19-й век. После бала у русского дипломата его слуга подал гостье пальто со словами:
- Ваш салоп!
Гостья забилась в истерике. Назревал дипломатический скандал. А слуга просто не знал, что "ваш салоп" (vache salope) по-французски означает "распутная корова".
В своём старомодном салопе...
■
В своём старомодном салопе...
Мне скучен вояж по Европе,
В европах прошла жизни треть,
В своём старомодном салопе
Пойду на берёзки смотреть.
В котомку возьму кулебяку
На добрых четыре угла,
Расстриге, давнишнему дьяку
Её поутру испекла.
Ручей перейду через мостик,
За рощей - бревенчатый дом.
Хозяин давненько ждёт в гости,
А я не спешила, пардон...
С любезным проворством холопа
В прихожей он примет пальто:
- Сударыня, vashe salope*...
Но я-то услышу не то!!!
Я стану, как фурия, злая
И тюкну охальника в лоб...
За мостиком лишь осознаю,
Что он говорил про салоп!
В котомке найду кулебяку
-Измяты четыре угла,
Бродячую свистну собаку:
- Ешь, сука. Тебе сберегла!
___________________
*vache salope (фр.) - распутная корова
Cалоп - лёгкое широкое пальто или длинная накидка с прорезами для рук
Это интересно
+1
|
|||
Последние откомментированные темы: