Япония от А до Я

  Все выпуски  

Япония от А до Я Bikkuurishitaka?


Информационная Рассылка "Япония от А до Я" от проекта Japanization.ru
Unknown Number

Данная рассылка составлена на основе компиляции информации из самых различных источников. Любое распространение изложенной информации приветствуется!

Вступление:
Дорогие наши читатели. Скорее уже не наши, а просто мои, ибо «отряд не заметил потери бойца\бойцов». В силу разных обстоятельств, большинство соавторов из нашей группы не могут найти время для работы над рассылкой. Каюсь, я тоже каждую неделю пытался засесть за рассылку, но, увы и ах, все не получалось. Если у вас хватает терпения не нажать на кнопочку «отписаться», если вы все еще сохранили толику веры в наш проект – мое глубокое почтение и низкий поклон.

Несколько слов о проекте и его составных частях.
Сайт: живет и мало-помалу привлекает все новую аудиторию.
Новости размещаются практически каждый день, т.е. данная часть нашего проекта имеет значение константы.
Появляются новые галереи, такие как:
Замки Японии
- Shibata Castle (33)
- Takashima Catle (10)
- Takatou castle (17)
- Kumamoto Castle (43)
- Ueda Castle (24)
И Old Japan

Раздел «Файлы» сохранил свою привлекательность и пополнился сканом учебника Minna no Nihongo 2 – уникальный в своем роде, поскольку выловить его в российской части рунета практически невозможно.

P.s. Движок сайта не позволяет выстроить хорошую файловую архитектуру и наполнить оный разнообразными полезными программами итп. Поэтому в скором времени мы установим собственный сервер, на котором будут доступны для скачивания:

- J-dorama
- K-dorama
- Music: Japanese, Korean, Chinese
- Программы для изучения японского языка.

Форум:
Будет доступен по адресу http://japanization.ru/forum - на основе smf
Форум объединит обсуждение общих вопросов, туризма в Японию, обучение итп.

Событие

25 Августа 2007 года, Санкт-Петербург Единственный в России концерт японской группы BLOOD

О событии
25 Августа 2007 года. Санкт-Петербург, клуб "Порт" – единственное в России выступление J-Rock группы BLOOD.
Популярная японская группа даст только один концерт в рамках своего европейское турне. Потрясающее живое выступление в стиле Visual Kei – не упусти хит сезона-2007!!!

Вот уже несколько лет мы вместе ломаем предубеждения японских продюсеров. И выступление-live специально для вас – наша общая победа.
Так приди же и насладись её плодами!

Индис-Готик коллектив BLOOD
Группа была образована в 2002 году в городе Осака. Первоначальный состав: Kiwamu – гитара; Kaede – бас; DAI – вокал. Изначально стиль группы можно было отнести к индис-року + электронике. Первое демо morphine издано своими силами 7 февраля и продавалось с сайта группы. В апреле 2002 года группа выпускает первый сингл BLOODTYPE, так же с предварительной продажей через Интернет. Первое живое выступление на концерте Nishikujou BRAND NEW и сразу за ним Esaka Boomin hall в октября того же года. Первые выступления за океаном проходят в 2003 году в Сан-Франциско на конвенте Fanime2003’s Gakufest и в качестве хед-лайнеров в Лос-Анжелесе на Anime Expo. 2004 год начинается с выхода первого альбома ~BLOOD~, а так же выступлением на фесте Ikebukuro Cyber в Токио. После прихода в марте нового вокалиста Fu-ki группа меняет свой стиль, выступления становятся более зрелищными и музыка приобретает мрачные готические черты. В частности, активно раскрывается тема вампиров.

Дав свой первый концерт в новом составе 11 марта и выпустив 1 апреля альбом BLOOD 1st period BEST+demo tracks группа отправляется в первый мини-тур по Европе Vengeance for BLOOD – Германия, Франция и Польша. Отыграв летом на родине несколько концертов и выпустив пару новых релизов (август – BLIND single CD ~ European ver и в тот же день европейское переиздание их первого альбома) они продолжают интенсивно выступать по Европе. В дальнейшем группа проводит регулярные выступления как Японии так и за её пределами.
Продолжает выпуск синглов и серии альбомов Vengeance for BLOOD. В настоящее время работа над этой серий завершена с выходом альбома Vengeance for BLOOD 9 ~The Last Tour~. Теперь группа работает над новой концепцией LES FLEURS DU MAL основанной на поэзии французского автора Charles Pierre Baudelaire.

В настоящее время BLOOD это:
Fu-ki – вокал
Kiwamu – гитара
Kaede – бас
Совместный лейбл Cure.

Необычная для европейцев стилистика Visual Kei дала свои плоды и неутомимый Kiwamu, гитарист и фронтмен, медленно, но верно ведет группу к вершинам славы. BLOOD является творческой группой, состоящей из музыкантов с режиссерскими стремлениями, следующих своим личным взглядам на музыку и восприятию мира. Kiwamu занимается не только написанием текстов, созданием программ, но также художественным оформлением.

