Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Премодерируемое участие
2782 участника
Администратор Лиса- Алисa
Администратор Lola Cherry Cola
Администратор Savra

Важные темы:

Модератор Sezane
Модератор Любoчка
Модератор Кицу-кицу
Модератор Серый_волk

←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →

Глаголы, расширившие свою семантику

Igor Naftulev

  

Глаголы, расширившие свою семантику

Есть в русском языке глаголы, которые сегодня значат больше, чем некоторое действие или состояние. Ну, не требуют они уточнений! Кстати, посмотрите, КАКИЕ это глаголы - ведь они суть отражение реальной жизни. Рядом даю примеры для ясности.

"брать" - "Кто тут берет, не знаешь?"
"взять" - "За что его взяли?"
"давать" - "И сколько в итоге дал?"
"колоться" - "Давно он колется?" (не имеется в виду на допросе)
"пить" - "Он пьет"
"сидеть" - "Сколько он сидел-то?"
"стучать" - "Осторожно, она стучит"
"уезжать" и "уехать" - "Слышал, Петров-то уезжает?"

Никаких дополнений эти глаголы (и еще несколько) в данном значении не требуют. :-(

 

Комментарии

Tony Maly Эти спец-глаголы на какие-либо иностранные языки перевести невозможно. Американцы (их до сих пор обвиняют в этом) поиздевались над аглицким и придумали в множество так называемых two-word-verbs, которые придают совершенно другое значение традиционным словам. Если вы переведёте "он стучит" как he's knocking" - ничего не поймут, но если скажете "he rats out" - всё понятно. И при чём здесь милые, очаровательные крысы? 

Igor Naftulev А "стукач" - это английский "жаворонок" (a lark). Впрочем, тут источник ясен: "Была маленькая птичка, которая пела обо всем, что слышала" - "There was a little bird who sang all that he had heard". Адекватный, с сохранением подтекста, перевод этих глаголов на другие языки, действительно, невозможен.

 


Tony Maly Интересно как разные культуры видят в животных разные качества. Многие американцы держат крыс в качестве домашних животных. А жаворонок символ романтики и любви ... А то, что слышат уши - кошмар! И почему американское ухо слышит, что свинья "ойнкает", а русское - совсем наоборот? Я даже однажды написал статью по сравнению междометий и голосов животных. Интересно получилось. Интересно, а что говорят австралийские свиньи? Или йоркширские?

Igor Naftulev Крысок держат и у нас, причем нередко просто прирученных, не родившихся, как декоративные, в неволе. А насчет голосов животных - тема действительно интересная, но уже не для меня чисто по объему материала...

 Tony Maly А материал собрать просто. Надо ездить по разным странам, что мы и так делаем, и спрашивать у местных людей, а как у вас говорят свиньи/лягушки/утки и т.д. При удобном, конечно, случае. А то могут неправильно понять и вызвать соответствующии службы... И записывать. Даю домашнее задание: из следующей поездки привезти парочку.

Шgor Naftulev Tony Maly: Нет проблем

Tony Maly Отлично. Составим словарь, опубликуем милионными тиражами, разбогатеем, купим остров в Карибском море, там построим киббуц - и к-а-а-к заживём!

Igor Naftulev Tony Maly:  Я пока что о таких феноменах, разбогатевших на составлении словарей, не слыхал...

Это интересно
+2

15.02.2017
Пожаловаться Просмотров: 511  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены