Канаде и СССР. Выпускает еще несколько
пластинок для Phillips и заключает
контракт с фирмой Barclay, покупает самолет и яхту и учится ими управлять.
И, наконец, в 1966 году, он объявляет о прекращении карьеры певца, затянув прощание
на многие месяцы (он не любил
оставлять долгов, а невыполненных контрактов было ох как много!). Почти месяц
Брелю рукоплескала некогда равнодушная
к его песням "Олимпия", вслед за нею чопорный лондонский "Альберт-холл" и самый
престижный зал Америки "Карнеги-холл".
Там-то, в Нью-Йорке, и накрыла Бреля новая страсть. Увидев мюзикл "Человек
из Ла-Манчи" по Сервантесу, артист
загорелся идеей сделать что-то подобное в Европе,
и вскоре уже блистал на сцене в роли Дон Кихота, сначала в бельгийской, а
потом и французской столицах.
Ровно 150 спектаклей и - адье!
...После него никто не рискнул сыграть Дон Кихота и спектакль умер сам собой...

А Брель с головой окунулся в кино, снявшись у Эдуарда Молинаро, Марселя Карне
и Клода Лелюша, который пригласил его в 1971 на Карибы для участия в фильме "L'aventure
c'est l'aventure" (Приключение есть приключение). Познакомившись там с молодой
актрисой и певицей Мэдли Бэми, Жак влюбился в нее - и уже не расставался. В последние
годы жизни, не сломленный тяжелым недугом (у него был рак легкого), сам снимал
фильмы, поселившись с Мэдли на острове Хива-Оа (Маркизы), и тут нашел занятие
по душе - использовал свой самолет как такси, доставлял с материка продовольствие
и медикаменты для местных жителей.
Летом 1977 года Брель решил записать новый альбом, словно предчувствуя близкую
смерть, вернулся в Париж. Поселившись в
маленьком отеле, призвал на помощь верных Жуанне и Робэ, и вскоре пластинка была
готова. Миллион предварительных заказов,
бесконечные очереди перед музыкальными магазинами и безжалостные таблички в витринах
"Бреля нет".
И его действительно не стало. 9 октября 1978 года Брель умер в больнице парижского
пригорода Бобиньи, а через три
дня его похоронили - на Хива-Оа.

С вами были Илья Франк fra***@d*****.ru
и Светлана Каряева rain-free@m*****.ru

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Wednesday, February 18, 2004 15:02


Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 7   2004-02-21 16:08:17 (#83144)

Нет

Нет, форум перебрался на www.francais.fastbb.ru
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-02-20 23:43:24 (#84517)

Новый участник

Здравствуйте, уважаемые участники дискуссионного листа!

Для меня это пока новая форма общения и изучения иностранного
языка, но очень надеюсь, что благодаря вашему пониманию, терпению и
небольшому участию, мне удастся её освоить.
Для начала расскажу немного о себе. Меня зовут Мария. В школе и
в университете учила английский, а теперь заинтересовалась
французским. Познания мои в этом языке минимальные и пока
ограничиваются небольшим словарным запасом, правилами чтения и большим
желанием изучить язык. С этой целью уже обзавелась несколькими
компакт-дисками, учебниками и словарями. Тем не менее мне кажется, что
для изучения языка необходимо живое общение и нужно сочетать разные
формы.
В будущем мечтаю изучить язык настолько, чтобы можно было
слушать передачи на нём, писать, читать и разговаривать. Задача
конечно трудная, учитывая исходные данные, но при желании человек
многого может добиться.

   STEL   ответов: 63   2004-02-20 23:15:28 (#80375)

Голосуйте!

Итак, дорогие подписчики, голосуйте за форум. Есть два варианта:
www.francais.fastbb.ru и www.forumy.ru/francais

Выскажите свое мнение, какой Вам больше нравится.
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-20 23:07:03 (#84855)

Re: Кандидатский минимум

Bon soir, Vanessa,

Прошу прощения за огромный письмо на _русском_ за вечер.
Но опасаюсь, что автор оригинального письма не сможет заценить
мой ответ, если я изложу все нижеследующее на английском, прости на
французском. По-английски ответ было бы написать легче :) наверно потому,
что мне никогда не приходило в голову обратиться к кому-нибудь с аналогичной
просьбой.

Vf> Мне в этом году надо сдать экзамен кадидатского минимума по-французскому.

Поздравляю! первый год аспирантуры ?

Vf> Для этого надо перевести 300 листов неадаптированного французского текста.

А там разве не 300 тысяч знаков? т.е. всего 300Kb текста, в том числе
(уже не помню точно) 50 или 100 кило художественных произведений

Vf> Я, в принципе, начала переводить сама, но поняла, что в срок не успею

Вы явно выбрали для перевода что-то не то. Ведь для вашего "диссера"
Вам необходимо быть в курсе про аналогичные работы иностранцев.
И именно для этого Вам предоставляется оплаченный преподаватель,
который _помогает_ Вам познакомиться с темой. А Вы эту возможность
пускаете коту под хвост. :(( Вы должны выбрать для сдачи именно то,
что Вам лично _интересно_ в плане написания Вашего "диссера".
А отнюдь не всякую прочую галиматью якобы по Вашей теме. Выбросите ее.

Затем потратьте дня три на подбор того, что именно _Вам_ _реально_ н у ж н о.
Пускай даже там будет меньше чем вас нужно для тысяч. Выберите из этого
кило десять того, что страстно интересно прочесть в первую очередь.
Не заглядывая в словарь прочтите , можно в слух. Какие слова описывают
главное в статье? Не больше десятка. Вы можете назвать? Нет в словарь за
переводом лесть пока не надо! Просто назвать слова - соль текста. Можете их
даже записать. Еще раз просмотрите текст - правы ли Вы. Теперь посмотрите
их значение. Снова читаете текст. Лично для себя решаете - какие слова были
не теми. Теперь снова читаете и подчеркиваете только, то что нужно по
минимуму для понимания текста. Теперь лезем в словарь и смотрим значения
только подчеркнутых слов, пытаясь уловить нюансы смысла. Мысленно сильно
себя ругаем, если какие-либо слово было дважды подчеркнуто. Для таких слов
в словарь не лезть - смотреть предыдущий контекст. После этого еще раз
просматриваете текст. Можете посмотреть _некоторые_ не подчеркнутые слова.

Как показывает практика - хватает первых 30 килобайтов. Особенно если
тексты приходится распечатывать, и страшно жалко чернил на это ;)
Самые тупые, точнее самые сопротивляющиеся делать все дотошно, как описано,
начинают читать с экрана не позже 50 килобайт распечаток.

На все про все, включая выбор читова - у Вас должно уйти неделя- максимум
10 дней. Главное не тяните, делайте все с энтузиазмом :)
После этого все будет читаться быстрее и быстрее, уже вторые 50 кило Вы
легко прочтете вечерами в рекламные паузы пары сериалов за неделю.
Только не забывайте - прежде чем лезть в словарь - в дороге пролистывать,
обращая внимание на каждое слово тексты, которые вечером будете более
внимательно читать со словарем.

Аналогично с художественным текстом. Только не берите классиков - слишком
богатый язык. И не ориентируйтесь на свои вкусы в родном языке.
Я обожаю фантастику, но только по-русски. На английском она у меня не
пошла, зато легко глотались любовные романы, кои по-русски читать мне не
интересно. Посерфенгуйте - и попытайтесь найти интересные _вам_ тексты.

Vf> (у меня времени совсем нет, да и диссер надо писать).

ой не надо, если у Вас нет времени на чтение лит-ры по специальности,
то Вы точно что-то делаете не так.

Vf> Скажите, пожалуйста, может, кто-то из вас занимается переводами?
Хотите делать двойную работу? Вам же придется сопоставлять тексты
на двух языках!!!

Vf> Искала в инете, но там одни агенства (дорого очень).

Переводчики себя ценят :) а Вы нет :(

Дискуссионный лист переводчиков:
mailto:ruslantra-subscri***@y*****.com
архив доступен после регистрации
http://groups.yahoo.com/group/ruslantra

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-20 22:39:44 (#85791)

FYI: рассылка новостей сайта франка

Bonjour!

Неоднократно упоминаемый сайт http://www.frank.deutschesprache.ru
обзавелся собственной новостной рассылкой на Subscribe.ru

код: job.lang.frank

для тех, кто не понял
подписка по почте: mailto:job.lang.frank-sub@subscribe.ru
через web: http://subscribe.ru/catalog/job.lang.frank

Хорошо бы, чтобы кто-нибудь взял на себя обязанность оперативно постить
сюда _прямые_ линки на французские тексты, с указанием их размера и формата
самого текста. Ибо в рассылке только перечень.

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-20 22:39:41 (#85790)

PVI: LA FRANCE DEPARTEMENTALE

Bonsoir!

Наткнулась на карту Франции с департаментами

http://www.francegenweb.org/~listesgenweb/lg_dep.htm

сам сайт - это каталог генеалогических сайтов/обществ, сгруппированных
по районам Франции

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-20 20:10:57 (#85645)

"стрелка"

Как по-фр. сказать "забить стрелку"?
Не дословно, конечно, а по эквивалентности значения.

Попутно вопрос - есть ли во французском эквивалент русского блатного языка?
Насколько он часто встречается вне своего контекста?

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-20 20:10:55 (#85644)

Правила чтения

Вот Вам правила чтения. Я хотел сделать подругому, но Страйкер меня оперидил.
Незнаю, надо ли теперь мне продолжать то, что я начал...

Некоторые правила чтения

Ударение во французском слове падает на последний слог; во
фразе - на конец ритмической группы, которой обычно является словосочетание.

0. Общая информация
Буква "h" [аш] чаще всего не произносится
Буква "j" [жи] передает звук [ж]
Произношение буквы "l" близко звуку [л] с мягким знаком
Буква "u" [ю] произносится примерно, как [ю] в слове тюк
Французская буква "r" является горловым звуком [р] и похожа на русскую
"р", которую пытаются произнести во время полоскания горла.
Буква "v" [ве] соответствует русскому звуку [в]
Буква "w" встречается только в заимствованных, главным образом из
английского языка, словах и читается, как французская "v"
Буква "z" [зед] читается, как [з]
aujourd'hui [ожурдьви]
clair [клэр]
avenue [авёню]
1. Согласные
1) За исключением "c", "f", "l" и "r" согласные на конце слова не
произносятся. bas [ба]
2) Буква "c" читается как [с] перед "e", "i", "y"; как [к] перед
остальными гласными. ce [сё] cafe [кафе]
3) Буква "c" всегда читается как [с]. ca [са]
4) Буква "g" читается как [ж] перед "e", "i", "y"; как [г] перед
остальными гласными. gentil [жан^тий] gauche [го:ш]
5) Буквосочетание "ch" читается как [ш]. depeche [депэш]
6) Буквосочетание "gn" читается как [нь]. compagnie [компаньи]
7) Буквосочетание "qu" читается как [к]. chaque [шак]
8) Буквосочетание "ph" читается как [ф]. photo [фото]
9) Буква "s" читается между гласными как [з]. compose [композе]
10) Буквосочетание "ti" перед гласной читается как [сь].
nation [насьон^]

2. Гласные
1) Буквосочетание "ai", "ei" читаются как [э]. clair [клэр]
2) Буквосочетание "au", "eau" читаются как [о:]. beau [бо:]
3) Буквосочетание "ou" читается как [у]. court [кур]
4) Буквосочетание "oi" читается как [уа]. froid [фруа]
5) Буквосочетание "eu" читается как [ё]. bleu [блё]
6) Буквосочетание "o", "o" перед согласной кроме "z" читаются как [о];
на конце слова и перед "z" читаются как [о:]. cote [коте] allo [ало:]
7) Буквосочетание "ui" читается как [ьви]. aujourd'hui [о:журдьви]
8) Буква "i" перед гласной читается как [ь]. gardienne [гардьен]
9) Буквосочетания "il", "ill" перед гласной читаются как [й]; перед
согласной читаются как [ий]. travail [травай] gentil [жан^тий]

3. Носовые
1) Буквосочетания "an", "am", "en", "em" читаются как носовой [ан^]. dans
[дан^]
2) Буквосочетания "in", "im", "ain", "aim", "ein" читаются как носовой
[эн^]. chemin [шёмэн^] demain [дёмэн^]
3) Буквосочетания "un", "um" читаются как носовой [ен^]. aucun [о:кен^]
4) Буквосочетание "ien" читаются как носовой [ьен^]. bien [бьен^]
5) Буквосочетания "on", "om" читаются как носовой [он^]. bon [бон^]

4. Буква "e"
1) На конце слова и между двумя согласными, соседствующими с гласными
не произносится. face [фас] completement [комплетман^]
2) В открытом слоге читается как [ё]. ce [сё]
3) В закрытом слоге читается как [э]. et [э]
4) Между согласными (2+1) читается как [ё]. appartement [апартёман^]
5) "e" читается как [е]. cote [коте]
6) "e", "e" читаются как [э]. apres [апрэ]

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-02-20 18:36:44 (#82493)

Re: Les nouvelles

Bonsoir!

~> Кто знает где можно подписаться на рассылку новостей по французски??

А какие "ВЕСТИ" Вы имели в виду?

Вот, например, есть рассылка новостей метапортала листов
(la liste de diffusion des nouveautes de l'annuaire: francopholistes)
francopholistes-subscri***@l*****.com

или рассылка новостей сайта Arobase.org
(la lettre d'information du site Arobase.org)
подписка через форму на http://wwww.arobase.org

Новости в смысле политические? Тогда выбирайте
http://www.francopholistes.com/programmes/categorie_rech.shtml?reference=7&niveau=2

   Tatiana Kornienko   ответов: 4   2004-02-20 17:51:11 (#84635)

Re: Кандидатский минимум

Hello Vanessa-fr,

Thursday, February 19, 2004, 3:15:27 PM, you wrote:

Vf> N 1089 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru

Vf>
*
Vf> Salut, франкофоны!!!
Vf> У меня к вам большой и серьезный вопрос :)
Vf> Мне в этом году надо сдать экзамен кадидатского минимума по-французскому.
Для
Vf> этого надо перевести 300 листов неадаптированного французского текста. Я,
в принципе,
Vf> начала переводить сама, но поняла, что в срок не успею (у меня времени совсем
Vf> нет, да и диссер надо писать). Скажите, пожалуйста, может, кто-то из вас
занимается
Vf> переводами? Или где можно найти переводчиков. Искала в инете, но там одни
агенства
Vf> (дорого очень). Еще вопрос: может, у кого остались переводы на любые экономические
Vf> темы любого объема?
Vf> Очень надеюсь на положительный ответ :)
Vf> Vanessa
Salut Vanessa

Насколько я помню свой кандидатский (английский) то нужен не дословный
перевод, а что бы Вы могли рассказать о чем этот текст. Для этого имхо
будет достаточно Ваших знаний + PromtXT. Однако слепо доверять
переводу Промта я бы не советовал.
АФАИК, текст для кандидатского меряют в тысячах знаков, а не в листах.

Олег

   Oleg Uzlov   ответов: 2   2004-02-20 14:00:43 (#85156)

L'hymne du Canada

Bonjour `a tout.
Il n'est pas facile de trouver l'hymne du Canada en mp3. Il me faut la musique
avec les mots pas midi. Enfin j'ai le trouve'. Le choeur de l'Arme'e rouge chante
cet hymne ;-) La qualite' de son n'est pas superbe et il est difficile de comprendre
les mots, mais c'est suffit pour moi. J'ai les mots du hymne en francais et je
peux l'apprendre par coeur.
A propos est-ce qu'ici quelqu'un qui planifie d'immigrer au Que'bec?
Привет всем.
Не легко найти гимн Канады в mp3. Мне нужна музыка со словами не midi. Наконец
я его нашел. Этот гимн исполняет хор Красной армии. Качество звука не супер и
трудновато разобрать слова, но для меня этого достаточно. Я имею слова гимна
на французском и я могу выучить его. (Будет что-то типа караоке ;-))
Кстати есть здесь кто-нибудь кто планирует иммигрировать в Квебек?
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 548
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-20 13:10:17 (#85153)

Помогите по учебе

Bonjour a tous!

Подскажите, svp, ссылки на интересные французские статьи по физике
или о компьютерных технологиях.

С уважением,
Diman mailto:dmi_gol***@f*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 6   2004-02-20 12:40:27 (#83656)

Re: monquebec

Bonsoir, Eugenia!

EP> один раздел посвящен отличиям французского языка от того,
EP> на котором говорят в Квебеке.

EP> http://www.monquebec.com/ru/forum/viewtopic.php?t=351

Merci! C'est tre's inte'resant!

--
Tatiana
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 1   2004-02-19 23:58:31 (#84716)

Hallo

Кто нибудь знает как правильно произносятся слова?

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 7   2004-02-19 23:54:40 (#66480)

Re: L'hymne du Canada

le 16/02/04 9:40, Alexander Apslimov а apsl***@m*****.ru a йcrit :

> N 1056 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> *
> Salut.
> Est-ce que quelqu'un peut m'aider &#224; trouver l'hymne du Canada avec les
> mots
> &#224; mp3? Il est d&#233;sirable en fran&#231;ais.
> Merci beaucoup.

O Canada!
Our home and
native land!
True patriot love in all thy
sons command.

With glowing
hearts we see
thee rise,
The True
North strong
and free!
From far and
wide, O Canada,we stand on guard for thee.

God keep our
land glorious
and free!
O Canada, we
stand on guard
for thee.

O Canada, we
stand on guard for thee.

Version Francaise

O Canada!
O Canada! Terre de nos aпeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!

Car ton bras sait porter l'йpйe,
Il sait porter la croix!

Ton histoire est une йpopйe
Des plus brillants exploits.

Et ta valeur, de foi trempйe,
Protйgera nos foyers et nos droits.

Protйgera nos foyers et nos droits.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 547
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 8   2004-02-19 22:39:50 (#81134)

chercher: list de biathlon

Bonsior!

Меня приватно попросили рассказать как найти дискуссионные листы по
биатлону. Французские само собой.

Искать любой неанглоязычный лист по какой-либо конкретной тематике
через поисковики - черная работа. Попробуйте сами найти в инете
упоминания о старейших русских листах:

programers-ru - для программистов
softtalk - вопросы пользователей о программах
hardtalk - о комплектующих (наиболее компетентное место)
privtalk - вопросы безопасности персонального компьютера

Гораздо легче случайно наткнуться :))
Поэтому я и настаиваю, чтобы запросы кидались в _лист_.
Все запоминали, что такое нужно и если кому-то что-то попадется по теме,
смело бы кидали сюда :)

С англоязычными листами все почти тривиально.
Всего 2! сервера покрывают 95% листов на английском:
1. http://groups.yahoo.com поиск только через веб
2. LISTSE***@L*****.NET поиск только по почте
Письмо должно содержать одну строку:
LIST /GLOBAL dog
где вместо dog(собаки) вы впишите свое искомое слово

Оставшиеся 5% листов можно _пытаться_ найти,
добавляя в поисковую строку одно из следующих слов:

maillist
mailing list
majordomo
listproc

Более или менее полный список русскоязычных листов
(без листов subscribe.ru) - можно посмотреть тут

http://rulists.positic.ru/rulists.txt

а листы subscribe.ru

http://subscribe.ru/catalog?disc

либо письмо на subscribe@subscribe.ru с одной строкой:
LIST -disc

Французские листы

есть сервер http://groups.yahoo.FR
есть давно не обновляемые :-( метакаталог http://www.francopholistes.com/

Есть два термина "liste de diffusion" и "lettre de discussion"

Также при поиске можно добавлять английские слова.

Возвращаясь к биатлону. Именно листа по биатлону нет - но есть всякие
спортивные листы. Как вариант - подписаться и спросить у тамошнего народа.
А здесь рассказать :)

Кроме того через google (biathlon+maillist)удалось найти 2 странички.

Здесь вроде бы подписка на рассылку
http://www.toutleski.com/index.php?cat=9

а здесь вроде дискуссионный лист
http://www.toutleski.com/mailing_list.php

У кого что еще получилось?

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-19 22:24:44 (#84584)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 7, Partie 1 sur 3)

D'habitude, je hais les vieilles dames. Rien de plus hypocrite que ces animaux-l`a.
Tout miel avec nous, les enfants, caresses et areu, areu quand les parents les
regardent. Mais d`es qu'ils ont le dos tourne', elles se vengent de notre jeu-nesse,
elles nous pincent de leurs doigts de'charne's de sorci`ere, nous piquent de
leurs aiguilles `a tricoter ou, pire supplice, nous embrassent `a tout bout de
champ pour nous punir de sentir si bon et d'avoir la peau si douce.

Mais celle qui me fut pre'sente'e ce jour-l`a, je l'ai aime'e, d`es le premier
instant.

Une maisonnette comme on en voit des centaines au bord de toutes les plages :
banale, blanche, un e'tage, deux fene^tres et un balcon pour se saouler d'horizon.
Un panneau sur la porte :

ENTREZ SANS FRAPPER.

MAIS, S'IL VOUS PLAI^T,

ATTENDEZ LA FIN DU MOT.

MERCI.

Et un chuchotement, des sons qui bruissaient pluto^t que ne parlaient, comme
un gazouillis de moineau malade ou comme les pri`eres `a l'e'glise. D'ailleurs,
je l'ai compris plus tard, il s'agissait bien d'une pri`ere.

Monsieur Henri ouvrit. Personne. Nous traversa^mes le salon encombre' d'animaux
empaille's mite's et de livres de'chiquete's. Peut-e^tre les gens aimaient-ils
tellement les romans, dans cette i^le, qu'ils les de'voraient? `A part eux, rien.
Seul le murmure nous guidait. Autre porte. Le jardin. Un carre' minuscule plante'
de trois palmiers, une table ronde recouverte de dentelle o`u reposait un gros
dictionnaire ouvert.

Et, bien assise sur une chaise `a tr`es haut dossier, semblable `a celles qu'on
voit dans les cha^teaux, ve^tue d'une robe blanche de fe^te, la personne la plus
vieille que j'aie jamais rencontre'e. Comprenez-moi : pas seulement ride'e, mais
crevasse'e, ravine'e, creuse'e, de vrais canyons, les yeux perdus sous d'invraisemblables
plis et la bouche disparue au fond d'un trou. L'ensemble surmonte' d'une crini`ere
immacule'e, la chevelure d'une lionne des neiges. Je n'osais imaginer le nombre
d'anne'es ne'cessaires pour sculpter ces sillons sur la peau et laver, relaver
ces cheveux.

Un ventilateur veillait sur cette antiquite'. On aurait dit un chien, ce ventilateur.
Son gros oeil unique fixe' sur sa mai^tresse grondait sur commande.

- < E'chauboulure >.

L'antiquite' modulait les syllabes avec une douceur que je n'avais entendue nulle
part, une tendresse timide, elle articulait comme une amoureuse. C'est peut-e^tre
pour cela qu'elle avait choisi une robe de marie'e. Pourquoi personne n'avait
jamais prononce' ainsi mon pre'nom ?

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-19 19:19:42 (#84426)

Вопрос

Здравствуйте!

В интернете нашла правила чтения и там говорится: Буквосочетания "il",
"ill" перед гласной читаются как [й]; перед согласной читаются как
[ий]. Но затем приводятся примеры: travail [травай], gentil [жан^тий].
Наверное это опечатка? Ведь в примерах данные сочетания находятся
после гласной или после согласной. Подскажите, пожалуйста, как
правильно.

   Мария   ответов: 8   2004-02-19 18:54:41 (#80747)

Поисковик

Salut

Si je me trompe pas, on appele "Поисковик" en francais aussi "moteur de recherche".
Je sais les sites suivantes:
http://fr.abacho.com/
http://www.francite.com/

Круто en francais est pareil a "cool" anglais , mais la pronociation de "L" a
la fin est plus molle. (L на конце произносится более мягко, чем в английском,
как "ль")

Bonne recherche !

Tanya

Каждую ошибку прошу считать за улыбку :-)
Но конструктивное пропесочивание приветствуется!
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene"   ответов: 1   2004-02-19 18:54:27 (#82918)

chercher: поисковик

Bonjour a tous!

национальные поисковики Франции и Канады,
которые не используют технологию google.

Je chercher des nationals "chercher-servers" (как по фр?)
de la France et du Canade, que ne utilisont pas la google-amande.

Avec respect
Tatiana

Дискуссионный лист для бухгалтеров Украины:
mailto:buh-UA-subscri***@Y*****.com
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 2   2004-02-19 18:54:26 (#82636)

Мюзикл

Здравствуйте,Все!
Я прочитала перевод Belle.
У меня есть песни из этого мюзикла (помимо BELLE)на русском языке.Записаны они
были на спектакле и переделаны в мр3.
Я в своё время искала их в инете и не смогла найти.
Пришлось делать самой))).Вроде получилось неплохо(знакомым нравится)если кому
то надо могу прислать.
Мне очень нравится Флоренция))
Svetka

P.S. А кто-нибудь слышал новый мюзикл "Унесенные ветром"?
S.

     ответов: 0   2004-02-18 17:05:14 (#83189)

Настояшяя трагедия.

Извините что пишу по-русски, но это была настоящяя трагедия, можно сделать исключение...

"ВРЕМЯ", 1 канал

Мы сообщаем подробности чрезвычайного происшествия на юго-западе столице в развлекательном
центре "Трансвааль-парк". Это крупнейший аквапарк столицы, который расположен
в микрорайоне Ясенево. В 19.20 по московскому времени здесь обрушилась стеклянная
крыша. По предварительным данным, причина ЧП носит технический характер. На крыше
скопилась большая масса снега и льда.
На место происшествия сразу приехали спасатели и бригады скорой помощи. К этому
часу все посетители эвакуированы и сейчас спасатели ведут разбор завала. Уже
спасены 62 человека.
Руководят работой министр МЧС Сергей Шойгу и мэр Москвы Юрий Лужков.

Но последним данным, погибли 8 человек, в том числе один ребенок, и около 60
получили ранения.
59 пострадавших доставлены в московские больницы. Двое из них находятся в тяжeлом
состоянии.

По факту обрушения купола в аквапарке Москвы возбуждено уголовное дело по 109-ой
статье Уголовного кодекса - причинение смерти по неосторожности вследствие ненадлежащего
исполнения своих профессиональных обязанностей. Об этом сообщил официальный представитель
прокуратуры Москвы.
Кроме того, прокуратура Москвы намерена оценить ответственность должностных лиц
округа и владельцев аквапарка за чрезвычайное происшествие.

Это самый крупный в Москве аквапарк. "Трансвааль" находится на юго-западе столицы
в микрорайоне Ясенево. Он открылся в 2002 году. Общая площадь комплекса составляет
более 20 тысяч кв. метров. Парк может принять 2000 посетителей. В здании находятся
несколько бассейнов, водные аттракционы, в том числе 16 горок. Внутренний интерьер
основного помещения имитирует море, окруженное скалами и тропической растительностью.
Именно над этой частью аквапарка находился рухнувший стеклянный купол.
Сейчас к зданию Трансвааль парка подъехали тяжeлые тракторы и грейдеры, которые
расчищают подъезды к комплексу от снега. На уцелевшие фрагменты купола протянуты
пожарные лестницы, по которым на крышу поднялись бригады технической помощи.

От версии теракта отказались быстро. Престижный аквапарк хорошо охраняют, к тому
же большинство очевидцев не слышали никаких взрывов и хлопков. Густой дым над
сооружением на самом деле оказался паром. Под гигантским куполом много бассейнов
и водяных горок.
Сотрудники спецслужб говорят, что во всем, скорее всего, виноваты сильные московские
метели и морозы. На хрупкую стеклянную крышу, возможно, навалило слишком много
снега. Конструкция не выдержала и обрушилась сегодня в половине восьмого вечера,
когда в парке было много народу. Всего он может принять 2000 посетителей, этим
вечером было 426 посетителей.

По материалам РИА-Новости:

По словам мэра Москвы Юрия Лужкова, на момент катастрофы в аквапарке находились
1300 человек. В зону обрушения попали 426 человек. По информации МЧС, общая площадь
обрушения составила около пяти тысяч квадратных метров. Спасатели продолжают
разбирать обломки кровли.
Как сообщалось ранее, с большой вероятностью катастрофа была вызвана техническими
причинами. Одной из причин обрушения может быть дисбаланс температуры. В то время
как внутри аквапарка температура воздуха поддерживалась на уровне плюс 20-25
градусов, температура на улице составила минус 15.

Lenta.ru

В результате обрушения части стен и кровли московского аквапарка "Трансвааль
парк" в Ясенево погибли как минимум 12 человек (в том числе двое детей), пострадали
96, двое детей находятся в тяжелом состоянии, передает корреспондент Lenta.Ru
с места происшествия. По словам руководителей спасательной операции, последнее
тело было вынесено из здания около 01:05 по московскому времени.
Разбор завалов продолжается, на месте работают 200 спасателей. В работе задействованы
два крана, в резерве стоят еще три. Всего для помощи пострадавшим было задействовано
около 100 машин скорой помощи. В настоящее время у аквапарка дежурят 8 экипажей
медиков.
Здание "Трансвааль парка" получило серьезные повреждения, кроме крыши практически
обрушены три его стены. Осколки стекла разлетелись в радиусе 50 метров и выше.

Власти Москвы уже назвали произошедшее самой крупной техногенной катастрофой,
которая когда-либо проходила в Москве.
Первым очевидцем произошедших событий стала сотрудница телеканала РБК Наталия
Колодочкина, в момент обрушения находившаяся в аквапарке. Ее интервью было показано
в эфире телеканала:
"Сейчас я уже могу говорить, - сказала Наталия, держа в трясущихся руках мобильный
телефон. - Был шум, треск, все выскочили. Началась паника. Люди бежали, не знали
куда деться. И было много крови, много раненых. Телефоны работали очень плохо,
связи не было. Потом кто-то сказал, что вызвали. Люди голые выскочили на улицу,
крикнули: "Рушится кровля". Мы видели, как рушится крыша. Голые люди выскакивали
на улицу бежали по стеклам... . Очень много крови".

Семь версий обрушения купола аквапарка

У следствия на данный момент есть семь основных версий произошедшего:
- непрочность самой конструкции купола,
- трещина в куполе из-за разницы температур,
- неправильная эксплуатация купола,
- брак при изготовлении несущих конструкций,
- просчеты в проекте,
- бетонная крыша впитывала конденсат из-за плохо работающей вентиляции,
- обрушение из-за скопившегося на стеклянной крыше снега.

Очевидцы инцидента из числа посетителей, а также из числа обслуживающего персонала
рассказали, что сначала они слышали звук, похожий на взрыв, затем обрушился стеклянный
купол над детским бассейном. Другие посетители аквапарка утверждают, что раздался
треск и стеклянная крыша над главным бассейном начала медленно оседать, а затем
рухнула. Замначальника управления информации МЧС России полковник Виктор Бельцов
заявил, что "никакого взрыва не было". В ГУВД также опровергли информацию о взрыве.

Вот что стало: http://images.newsru.com/pict/id/large/627574_20040215093040.gif
http://images.newsru.com/pict/id/large/627575_20040215093040.gif

Число жертв трагедии в московском аквапарке "Трансвааль-парк" достигло 24 человек,
110 получили ранения, сообщили РИА "Новости" в МЧС России.
Тела 23 погибших были извлечены из-под завалов, еще один человек скончался от
полученных травм в больнице.

"Работы продолжались в течение ночи. Всего извлечено из-под завалов 49 погибших
и пострадавших", - сказал журналистам Шойгу. По его словам, 110 человек поступили
в больницы.

"Работы продолжаются, надежды никто не теряет", - заверил Шойгу. На данный момент
не установлено место нахождения 17 человек", - уточнил министр.
По его словам, в настоящее время в спасательных работах задействованы около 1,5
тыс человек. Температура внутри аквапарка, где продолжаются спасательные работы,
плюс 14-16 градусов, добавил министр.

Шойгу сообщил также, что площадь разрушения составляет более пяти тыс кв метров.
По словам главы МЧС, завал на месте трагедии очень сложный.

Как заявил журналистам замглавы МЧС РФ Евгений Серебрянников, спасатели не исключают
нахождения живых людей под завалами. "Работа продолжается достаточно активно.
Задействованы 750 специалистов, 88 единиц техники", - сказал он.

Как сообщили РИА "Новости" в департаменте здравоохранения столицы, четверо пострадавших
в результате ЧП находятся в крайне тяжелом состоянии. "Всего сейчас в больницах
находятся на лечении 90 пострадавших. Из них 23 мужчины, 39 женщин и 28 детей",
- сказала представитель департамента.
По ее словам, медики оценивают состояние четырех пострадавших как крайне тяжелое,
16 - как тяжелое, 39 - как средней тяжести и 31 - как удовлетворительное. Один
пострадавший от полученных травм скончался в 7-й больнице.

Дети в основном были доставлены в Морозовскую больницу, взрослые - в 1-ю Градскую,
седьмую, 31-ю, 64-ю и 71-ю больницы, отметила представитель департамента.

Время субботнего ЧП установленные в аквапарке компьютеры зафиксировали с точностью
до секунды - 19.15.43 мск.

Начальник управления информации и общественных связей ГУВД Москвы Кирилл Мазурин
сообщил, что на месте работает штаб от ГУВД, создана группа розыска.
Информацию можно получить по телефонам "горячей линии" - 421-03-88 и 426-68-22.

О пострадавших при трагедии можно узнать по телефону "горячей линии" МЧС РФ в
Москве - 422-93-90.

Второе сообщение:
Специалисты установили освещение и тепловые пушки, чтобы те, кто до сих пор находится
под завалами, не получили обморожение и не скончались "от вторичных признаков".

Как сообщает РБК, число погибших может составить более 60 человек.

Эту информацию подтвердили и спасатели, работающие на месте происшествия. Они,
заявляют, что под завалами осталось очень много людей.

Во время проведения спасательных работ около 23:30 в аквапарке рухнул еще один
фрагмент крыши. При падении этого фрагмента никто не пострадал.

Сейчас на месте трагедии работает 800 человек. Здесь находятся все спасатели
Москвы и ближайшего Подмосковья, около 300 курсантов Академии гражданской обороны
и защиты, на подходе спасатели и офицеры спасательных центров. Работа организована
посменно.

На месте работают несколько бригад "скорой помощи". Медики оказывают психологическую
помощь работникам аквапарка и пострадавшим.

"Специалисты МЧС установили семь точек, откуда еще идут призывы о помощи.

Это простно ужасно...

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-16 21:35:19 (#81047)

Это не теракт

Так начинается статья в МК, которую Вы можете причитать http://www.mk.ru/numbers/903/article25410.htm

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-16 12:03:47 (#81051)

FWD: Tombe la Neige

Bonsoir!

===8<==========скипогрыз==проснулсяИнформационный канал Subscribe.Ru

Tombe la Neige
Paroles et musique: Salvatore Adamo

Tombe la neige (падает снег).
Tu ne viendras pas (ты не придешь) ce soir (этим вечером = сегодня вечером)
Tombe la neige.
Et mon coeur (и мое сердце) s'habille (одевается) de noir (в черное).

Ce soyeux cort&egrave;ge (это шелковое /траурное/ шествие),
Tout en larmes blanches (все в белых слезах).
L'oiseau sur la branche (птица на ветке)
Pleure le sortilege (оплакивает /это/ колдовство, эти чары = этот заколдованный
мир).

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie (мне кричит) mon desespoir (мое отчаяние)
Mais (но) tombe la neige,
Impassible (бесстрастный, невозмутимый) manege (бег по кругу, карусель).

Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige.
Tout est blanc (все бело) de desespoir (от отчаяния).

Triste certitude (грустная уверенность, определенность),
Le froid (холод) et l'absence (и отсутствие = разлученность, разлука),
Cet odieux silence (эта отвратительная тишина, безмолвие),
Blanche solitude (белое одиночество).

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manege.

Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige.
Et mon coeur s'habille de noir.

Ce soyeux cortege,
Tout en larmes blanches.
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege.

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manege.

Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige.
Tout est blanc de desespoir.

Triste certitude,
Le froid et l'absence,
Cet odieux silence,
Blanche solitude.

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manege.

(текст адаптировал Илья Франк)

Информация об авторе песни:

ADAMO SALVATORE (АДАМО САЛЬВАТОРЕ) (р. 31 октября 1943, Комизо, Сицилия)
бельгийский певец-шансонье. По происхождению итальянец. Поет на французском языке.
Родился в семье шахтера. В 1947 семья перебралась в небольшой бельгийский городок
Монс, затем кочевала по разным городам Бельгии. Еще в школе Адамо увлекся пением
(что было вполне естественно, поскольку все Адамо прекрасно пели), а позднее
стал писать песни. Когда Сальваторе исполнилось 14 лет, дедушка подарил ему гитару
(сейчас она висит на самом почетном месте в брюссельском доме певца). Родным
для него стал французский язык, поэтому в равной степени Адамо можно считать
и французским певцом, по культуре он, конечно, принадлежит Франции, но итальянские
мотивы всегда
были характерны для творчества певца. Lacrimae Napolitane ("Неаполитанская слеза")
&#8212; одна из любимых песен Адамо &#8212; навсегда вошла в его репертуар. Учебу
в коллеже св. Луки в Турне завершить не удалось. Начал с исполнения &laquo;Неаполитанских
песен&raquo;, дебютировал альбомом Vous Permettez, Monsieur (&laquo;Мсье, разрешите
потанцевать с вашей дочерью&raquo;), одноименная песня из этого альбома стала
шлягером. Пик популярности певца пришелся на 1960-е гг., альбомы с его песнями
были изданы более чем 80-миллионным тиражом. Адамо испытал сильное влияние Жака
Превера, Жоржа Брассенса , а также
итальянской канцонетты. В 1963 певец записал песню Sans Toi mamie ("Без мамы"),
сразу ставшую хитом, а песни Quand Les Roses (&laquo;Когда розы&raquo;), Dolce
Paola (&laquo;Нежная Паола&raquo;) и La Filles du bord de Mer (&laquo;Девушки
с пляжа&raquo;) заняли самые верхние строчки в чартах в 1964. Но, пожалуй, самой
знаменитой песней Адамо является Tombe la Neige (&laquo;Падает снег&raquo;),
популярная не только на Западе,
но и на Востоке (в Японии она считается чуть ли не народной).
В 1972 впервые приехал в Москву на гастроли, которые имели оглушительный успех.
Выступая в Лужниках, Адамо собрал более 25 тысяч зрителей. С таким же успехом
он пел и в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург) и Риге. Трижды выступал в Нью-Йорке
в знаменитом Карнеги-холле (1970, 1974, 1976). В 1977 совершил триумфальный тур
по Латинской Америке (Чили, Аргентина), собирая многотысячные стадионы.
В 1990-е гг. он продолжал выступать, конечно, не так часто и не для таких аудиторий,
как в свой звездный час, но певец не переставал работать. Одна из последних его
записей Regards (&laquo;Взгляд на&raquo;) была выпущена в
1998 и сразу же завоевала всеобщую любовь.
Кстати, легендарный бельгийский шансонье выступит в Москве 14 февраля 2004 года
на сцене Государственного Кремлевского Дворца.

Уважаемые читатели рассылки!

На сайте www.frank.deutschesprache.ru появилось несколько новых рассылок. Подписаться
на них Вы можете или на главной странице сайта, или просто перейдя по следующим
ссылкам:
"Немецкие стихотворения с переводом" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde
"Английские стихотворения с переводом" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.poesyeng
"Популярные французские песни" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr
А также новости сайта &#8211; "Мультиязыковой проект Ильи Франка" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.frank.
В ближайшем будущем планируется открытие рассылки "Немецкий шутя" и "Популярные
песни на английском языке"

И еще немного информации:

Предлагаю Вашему вниманию книгу Erich K&auml;stner. Emil und die Detektive &#8211;
разобранный текст (по моему методу &#8211; он есть и на сайте) и звучание (в
MP3) &#8211; на одном CD. На диске, помимо этого, есть большая подборка материалов
(текстов и MP3), которая поможет Вам в освоении немецкого (бонус).
Приобрести диск в Москве можно непосредственно послав мне e-mail с запросом и
зайдя в гости в назначенное для этого время (м. Полежаевская, адрес и возможное
время будут указаны в e-mail). При этом можно будет приобрести и книги, составленные
по моему методу чтения:

Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения
Немецкий язык с Эрихом Кестнером (Эмиль и сыщики)
Erich Kaestner. Das doppelte Lottchen (Эрих Кестнер. Двойная Лоттхен)
Ludwig Thoma. Lausbubengeschichten (Людвиг Тома. Хулиганские истории)
Английский шутя (английские и американские анекдоты для начального чтения)
Ирландские волшебные сказки
Французский язык с Маленьким Принцем (Antoine de Saint-Exupery. Le Petit Prince)
А также "Немецкую грамматику с человеческим лицом".

Для немосквичей и гостей из-за границы доставка будет налажена чуть позже, следите
за новостями сайта.
Ассортимент дисков будет постоянно расти.

Мультиязыковой проект Ильи Франка http://www.frank.deutschesprache.ru

Удачи Вам и успехов!

С вами были Илья Франк fra***@d*****.ru
и Светлана Каряева rain-free@m*****.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

===8<==========скипогрыз==заснул--
WBR
Tatiana
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 548
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-16 00:11:19 (#80794)

FYI: новая рассылка "Популярные французские песни"

Бесплатная новостная рассылка
"Популярные французские песни"
Код: job.lang.chansonfr
Язык: Русский
Состояние: Должна выходить
Открыта: 05-02-2004
Последний выпуск: 11-02-2004 для 32 подписчиков
Объявленная периодичность: 1 раз в неделю
С даты открытия:
- HTML: выпусков 1 (3-4 раза в месяц), в среднем по 45 Кб
- Текст: выпусков 1 (3-4 раза в месяц), в среднем по 7 Кб
Для вас пишет: Ведущий рассылки Илья Франк
WWW: http://frank.deutschesprache.ru
Подписаться: mailto:job.lang.chansonfr-sub@subscribe.ru

Описание:
Французская песня с дословным переводом на русский язык и
лексико-грамматическим комментарием раз в неделю на Ваш e-mail.
Ведущий рассылки - Илья Франк, соведущий Светлана Каряева.

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-15 13:56:02 (#80439)

FWD: Tombe la Neige

===8<==============Original messageИнформационный канал Subscribe.Ru

Tombe la Neige
Paroles et musique: Salvatore Adamo

Tombe la neige (падает снег).
Tu ne viendras pas (ты не придешь) ce soir (этим вечером = сегодня вечером)
Tombe la neige.
Et mon coeur (и мое сердце) s'habille (одевается) de noir (в черное).

Ce soyeux cort&egrave;ge (это шелковое /траурное/ шествие),
Tout en larmes blanches (все в белых слезах).
L'oiseau sur la branche (птица на ветке)
Pleure le sortilege (оплакивает /это/ колдовство, эти чары = этот заколдованный
мир).

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie (мне кричит) mon desespoir (мое отчаяние)
Mais (но) tombe la neige,
Impassible (бесстрастный, невозмутимый) manege (бег по кругу, карусель).

Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige.
Tout est blanc (все бело) de desespoir (от отчаяния).

Triste certitude (грустная уверенность, определенность),
Le froid (холод) et l'absence (и отсутствие = разлученность, разлука),
Cet odieux silence (эта отвратительная тишина, безмолвие),
Blanche solitude (белое одиночество).

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manege.

Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige.
Et mon coeur s'habille de noir.

Ce soyeux cortege,
Tout en larmes blanches.
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege.

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manege.

Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige.
Tout est blanc de desespoir.

Triste certitude,
Le froid et l'absence,
Cet odieux silence,
Blanche solitude.

"Tu ne viendras pas ce soir",
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manege.

(текст адаптировал Илья Франк)

Информация об авторе песни:

ADAMO SALVATORE (АДАМО САЛЬВАТОРЕ) (р. 31 октября 1943, Комизо, Сицилия)
бельгийский певец-шансонье. По происхождению итальянец. Поет на французском языке.
Родился в семье шахтера. В 1947 семья перебралась в небольшой бельгийский городок
Монс, затем кочевала по разным городам Бельгии. Еще в школе Адамо увлекся пением
(что было вполне естественно, поскольку все Адамо прекрасно пели), а позднее
стал писать песни. Когда Сальваторе исполнилось 14 лет, дедушка подарил ему гитару
(сейчас она висит на самом почетном месте в брюссельском доме певца). Родным
для него стал французский язык, поэтому в равной степени Адамо можно считать
и французским певцом, по культуре он, конечно, принадлежит Франции, но итальянские
мотивы всегда
были характерны для творчества певца. Lacrimae Napolitane ("Неаполитанская слеза")
&#8212; одна из любимых песен Адамо &#8212; навсегда вошла в его репертуар. Учебу
в коллеже св. Луки в Турне завершить не удалось. Начал с исполнения &laquo;Неаполитанских
песен&raquo;, дебютировал альбомом Vous Permettez, Monsieur (&laquo;Мсье, разрешите
потанцевать с вашей дочерью&raquo;), одноименная песня из этого альбома стала
шлягером. Пик популярности певца пришелся на 1960-е гг., альбомы с его песнями
были изданы более чем 80-миллионным тиражом. Адамо испытал сильное влияние Жака
Превера, Жоржа Брассенса , а также
итальянской канцонетты. В 1963 певец записал песню Sans Toi mamie ("Без мамы"),
сразу ставшую хитом, а песни Quand Les Roses (&laquo;Когда розы&raquo;), Dolce
Paola (&laquo;Нежная Паола&raquo;) и La Filles du bord de Mer (&laquo;Девушки
с пляжа&raquo;) заняли самые верхние строчки в чартах в 1964. Но, пожалуй, самой
знаменитой песней Адамо является Tombe la Neige (&laquo;Падает снег&raquo;),
популярная не только на Западе,
но и на Востоке (в Японии она считается чуть ли не народной).
В 1972 впервые приехал в Москву на гастроли, которые имели оглушительный успех.
Выступая в Лужниках, Адамо собрал более 25 тысяч зрителей. С таким же успехом
он пел и в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург) и Риге. Трижды выступал в Нью-Йорке
в знаменитом Карнеги-холле (1970, 1974, 1976). В 1977 совершил триумфальный тур
по Латинской Америке (Чили, Аргентина), собирая многотысячные стадионы.
В 1990-е гг. он продолжал выступать, конечно, не так часто и не для таких аудиторий,
как в свой звездный час, но певец не переставал работать. Одна из последних его
записей Regards (&laquo;Взгляд на&raquo;) была выпущена в
1998 и сразу же завоевала всеобщую любовь.
Кстати, легендарный бельгийский шансонье выступит в Москве 14 февраля 2004 года
на сцене Государственного Кремлевского Дворца.

Уважаемые читатели рассылки!

На сайте www.frank.deutschesprache.ru появилось несколько новых рассылок. Подписаться
на них Вы можете или на главной странице сайта, или просто перейдя по следующим
ссылкам:
"Немецкие стихотворения с переводом" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.gedichtde
"Английские стихотворения с переводом" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.poesyeng
"Популярные французские песни" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.chansonfr
А также новости сайта &#8211; "Мультиязыковой проект Ильи Франка" http://subscribe.ru/catalog/job.lang.frank.
В ближайшем будущем планируется открытие рассылки "Немецкий шутя" и "Популярные
песни на английском языке"

И еще немного информации:

Предлагаю Вашему вниманию книгу Erich K&auml;stner. Emil und die Detektive &#8211;
разобранный текст (по моему методу &#8211; он есть и на сайте) и звучание (в
MP3) &#8211; на одном CD. На диске, помимо этого, есть большая подборка материалов
(текстов и MP3), которая поможет Вам в освоении немецкого (бонус).
Приобрести диск в Москве можно непосредственно послав мне e-mail с запросом и
зайдя в гости в назначенное для этого время (м. Полежаевская, адрес и возможное
время будут указаны в e-mail). При этом можно будет приобрести и книги, составленные
по моему методу чтения:

Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения
Немецкий язык с Эрихом Кестнером (Эмиль и сыщики)
Erich Kaestner. Das doppelte Lottchen (Эрих Кестнер. Двойная Лоттхен)
Ludwig Thoma. Lausbubengeschichten (Людвиг Тома. Хулиганские истории)
Английский шутя (английские и американские анекдоты для начального чтения)
Ирландские волшебные сказки
Французский язык с Маленьким Принцем (Antoine de Saint-Exupery. Le Petit Prince)
А также "Немецкую грамматику с человеческим лицом".

Для немосквичей и гостей из-за границы доставка будет налажена чуть позже, следите
за новостями сайта.
Ассортимент дисков будет постоянно расти.

Мультиязыковой проект Ильи Франка http://www.frank.deutschesprache.ru

Удачи Вам и успехов!

С вами были Илья Франк fra***@d*****.ru
и Светлана Каряева rain-free@m*****.ru

===8<===========End of original message text--
С уважением,
Tatiana
job.lang.nihongo-list@subscribe.ru - Японский для русских
job.lang.bilingual-list@subscribe.ru - Проблемы двуязычных писем
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 548
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko   ответов: 0   2004-02-15 13:55:59 (#80438)

Новый участник

Здравствуйте, уважаемые участники дискуссионного листа!

Для меня это пока новая форма общения и изучения иностранного
языка, но очень надеюсь, что благодаря вашему пониманию, терпению и
небольшому участию, мне удастся её освоить.
Для начала расскажу немного о себе. Меня зовут Мария. В школе и
в университете учила английский, а теперь заинтересовалась
французским. Познания мои в этом языке минимальные и пока
ограничиваются небольшим словарным запасом, правилами чтения и большим
желанием изучить язык. С этой целью уже обзавелась несколькими
компакт-дисками, учебниками и словарями. Тем не менее мне кажется, что
для изучения языка необходимо живое общение и нужно сочетать разные
формы.
В будущем мечтаю изучить язык настолько, чтобы можно было
слушать передачи на нём, писать, читать и разговаривать. Задача
конечно трудная, учитывая исходные данные, но при желании человек
многого может добиться.

   STEL   ответов: 0   2004-02-15 13:40:39 (#80432)

Re: Почему?

Французский классный язык помогите мне его выучить, я сам почти француз но вырос
не там так что плиз помогите

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "tseh-2-2"   ответов: 14   2004-02-15 10:11:11 (#79307)

Re: Почему?

Аче говорить?

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "tseh-2-2"   ответов: 2   2004-02-13 17:18:23 (#79218)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 6, Partie 2 sur 2)

Depuis quelque temps, je voyais sur la mer se multiplier des triangles noirs.
Ils tournaient et retournaient autour de nous comme une ronde. Je ne compris
pas tout de suite que c'e'taient les requins. Peut-e^tre que ces be^tes-l`a ne
se nourrissent pas seulement de chair frai^che mais aussi d'histoires sinistres?
Et celle que contait Monsieur Henri n'avait rien de gai.

- Les habitants s'e'taient fait, comme vous, nettoyer de tous leurs mots. Au
lieu de venir chez nous les re'apprendre, ils ont cru qu'ils pourraient vivre
dans le silence. Ils n'ont plus rien nomme'. Mettez-vous `a la place des choses,
de l'herbe, des ananas, des ch`evres... `A force de n'e^tre jamais appele'es,
elles sont devenues tristes, de plus en plus maigres, et puis elles sont mortes.
Mortes, faute de preuves d'attention; mortes, une `a une, de de'samour. Et les
hommes et les femmes, qui avaient fait le choix du silence, sont morts `a leur
tour. Le soleil les a desse'che's. Il n'est biento^t plus reste' de chacun d'entre
eux qu'une peau, mince et brune comme une feuille de papier d'emballage, que
le vent, facilement, a emporte'e.

Monsieur Henri s'est tu. Des larmes lui e'taient monte'es. Sans doute avait-il
des grands-m`eres, des grands-p`eres parmi les desse'che's? Il nous a reconduits
`a la pirogue. Les requins, apr`es la fin de l'histoire, avaient disparu.

-Vous savez combien de langues meurent chaque anne'e ?

Comment, prive's des mots et encore plus des chiffres, aurions-nous pu lui re'pondre
? Je vous rappelle qu'apr`es les cahots de la tempe^te et les agressions du vent,
nos pauvres te^tes ne pouvaient plus fabriquer la moindre phrase! Nous parvenions
tout juste `a comprendre ce qu'on nous disait.

-Vingt-cinq! Vingt-cinq langues meurent chaque anne'e! Elles meurent, faute d'avoir
e'te' parle'es. Et les choses que de'signent ces langues s'e'teignent avec elles.
Voil`a pourquoi les de'serts peu `a peu nous envahissent. `A bon entendeur, salut
! Les mots sont les petits moteurs de la vie. Nous devons en prendre soin.

Il nous regardait fixement, l'un puis l'autre, Thomas et moi. Sa gaiete', sa
gentillesse s'e'taient e'vanouies, avale'es par une gravite' terrible. Il marmonnait
pour lui-me^me, d'une main il tenait le hors-bord, de l'autre il comptait sur
ses doigts vingt-cinq de moins chaque anne'e, comme il reste cinq mille langues
vivantes sur la Terre, en 2100, il n'en restera plus que la moitie', et apr`es
?

La nuit, en tombant, lui retira sa col`ere. Comme si l'obscurite' e'tait, avec
la musique, la seule vraie maison de Monsieur Henri, l'endroit o`u il pouvait
vivre `a sa guise sans plus craindre aucun danger.

Une fois touche'e la plage, il nous laissa ranger la pirogue et partit rejoindre
un orchestre, un peu plus haut, `a la lisi`ere des arbres.

Le temps de m'allonger sur le sable, de saluer poliment les e'toiles et je dormais.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-12 18:19:38 (#75474)

Re: Музыка

Привет! А я как раз подпbсалась на этот лист,потому что люблю франц.исполнителей.
А вот по-франц.могу только читать и переводить,а говорить не могу.Так что я ваш
лист молча)))читаю.И практически не встреваю в разговор)))

Svetka.

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   svetka   ответов: 14   2004-02-11 21:03:08 (#71334)

в первый раз - познакомиться

Здравствуйте!

Меня зовут Игорь. Подписался на Ваш дискуссионный лист, чтобы продвинуться в
изучении французского языка.
Я:
- изучаю фр. язык самостоятельно;
- читаю адаптированные книжки со словарем для каждого слова;
- французский - мой второй после английского иностранный;
- нет времени ходить на курсы, а в Инете я постоянно, поэтому было бы здорово
пообщаться по-французски онлайн.

Пока еще не знаю, что и как здесь у вас...
С надеждой изучить французский язык,
Игорь Т.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 550
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-02-11 12:13:38 (#72559)

мааааленькая просьбочка...

>Я хотел спросить :"Все
>знают французский алфавит?? И как произносятся буквы??" >Если есть
> кто-то кто не знает алфавит, то скажите, мы(я и Том) просто >незнаем
>нужно ли писать алфовит...Я думаю что все знают как >произносятся фр.
>буквы...
Пожалуйста, напишите всё-таки алфавит =))) Я не очень вас шокировала?

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-02-10 17:13:01 (#74731)

Re: pa de trois..

Привет!

Это балетный термин. Когда балет только появился и стал популярным театральным

зрелищем, то спектакли были в основном на пасторальные темы. Выход на сцену одного

пастушка и двух пастушек назывался "pas de trois", соответственно, танец пастушка
и
пастушки - "pas de deux", по количеству танцующих.

Aleksei <alexei30***@l*****.ru>:

> N 1041
> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> *
>
> Привет...
>
> Что это значит? pa de trois..
> *
>
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-09 17:11:02 (#75561)

Re: pa de trois..

> Привет...
>
> Что это значит? pa de trois..
>

Привет,

Возможно, это балетный термин по аналогии с pas de deux
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Чупеев Александр Валентинович   ответов: 0   2004-02-09 06:26:26 (#75112)

pa de trois..

Привет...

Что это значит? pa de trois..
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 551
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-08 14:09:23 (#74641)

Fw: К модераторам

Original Message From: Лау
To: job.lang.fran-list@subscribe.ru
Sent: Tuesday, January 04, 2000 2:06 AM

А можно здесь публиковать маленькие рассказы на французском языке собственного
сочинения?

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-07 19:55:34 (#74170)

К моРдераторам

Многоуважаемые старший(я пишу старший, а не старый) модератор Том и младший (намного
или нет) Страйкер, ВАШИ ПОДПИСЧИКИ хотели бы больше знать О ВАС, ВЕЛИКИХ ЛЮДЯХ!

Просто с огромным уважением,
от
Лау

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-02-07 19:55:04 (#74169)

Re: куча вопросов?

> Всем присвет. Из описания не очень понятнО, а что же на этом дискуссионом
листе
> обсуждают?
> Меня зовут -Александр. Только-только начал учить французский (были попытки
в
> прошлом, не оч удачные). И надеюсь, что общения с теми, кто учит его,
поможет
> мне в освоении горизонтов. У самого куча информации, которой хочу
поделиться
> с другими ... а может и у ддругих есть кое-что интересненькое.
> Даже не знаю, с чего начать )(застенчиво)
> > www.newmail.ru -- всегда что-то новое.
>
>
Здесь обсуждают все, что хоть чуточку касается французского языка и
разговаривают на французском языке обо всем.
И опровергая письмо Serge я заявляю: ТУТ МОЖНО ОБЩАТЬСЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ И НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ!!!(Извините, что раскричался) Вы, Serge, не модератор и не
имеете право запрешать людям обшаться на русском языке. Поэтому я Вас
перевожу из-за токого поведения на режим только чтения. Надеюсь, что когда я
Вас верну, такого больше не повториться.
Александр, обубликовывайте, пожалуйста, что у Вас усть интересное. Мы, вон
со Страйкером, вовсю стараемся написать в лист правила чтения. Кстати: скоро
будут!
Начинайте с чего хотите!

Все о французском языке


Модераторы: Том и Страйкер

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 4   2004-02-07 19:14:32 (#73404)

Logiciel francophone

Salut a tous et toutes!

Ceux qui sont interesses au logiciel francophone, je propose d'echanger des liens
sur des programmes utiles en francais entre nous.

J'utilise deja ce logiciel:

Client IRC en francais: http://www.f-irc.com/
Yahoo! Messenger en francais: http://fr.messenger.yahoo.com/

Programme d'astronomie WinStars: http://www.winstars.net/index2.html

   "Alexander Kiselev"   ответов: 0   2004-02-07 01:36:37 (#73699)

Salut, c'est encore moi...

Здравствуйте!
Меня мучает один вопрос...
Не так давно я услышала, что существует время... что-то вроде futur proche и
passe proche. Действительно ли такие времена существуют? если да, то где и как
они употребляются?
Заранее спасибо.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 552
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-02-07 00:01:02 (#73439)

quelques remarques

Filles et garcons! Cette liste a ete cree pour communiquer en
FRANCAIS! N'oubliez pas ca. En russe on peut utiliser les autres sites
Je souhaite a tout le monde de succes et
bonheur
Serge mailto:tikhvins***@a*****.ru

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 2   2004-02-04 16:54:29 (#71408)

есть предложение поделиться детскими стишками

     ответов: 11   2004-02-04 10:22:14 (#56949)

!

Hello job,
Как у вас дела?

Best regards,
Jane mailto:zaib***@r*****.ru

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-02-04 08:14:15 (#70798)

question

Вопрос конечно интересный - несколько лет назад существовала такая французская
группа из четырех симпатичных сладкоголосых парней. Еще их клип часто крутили,
где они шагают по дороге посреди зеленого поля, залитого солнцем, и по очереди
поют.
Может у кого-нибудь вышеприведенное вызовет какие-то ассоциации и кто-то сможет
подсказать, как эта группа называлась?
Я конечно не особо надеюсь, но чудеса ведь иногда случаются :-)

Таня
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 552
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene"   ответов: 3   2004-02-04 06:18:23 (#69433)

Re: question

Извините. Единственное, что я еще смог вспомнить - имя исполнителя Joe
Dessin. А песня называется или Nostalgie, или Natali.
А еще очень нужны ссылки на статьи, которые я просил.

     ответов: 0   2004-02-04 01:38:34 (#70830)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 6, Partie 1 sur 2)

L'apr`es-midi, nous parti^mes en pirogue.

Heureusement que la mer e'tait calme et qu'`a travers ses longs cils de fille,
les yeux verts du neveu sublime ne me quittaient pas. Sans eux, je serais morte
de terreur. Le souvenir des vagues e'normes ne demandait qu'`a m'envahir. Comment
oublier la vision de notre malheureux bateau englouti te^te la premi`ere ?

