Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продление льготных условий приобретения SDLTrados 2006 Freelance

В течение июня 2006 года систему перевода SDLTrados 2006 Freelance можно приобрести по льготной цене. Санкт-Петербург, 1 июня 2006 г. – Компания ПРОМТ объявляет о продлении льготной стоимости приобретения системы для внештатного переводчика SDLTrados 2006 Freelance. До 30 июня 2006 года этот программный продукт можно будет приобрести по цене 299 евро! ПРОМТ представляет решения TRADOS в России и странах СНГ с 2001 года. В 2006 году, после слияния компаний SDL и TRADOS, ПРОМТ стал авторизованным реселлером компании SDL. Компания ПРОМТ с удовольствием предлагает пользователям новое объединенное решение лидера рынка систем Translation Memory. SDLTrados 2006 Freelance – программный продукт, предназначенный для профессиональных переводчиков-фрилансеров. Система представляет собой комбинацию трех ключевых компонентов: SDL Trados Freelance 7.5, SDLX 2006 Standard и SDL MultiTerm 7.1. Пакет создан с учетом оптимального сочетания преимуществ решений TRADOS и SDLX, что позволяет всем пользователям технолог...

2006-06-01 16:05:06 + Комментировать

Все о футболе без языковых границ!

На онлайн-портале Translate.ru появился словарь для перевода текстов о футболе. Санкт-Петербург, 31 мая 2006 г. – Компания ПРОМТ объявляет о появлении нового тематического словаря «Футбол» на сервисе Translate.ru. Теперь фанаты, болельщики и просто любители футбола смогут всего за несколько секунд получить качественный перевод любой информации о футболе. По оценкам исследования, проведенного компанией КОМКОН , футбол является самым популярным видом спорта в России. Данные опроса показывают, что в нашей стране «общее количество футбольных болельщиков среди городского населения России превышает 15 миллионов человек», и каждый второй мужчина, живущий в России, «болеет» за футбол. Пожалуй, футбол можно смело назвать одним из самых популярных видов спорта не только в России, но и во всем мире. Жители многих стран увлекаются этой игрой, с интересом следят за последними новостями из жизни любимых игроков и результатами турнирных таблиц. Учитывая столь горячий интерес к футб...

2006-05-31 16:05:05 + Комментировать

Миллиард переводов PROMT

ASP-сервис компании ПРОМТ преодолел рубеж в 1 миллиард переводов. Санкт-Петербург, 22 мая 2006 г. – Компания ПРОМТ объявляет о преодолении отметки в один МИЛЛИАРД переводов, сделанных ASP-сервисом перевода компании. Движок перевода PROMT, арендуемый клиентами компании, недавно перешагнул миллиардный перевод! ASP-cервис перевода - это сервис по аренде движка перевода PROMT. Услуга предоставляется на основе ежемесячных платежей. Ее подключение помогает осуществлять перевод информации на сайте, электронной переписки, баз данных, SMS-сообщений и т.д. Статистический счетчик базы переводов ASP запущен с 10 сентября 2003 года. По его данным, ежемесячно осуществляется около 8 миллионов переводов в сумме по запросам от клиентов, использующих сервис. Поэтому компания ПРОМТ может с гордостью констатировать факт, что недавно ASP-сервис преодолел отметку уже в миллиард переводов! Полную версию этой новости читайте здесь. О компании ПРОМТ Компания ПРОМТ - мировой лидер в области прикладной лингвистики и разработки т...

2006-05-22 16:05:06 + Комментировать

ПРОМТ приходит на помощь кошкам и афроамериканцам

«Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод». Марк Твен Компания ПРОМТ раскрывает секреты правильного перевода для пользователей портала Translate.ru. Сегодня в Интернете популярна шутка про нелепый перевод на Translate.ru предложения о кошке, родившей трех котят. Фраза «Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black. переводится сервисом Translate.ru следующим образом: «Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца». Причина появления такого забавного перевода очевидна – бесплатный переводчик на Translate.ru предназначен для максимально быстрого перевода без каких-либо настроек. Основная цель сайта – продемонстрировать возможности машинного перевода на примере текстов небольшого объема. Мысль о том, что компьютерный переводчик, обладающий искусственным интеллектом, не может перевести текст так же безукоризненно, как профессиональный человек-переводчик, не нова и никем не оспаривается. Однако н...

2006-05-17 15:45:12 + Комментировать

СПЕЦИАЛЬНАЯ АКЦИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ!

Санкт-Петербург, 16 мая 2006 г. – Компания ПРОМТ, эксклюзивный дистрибьютор компании SDL, объявляет о запуске специальной акции, направленной на популяризацию средств автоматизированного перевода среди студентов соответствующих специальностей, обучающихся в высших учебных заведениях. В настоящее время умение переводчика работать с системами автоматизированного перевода является неотъемлемым условием его конкурентоспособности на рынке письменных переводов. SDL Trados 2006 – это система, основанная на технологии Translation Memory (память переводов), которая обеспечивает высокое качество перевода за счет соблюдения единства терминологии и стиля, а также значительно сокращает время и затраты на перевод. SDL Trados 2006 поддерживает более 70 языков и работает со всеми основными форматами. Во время действия акции уникальный инструментарий для профессионального переводчика – SDL Trados 2006 Freelance - можно будет приобрести по цене 149 евро, что в 2 раза ниже специальной "российской" цены. Акция...

2006-05-16 16:05:09 + Комментировать

Software House International - новый партнер ПРОМТ в США

Санкт-Петербург, 10 мая 2006 г. – Компания ПРОМТ расширяет партнерскую сеть на рынке США. Статус официального партнера ПРОМТ получила компания Software House International (SHI), которая будет представлять системы перевода @promt® в США, а также на рынках Великобритании, Канады, Франции и Гонконга. Компания Software House International входит в тройку крупнейших реселлеров программных продуктов на территории США. Компания SHI авторизована для продажи продуктов таких компаний, как Corel, IBM, Lotus, Microsoft, Novell и многих других крупных производителей ПО. Стоит отметить, что только официальный партнер компании ПРОМТ может осуществлять продажу коробочных версий и пакетов лицензий программных продуктов PROMT® конечным пользователям или непрямым партнерам компании. «Успехи наших партнеров на рынке США действительно впечатляют, а громкие имена американских клиентов ПРОМТ говорят сами за себя. Поэтому увеличение числа американских партнеров является одним из приоритетных направлений нашей д...

2006-05-10 17:05:18 + Комментировать

Новая download-версия переводчика – PROMT® Translation Suite Гигант!

Компания ПРОМТ, объявляет о выпуске download-версии системы PROMT® Translation Suite в комплектации Гигант. Теперь покупателям доступна download-версия программы, осуществляющая перевод с английского, французского, немецкого, испанского языков на русский и обратно, а также с итальянского на русский. Download-версия – это полнофункциональная версия программы, срок ее действия не ограничен. Отличие от обычной, коробочной, версии программы состоит в том, что покупатель загружает download непосредственно с сайта Интернет-магазина. ПРОМТ продолжает расширять линейку программных продуктов, приобретаемых через download. Такой способ приобретения программ, безусловно, выгоден покупателю, так как существенно экономит время покупки и не включает стоимость доставки продукта. Теперь посетителям Интернет-магазина компании доступна многоязычная download-версия уникального интегрированного продукта - PROMT® Translation Suite. Система объединяет сразу две технологии перевода – Machine Translation (MT) и ...

2006-04-17 15:05:07 + Комментировать

Новая акция от компании ПРОМТ:

«Покупка в апреле – бесплатный тренинг в мае!» Всем покупателям системы SDLTrados 2006, которые приобрели программу в апреле 2006 года, предлагается бесплатное участие в тренинге, посвященном работе с самыми последними версиями систем TRADOS и SDLX. Организаторы тренинга расскажут о совершенно новой для большинства пользователей систем TRADOS функции программы SDLTrados 2006 – проверке качества перевода с помощью утилиты QA Checker, ранее входившей только в состав продукта SDLX. Если системы TM TRADOS уже достаточно хорошо представлены на российском рынке, то продукция компании SDL (ранее выпускавшаяся под названиями SDLX, SDLInsight, Help/HTML QA и ToolProof) не столь широко известна. Особый интерес вызывают компоненты системы SDLX, не имеющие аналогов в TRADOS – такие как средство проверки качества переводов QA Checker, SDL Analyse (приложение для выполнения широкого анализа переводимых документов) и другие модули. «Эта акция - уникальная возможность для всех заинтересов...

2006-03-31 10:05:13 + Комментировать

ПРОМТ выпустил новое корпоративное решение

Санкт-Петербург, 16 марта 2006 г. – Компания ПРОМТ объявляет о выпуске нового корпоративного решения PROMT® Translation Server (PTS) 7.0 Developer Edition. Это система перевода для средних и крупных компаний, а также международных корпораций, где сотни или тысячи компьютеров объединены в Интранет. PTS 7.0 Developer Edition включает в себя все функциональные возможности по переводу документов и web -сайтов, выполняемые корпоративным решением PROMT ® Translation Server 7.0 Intranet Edition, выпущенным в ноябре 2005 года. Ключевое достоинство PTS 7.0 Developer Edition – возможность интегрировать функции перевода в корпоративные системы документооборота. PTS 7.0 Developer Edition расширяет возможности версии PTS 7.0 Intranet Edition: Корпорации с организованными системами документооборота или обработки корреспонденции (электронной почты) теперь могут интегрировать функции перевода в эти системы, обеспечив тем самым одновременный перевод документации. Разработчики и системные интеграторы получ...

2006-03-16 10:05:28 + Комментировать

@ promt 7.0 – теперь в Канаде и провинции Квебек!

Забудьте об онлайн-сервисах перевода с новой версией @promt 7.0. Санкт-Петербург, 13 марта 2006 г. – Компания ПРОМТ объявляет о начале продаж седьмой версии систем перевода @promt в Канаде и провинции Квебек. Теперь пользователи Канады смогут по достоинству оценить новые возможности линейки переводчиков @promt 7.0. Большинство людей, которым часто приходится переводить информацию на иностранных языках, привыкли пользоваться услугами онлайн-сервисов перевода. Однако даже самые популярные сервисы перевода, как правило, используют общую лексику или имеют небольшое количество специализированных словарей, что, безусловно, отражается на качестве переведенной информации. В седьмой версии системы @promt, теперь доступной пользователям Канады и провинции Квебек, вдвое увеличен объем англо-французского словаря: теперь он содержит более 610 000 слов. Кроме того, улучшены алгоритмы перевода и добавлены три больших специализированных словаря по тематике Бизнес, Интернет и Информатика. «Пользователи из Канады ...

2006-03-13 11:44:52 + Комментировать

Рекомендуем подписаться: