Никто не спорит, что обладание большим словарным запасом - главный фактор успешного овладения иностранным языком. Но, как известно, в каждом языке есть фразы, которые складываются из обычных слов, но приобретают совсем неожиданное значение. В русском языке подобных фраз множество. Например, <[прийти в голову]>, <[сказать по-хорошему]>, <[впасть в заблуждение]>, <[само по себе]>, <[с часу на час]>, <[так водится]> и т. д. Если Вы переведете эти предложения на немецкий язык, то представители немецкой нации вряд ли Вас поймут. Мы же с Вами будем разбирать подобные фразы дословно. Доказано, что намного легче заучить фразы, зная их дословный перевод.
Статистика
7.712 подписчиков
-7 за неделю
-7 за неделю