Mais l'eau restait lisse et transparente comme une vitre. Il suffisait de se
pencher pour suivre la danse tranquille des poissons, des violets, des jaunes
`a bandes rouges, des plats comme la main, des ronds comme un ballon, un festival
de couleurs joyeuses. Malgre' la beaute' du spectacle, une tristesse ne me quittait
pas. Je ne pouvais m'empe^cher de penser `a nos anciens compagnons de voyage,
les champions de mots riches en Z et W. Comment faire pour remonter les noye's
`a l'air libre ?

Une autre famille d'ide'es sombres ro^daient autour de moi `a la mani`ere de
gue^pes qui attendent l'instant propice pour piquer. Au moment o`u nous embarquions
dans la pirogue, j'avais surpris une conversation, une conversation chu-chote'e
entre mon sublime et son oncle Henri.

- Il y a longtemps qu'on ne les a pas vus.

- Oui, c_a m'e'tonne. D'habitude, on les a sur le dos d`es le lendemain d'un
naufrage.

- Espe'rons qu'ils vont laisser tranquilles nos amis.

-Pauvre charmante demoiselle! Je l'imagine tr`es mal enferme'e...

De qui parlaient-ils ? Et qui voulait m'emprisonner?

Comme nos accompagnateurs, je guettais l'horizon. D'o`u arriveraient mes ennemis
?

Heureusement, notre traverse'e ne dura pas un quart d'heure et personne ne vint
la de'ranger.

Bru^le', cet i^lot, comme une galette des rois trop longtemps laisse'e dans le
four. Et vide, absolument, de plantes, d'e^tres vivants, de constructions, l'endroit
champion du monde cate'gorie de'sert, imbattable au Livre Guinness des records
(chapitre <Rien>). Un plateau rocheux marron fonce', de'terge', de'lave', re'cure'...
Tel e'tait l'endroit de charme o`u nous avions de'barque'.

Dro^le de choix pour une excursion! Monsieur Henri ne tarda pas `a nous donner
la raison de notre venue.

-Vous savez pourquoi les de'serts avancent, un peu partout sur notre Terre ?...
Il suffirait de fermer les paupi`eres pour la voir avancer vers nous, cette terrible
arme'e de sable. On nous parle de re'chauffement de la plan`ete, de fore^ts de'vaste'es...
C'est sans doute vrai. Mais l'on oublie l'essentiel. Ici, il y a cent ans, vivaient
deux villages, avec tout ce qu'il faut pour e^tre heureux, des plantes, des paillotes,
de l'eau douce, des femmes, des hommes, des enfants, des animaux. ..

Je ne pouvais y croire.

Ici, de la vie! Sur ce carre' de la de'solation? Allons donc ! Je forc_ais mon
cerveau `a imaginer mais il refusait, il rena^clait, il me prenait pour une folle.

-... Un jour, une tempe^te aussi forte que la vo^tre a souffle' sur cette i^le.
Des arbres ont e'te' arrache's, bien su^r, et des maisons se sont envole'es.
Mais tout le reste demeurait. Il suffisait de reba^tir et l'existence aurait
repris, comme avant, jusqu'`a la prochaine tempe^te.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 552
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-03 16:49:51 (#70391)

Сайт со звуком

Здравствуйте.

Приглашаю всех оценить идею сайта
http://lefrancais.narod.ru/actualites.html

Вы сможете слушать предложения на французском языке по отдельности,
для этого достаточно кликнуть по предложению
(над которым стрелка изменит свой вид на руку);
к некоторым предложениям дается перевод.

Версия пока только для Microsoft Internet Explorer.

Bonne chance!

Алексей (Санкт-Петерубург)
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 552
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-02-03 16:18:14 (#70366)

Re: =)))

Salut Валькирия,

Friday, January 04, 1980, 1:00:32 AM, vous avais ecrit:
В> Приветствую всех-всех обитателей этого замечательного листа!!! Персональный
привет
В> модераторам!
В> Я только-только начала изучение французского языка и поэтому мне были бы очень
В> интересны и полезны уроки, ваши советы(где, чего, почем и как) и "правила
чтения",
В> упомянутые MNB "ну и всё такое прочее"...
В> Ещё у меня есть две просьбы: к Лау и к MNB - очень бы хотелось увидеть словарь
В> слэнга и "Французский-это просто" (не сочтите за наглость :))) моё мыло -
valkiriya1***@l*****.ru
В> Спасибо Тому и Страйкеру за суперский лист!

Спасибо за персональный привет!:) Очень приятно...Вам тоже большой
привет:) ДА, теперь насчот правил чтения, да они будут и очень
скоро...Да, я тоже очень хочу слэнги....:)
Да, лист действительно просто суперский! Мне тоже очень нравиться, это
Том его создал, а лиш посогаю ему...Я ему за это тоже очень
благодарет:) Merci beaucoup, Tom!....:))

Au revoir,
~Striker mailto:S_t_r_i_k_e***@u*****.net

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 5   2004-02-03 10:37:47 (#69703)

Liens

Salut

Je recommende a tous qui est interessE a' la musique francaise:

http://www.specialradio.ru/4/ - chansons francophones non-stop

http://www.fmusic.ru/

et

Merci beaucoup a Bibigul

Tanya
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 552
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene"   ответов: 0   2004-02-03 10:08:32 (#70066)

nouveau sujets

>Ecoutez!
>Je veux parler avec quelqu'un en francais en n'importe quelle sujet!
>Vous me proposez le sujet et on peux parler selon ce sujet! Je peux
>vous proposer le sujet "sport" ou bien "la cinй" ou "la musique"!
>J'attends vos propositions...
>P.S. je ne parle pas en russe...

Ah! Je ecoute , certainemant.
Cette sujets sont interessants. Je veux proposer le nouveax sujets:
"Euro: cette est mal ou bon" et "Nouveau cinema Властелин Колец : Возвращение
государя"
Commant vous pensez sur cette sujets?

Je vous remercie de votre attention.
Au revoir.

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 4   2004-02-02 21:25:41 (#69192)

От Лау

Что надо сделать, чтобы стать третьим модератором?

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-02-02 09:35:58 (#68711)

111111111

Отныне во Франции вместа обшепринятого англицизма e-mail, означаюший
электронную почту, будут говорить канадский вариант courrel (для Gift
: это читается "курьель"). Такое решение в рамках борьбы за чистоту
французского языка приняла государственная комиссия, отвечаюшая за
употребление французских эквивалентов в техническом языке.
Само слово courrel было придумано около десяти лет назад в Квебеке
(франкоязычной провинции Канады) и является амальгамой словосочетаний
courier electronique.
Однако далеко не все французы с воодушевлением к этому относятся.
Многие считают унизительным. Кроме того, многие потомки Мольера и
Ришелье вообше считают канадский вариант французского излишне
упрошенным и фамильярным, а заимствование из него противоречащими
самому принципу франкофонии (франкофония - поддержание культуры
французского языка во всем мире ).

Итак, что Вы насчет этого думаете?

Источник: www.compulenta.ru

     ответов: 19   2004-02-02 09:35:53 (#68089)

Интересный тест

Доброе всремя суток, дорогие подписчики!
Наткнуллся я на тест
http://www.french.language.ru/onlinetest/index.html , набрал 40 очков
из 50. Давайте проверимся, кто сколько наберет, нам интересны все
результаты - и маленькие, и большие!

     ответов: 4   2004-02-02 09:28:04 (#68555)

Ищу друзей :)

Дарофф фсем! Доброго фсем фремени суток!
Я m'appelle Чупа!!! Мы avec Мёсье Стрикер faire nos etudes в l'ecole No35. ^_^
Мы sont neuviemmes. Est ce круто? =)
З.Ы. Je veux etre МАДЫРАТАР de ce дискуссионный лист!

     ответов: 7   2004-02-02 09:27:25 (#63031)

Конкурс!

Союз переводчиков России (СПР) организует конкурс молодых переводчиков, который
проводится в рамках Международной
выставки "Иностранные языки PLUS" при поддержке Информационного центра "Стади.ру".
К участию в конкурсе допускаются
люди до 30 лет.В этом году конкурс пройдет в феврале в следующих номинациях:

Английский язык - научно-технический перевод по теме "Компьютерная грамотность
и использование компьютеров";

Французский язык - перевод публицистической литературы и художественный перевод;

Немецкий язык - перевод научно-популярной литературы

Конкурс проводится 5, 6 и 7 февраля в рамках X Международной выставки "Иностранные
языки PLUS", в Малом конференц-зале
Государственного геологического музея по адресу: Москва, ул. Моховая, д. 11,
корп. 2 :

перевод с английского - 6 февраля в 14.00; перевод с французского - 6 февраля
в 10.30 (по обеим номинациям) перевод с
немецкого - 7 февраля в 10.30;

Для участия в конкурсе подается индивидуальная заявка-анкета, в которой указывается
выбранный язык и дается краткая
информация о претенденте. Для подачи заявки по сети Интернет необходимо заполнить
бланк, указав выбранный язык и тематику.
При регистрации на стенде СПР конкурсант предъявляет паспорт и заверенную копию
диплома об окончании ВУЗа или
студенческий билет. Необходимо подтвердить участие в конкурсе 5 февраля 2004
г. с 11 до 18 часов на стенде Союза
переводчиков России или по электронной почте spr@s*****.ru в срок до 3 февраля
2004 г.

Максимально возможное число участников каждого конкурса по каждому из трех языков
- 50 человек. Для выполнения
перевода каждому участнику конкурса предоставляется текст оригинала и планшет
с бумагой для записи перевода.
Для общего пользования будут доступны необходимые "бумажные" словари и компьютер
с многоязычным электронным словарем
Lingvo компании ABBYY. Для большего удобства участникам конкурса рекомендуется
принести с собой собственные словари.
На выполнение перевода объемом около 3600 знаков отводится 3 астрономических
часа без перерывов. Участие в конкурсе
бесплатное. Конкурсные работы не возвращаются и не рецензируются.

По итогам конкурса устанавливаются первое, второе и третье места. Мотивированным
решением жюри конкурса в случае
одинаково высокого качества конкурирующих переводческих работ число призеров
может быть увеличено.

