Все выпуски  

A Few Minutes Of English. Несколько Минут Английского # 64. Как правильно пользоваться интонацией?


 

A Few Minutes Of English
Выпуск # 64 / 12 января 2019

 


Начни думать по-английски,
и тебе больше никогда не нужен будет репетитор.

Как правильно пользоваться интонацией?


Hello dear friends! 

Когда я беседую по-русски со своими родными или друзьями, окружающие меня на момент общения англичане, мягко говоря, удивляются. И когда мой разговор, например, с подружкой, окончен, мои англоговорящие знакомые меня сочувственно спрашивают: Were you arguing? А мы совсем не ругались, а очень даже мило общались. И если бы это со мной случилось один раз, то об этом можно было бы и забыть. Но когда этот вопрос стал ко мне приходить от разных людей, я просто стала спрашивать: Why do you think we were arguing? Вы и сами можете угадать их ответ: You sounded angry.

В чем же дело? И я задумалась: ведь окружающие меня англичане ни слова не понимают по-русски, с чего они взяли, что мы ссорились? И тут до меня дошло: дело в интонации.

Помните, как в школе на занятиях английским мы хором повторяли то, что услышали с плёнки на кассете? Помните эти палочки/стрелочки вверх и вниз над повествовательными и вопросительными предложениями? Помните, как учитель рассказывал про "вопрос заканчивается голосом вверх?"  И потом хихикали над этим всем. Это и была работа с интонацией. И всё правильно нам говорили в школе. Только я тогда думала: И зачем мне это знать? Слова и времена надо учить ведь. А учить нужно было и то, и другое сразу, чтобы потом не переучиваться.

Интонация по сути — это одна из частей акцента. И с ней следует быть ещё осторожнее, чем с произношением слов. У меня есть русскоговорящие знакомые, которые the говорят как «ЗЭ», но зато какая у них мелодика языка, заслушаешься!

И да, в конце вопроса голос нужно вести вверх, и при выражении удивления и согласия наоборот, вниз. И вообще при общении на английском голос как будто повышается на тон-полтора. Потому что если мы будем разговаривать по-английски с той же интонацией, что и по-русски, то носители языка будут слышать в нашем голосе претензии. И будут думать, что мы очень rude – а это почти преступление. В Великобритании мне пришлось быстро научиться быть супер-вежливой по русским меркам.

Попробуйте улучшить вашу интонацию именно таким образом: предавайте голосу очень вежливый окрас, да ещё и повысьте тон немного — не в плане громкости, а в плане высоты. Как будто вы гримасничаете, но очень осторожно. Притворяйтесь и преувеличивайте интонации: заносите их то слишком высоко, то слишком низко, почти неестественно. Вы наверняка слышали, с какой интонацией носители английского языка говорят по-русски. И опять же дело не в том, что они не могут идеально сказать «р» или «ы», а в том, что они как будто осторожничают при говорении. И это не потому, что они не уверены в знании русского языка. Это потому, что они так говорят на своём родном языке.

Когда вы научитесь витлять интонацией так, как англичане, то вы даже замечать не будете, что по-русски и по-английски у вас разная высота голоса, это станет нормой, частью вашего английского голоса, которую можно сознательно включить и выключить. В идеале интонация должна стать частью процесса обучения speaking, частью процесса принятия listening, частью тренировки грамматики вслух, и даже частью мыслительного процесса во время writing. И упор здесь на вашу сознательность, интонация сама, без усилий, не придёт. И чем раньше вы начнёте тренировать интонацию, тем лучше и легче она будет ложиться уже на новые знания. 


Дорогие друзья!

Ваши мнение, пожелания, вопросы очень ценны, поэтому мы с удовольствием ждём Ваших электронных писем.

Также Вы можете заполнить форму для вопросов и комментариев по ссылке ЗДЕСЬ.

Наша страничка в Фейсбук ЗДЕСЬ.

Наш Инстаграм ЗДЕСЬ.

Ваши Мария и Евгения.

В избранное