Основные требования к переводческим работам

Конкурсант за 180 минут должен полностью выполнить письменный перевод предложенного
ему оригинала объемом около
3600 знаков, пользуясь при необходимости соответствующими словарями. Незаконченные
переводы конкурсной комиссией
не рассматриваются. Перевод должен быть однозначным. Не допускается указание
в скобках возможных вариантов перевода.

Перевод должен быть написан разборчивым почерком, а его страницы - пронумерованы.
Текст пишется на одной стороне
листа для обеспечения возможности исправлений без разрыва бумаги. Допускается
аккуратное внесение исправлений самим
переводчиком путем четкого зачеркивания неверного слова или фразы и вписывания
сверху правильного варианта.
При числе исправлений, превышающем треть строк на странице, текст подлежит переписыванию.
Готовый перевод помещается в
файл планшета с указанием фамилии, имени и отчества автора и сдается представителю
жюри.

Результаты конкурса объявляются 8 февраля 2004 года в 17 часов 30 минут с одновременным
награждением победителей. В
церемонии открытого официального подведения итогов конкурса участвуют члены
жюри. Победителями конкурса признаются
участники, набравшие максимальное количество баллов и занявшие 1-е, 2-е и 3-е
места. Они будут награждены дипломами
СПР первой, второй и третьей степени, а также ценными призами, имеющими отношение
к переводческой деятельности.
Итоги конкурса будут обнародованы в журнале Союза переводчиков России "Мир перевода".

Источник www.rambler.ru

--
Никто не хочет туда пойти?

     ответов: 15   2004-02-02 09:25:50 (#68125)

NON!

Внимание!
Модераторы данного листа (Страйкер и Том) просто НЕНАВИДЯТ грубость во
всех проявлениях, поэтому сообшаю:
Про появлении грубости мы переводим подписчика в режим только чтения
на 1 неделю.(Только чтение - это когда Вы не можете писать в лист, но
все сообшения от листа к Вам пришодят). При повторном проявлении
грубости мы просто отписываем пописчика и запрешаем ему подписываться
снова.
Эти меры заслуженны и никаких оговорок быть не может! Я надеюсь, что
этим мы полностью уберем грубость.
Будте вежливы по отношению к другим.
Спасибо.

     ответов: 2   2004-02-02 09:24:04 (#68526)

Слэнг

КОМУ НУЖЕН СЛЭНГ ФРАНЦУЗСКИХ ШКОЛЬНИКОВ

например деньги un fric

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-02-01 21:19:20 (#68714)

En russe

Я говорила, что учусь в 9 классе? В этом году у нас экзамены по 20 темам!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

У кого-нибудь есть тема Cinema/Artistes

Прикиньте., у нас по 5 уроков в неделю!

От Лау

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 1   2004-02-01 21:19:18 (#68713)

ЛАУ - C'EST MOI!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Par tout чувакам salut ОООЧЧЧень ББОЛЬШОООЙ DE ЛАУ. Mais maintenant est plus
detaille sur lui-meme!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Je m'appelle Лау, comme vous avez compris deja! J"ai 15 ans, la fille, si qui
n'a pas compris, les 4 annees francaises non считая 2 annees avec le repetiteur!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ou la meme chose sur нашем\

Si qui se m'est interesse ecrivez, pour ainsi dire, - sur yana-orlo***@y*****.ru

Если кто мной заинтересовался, так сказать, пишите - на yana-orlo***@y*****.ru

MA COULEUR - ROSE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ПОКА (ОТКЛИКНУСЬ НА ВСЕ ПИСЬМА, НАПИСАННЫЕ НЕПОСРЕДСТВЕННО МНЕ)

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 7   2004-02-01 19:01:13 (#68014)

Bonjour, tout le monde!

Bonjour, tout le monde!
У нас появился новый модератор (я остался. Нас терерь двое...). Его зовут St...
Короче
говоря (и если написать эту абривиатуру на русском) его зовут
Страйкер! Прошу любить и жаловать!

З.Ы. Я сейчас начинаю делать нашему листу сайт, где я намериваюсь
сделать и форум, и чат. Все интересные идеи, случайно :-) залетевшие к
Вам в голову, я внимательно выслушаю. А также предлогаем
сотрудничество в работе будушего сайта (ну вот, опять делим
злополучную шкуру ешё более злополучного медведя).
Да, и ешё (ну почему самые важные мысли у меня пришодят в
поскриптуме?!). Как кто к нам попал.
Отвечать на разные сообшения можно и по-русски. Но я пишу
русскоязычный вариант, потому что на листе присутствуют много людей,
не знаюших французский. Вот.
Люди, не знаю как переводится слово meilleurеsi Залез в мой огромный
словарь - нет! Может, кто-нибудь знает?

Да, и еше (а может хватит? А то поскриптум больше, чем... да как же
это называется?! Короче говоря непоскриптум). Страйкер, а как ты учил
francais? По какому методу? Я задавал этот вопрос всем, но никто даже
не откликнулся :-( пришодится переходить на личности.

Но все.
Том, (уже не еденственный, но все равно) модератор.

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 10   2004-02-01 18:57:38 (#65767)

Salut!

Salut!
Je cherche les gens avec Email auxquelles on peut discuter en francais.
--
chupalli***@u*****.net
ICQ UIN: 190113872
07 January 2004; 05:42:01

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 3   2004-02-01 15:39:50 (#48170)

12345

Генеральный комитет Франции по терминологии официально одобрил несколько неологизмов,
связанных с интернетом
и официально включил их в состав французского языка. Новые слова введены вместо
англоязычных заимствований и
призваны сохранить чистоту французского языка. Теперь использование новых слов
на французских сайтах и в прессе
является предпочтительным по отношению к английским терминам или их переводам.

Наиболее интересным является новое французское название для символа "@" - обязательного
элемента любого адреса
электронной почты. По-английски этот символ обычно читается как "at", а по-русски
его называют "собакой".
Французы же отныне обязаны читать этот символ как arobase. Это название происходит
от старинной испанской и
португальской меры arrobe, которая в свое время обозначалась именно обведенной
в круг буквой "a". Ее название,
в свою очередь, происходит от арабского "ар-руб", что означает "четверть".

Кроме этого комитет утвердил еще три новых слова. Кольцо сайтов или (по-английски,
webring)
теперь нужно называть "anneau de site", написание слова site осталось неизменным,
а интернет-портал
теперь пишется по-французски как portail. Интересно, что пять лет назад Генеральному
комитету по терминологии
не удалось добиться замены англоязычного термина e-mail на французское слово
mel.
источник - www.compulenta.ru
--
Если Вам не интересны новости про французский язык, скажите - больше
писать не буду.

     ответов: 0   2004-01-31 19:21:45 (#68097)

ОПХБЕРЯРБСЧ!

оПХБЕРЯРБСЧ! рНВМЕЕ, bonjour! :-)

бНОПНЯ Й "ГЮВХМЫХЙЮЛ" - Я ВЕЦН АСДЕЛ МЮВХМЮРЭ МЮЬЕ НАЫЕМХЕ?

рЮРЭЪМЮ.

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 26   2004-01-31 17:02:06 (#47330)

Что такое?

Привет всем!
Почему все молчат?
Кстати! Никому не надо? Могу дать переводы всех текстов учебника Киев Ирпинь
для 9 класса!

     ответов: 5   2004-01-31 17:02:02 (#55899)

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Bonjour!
Откликнитесь, пожалуйста! Нужны материалы по Франции и французскому
языку: история, легенды и др. Помогите, кто может!

     ответов: 3   2004-01-31 17:01:02 (#66358)

Медицинская Литература на француском языке

Здравствуйте все!
Люди добрые, подскажите где можно взять Медицинскую Литературу на
француском языке. Срочно надо для диссертации.

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-01-30 16:59:36 (#67228)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 5, Partie 3 sur 3)

Salut!!!!!!!!

est-ce qu'il y a quelqu'un??

Dans tous les cas je continue...

Nous aurions pu rester jusqu'`a la nuit. La file des clients s'allongeait. Thomas,
comme moi, tendait l'oreille, <je vais lui faire une langue fourre'e>, on jouera
`a <la be^te `a deux dos>. Ses yeux brillaient, il avait l'air de comprendre
des choses. Il faisait provision. Il saurait leur parler, aux filles, d`es son
retour, elles n'en reviendraient pas. Depuis le temps qu'il cherchait une recette
pour draguer les grandes, les bien trop grandes pour lui.

Devant les autres boutiques aussi, une foule se pressait. J'aurais volontiers
passe' du temps avec

DIEUDONNE'

APPELEUR DIPLO^ME'

DES PLANTES ET DES POISSONS

ou chez la myste'rieuse

marie-louise

E'tymologiste en quatre langues

En re'ponse `a mon air e'gare', Monsieur Henri expliqua :

- L'e'tymologie raconte l'origine des mots. <Enfer>, par exemple, vient du latin
infernus (infe'rieur), quelque chose qui se trouve en dessous. Mais venez, j'ai
bien d'autres endroits de l'i^le `a vous montrer. Maintenant, vous connaissez
l'adresse. Revenez quand vous voulez.

Il nous entrai^nait de'j`a. J'ai juste eu le temps d'entendre une belle liste
d'injures propose'es `a quelqu'un qui ne supportait plus son patron. <Guette
au trou>, <bec `a merde>, <nain d'ia couille>... Je me suis dit que toutes allaient
`a mon fr`ere comme un gant, et plus efficaces que mes petites insultes habituelles,
<imbe'cile>, < cre'tin >, < nullard >.

J'allais pour de bon l'agonir, celui-l`a. Je venais de l'apprendre, ce mot-l`a,
<agonir> c'est-`a-dire insulter, de <honnir> c'est-a-dire de'tester. L'agonir
pour qu'il agonise, mon fr`ere adore' et de'teste', l'agonir pour qu'il se torde
`a mes pieds d`es que j'ouvrirai la bouche, en demandant gra^ce.

De ce moment-l`a, ma vie d'avant m'a fait honte, la vie d'avant le naufrage,
une vie de pauvre, une existence de quasi-muette. Combien de mots employais-je
avant la tempe^te? Deux cents, trois cents, toujours les me^mes... Ici, faites-moi
confiance, j'allais m'enrichir, je reviendrais avec un tre'sor.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 552
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

     ответов: 0   2004-01-28 17:58:28 (#65826)