Kaede вносит вклад посредством бас-гитары и синтезированного баса, а так же своим взглядом на визуальные аспекты группы, пишет тексты песен. Эти двое являются центром группы. Благодаря захватывающему вокалу Fu-ki и сессионным участникам, каждая песня создает «свежее» впечатление о группе. При помощи приглашенных музыкантов и в связи с отсутствием фиксированной формы коллектива они создают песни, которые дерзко разрушают музыкальные "рамки".

Статьи Номера

Тин-тин дэнся

В Японии трамвай впервые появился в городе Киото в 1885 году, и практически сразу его линии начали прокладывать во многих других городах страны. Можно отметить быстроту, с какой трамвай был воспринят в Японии как перспективный вид городского транспорта. Прототип первого трамвая был продемонстрирован всего за пять лет до этого на Берлинской промышленной выставке в 1879 году, а первая коммерческая трамвайная линия была пущена в эксплуатацию в 1881 году в пригороде Берлина. В 1880-х годах трамвай стремительно завоевывал популярность в крупных городах Европы, а в это время в Японии царил бум западного. Однако заимствовали японцы прежде всего то, что было рационально, удобно и полезно для развития страны. Воспринят был и трамвай.

Если говорить обо всей Японии в целом, то пик развития трамвая приходится на середину 1930-х годов. Вагоны трамвая стали привычны для жителей 62 городов страны, а общая протяженность путей достигала 1479 км. Но появился автомобиль, которому не нужны были рельсы, по этой причине трамвай стал уступать автобусам. В большинстве случаев проще было открыть автобусный маршрут. Новые линии трамваев из-за отсутствия финансирования и металла в связи с войной, которую Япония вела в Китае с 1937 года, не строились, но нагрузка на действующие увеличивалась. В первые годы второй мировой войны в Токио действовала 41 трамвайная линия, этим транспортом пользовались почти 2 млн. пассажиров в день. Послевоенный пик трамвайных перевозок в Токио был достигнут в 1955 году, составив 600 тыс. пассажиров в день.

Однако вскоре было объявлено об избрании Токио столицей Олимпийских игр 1964 года. Вся страна стремилась продемонстрировать свои достижения миру. В Токио началась грандиозная реконструкция, пробивка магистралей и дорог для автомобилей. Преобладало мнение, что трамвай как средство городского транспорта устарел и может испортить впечатление гостей Олимпиады. Хотя следует констатировать, что и после Олимпийских игр трамвай в течение ряда лет продолжал оставаться основным видом городского транспорта в Токио. На фотографиях города с высоты птичьего полета видно, что он в то время был весь изрезан трамвайными путями. Снимая перекрестки оживленных районов Сибуя, Синдзюку, Гиндзы, фотографы стремились, чтобы в кадр обязательно попали трамвайные вагоны как характерные атрибуты токийских улиц тех лет, а также паутина контактных проводов над ними. В конце 60-х годов началась стремительная автомобилизация страны, и рев автомобильных моторов на улицах Токио зазвучал похоронным звоном по трамваю. Началось постепенное закрытие трамвайных линий.

В наши дни трамвай сохранился в 19 японских городах, а в Токио действует лишь одна линия протяженностью в 12,5 км. Уцелела она только потому, что проходит по улицам, где нет напряженного транспортного потока. Но и на ней число пассажиров продолжает сокращаться — с 68 тыс. в 1992 г. до 59 тыс. в 1998 г. Сейчас эта линия не столько решает транспортные проблемы, сколько служит удовлетворению ностальгических чувств японцев. Многие токийцы и гости столицы Японии совершают поездки по маршруту, чтобы вспомнить обстановку прежних лет в «тин-тин дэнся» — так японцы часто называют трамвай (термин возник из звукоподражания трамвайному звонку).

Очень популярен на этой линии 50-летний вагон-ветеран, который даже получил специальное название «Иккю-сан» (Господин Однофарный) за свою характерную единственную фару по центру лобовой части вагона. Многие японцы, посещая Токио, специально выбирают время, чтобы проехать на «Иккю-сан» или хотя бы сфотографироваться рядом. «Иккю-сан» выкрашен в темно-зеленый цвет, как красили трамваи тех далеких лет, пол, двери, окна вагона из дерева, что в нынешних трамваях уже не практикуется. Объявления об отправлении не делается, а, как в прежние времена, звучат звонки.

Любовь к старине и связанное с ней чувство ностальгии свойственны японцам. Водитель-ветеран, почти 50 лет водивший трамваи и ныне, выйдя на пенсию, продолжающий по воскресным дням брать в руки контроллер туристического трамвайного вагона, говорит, что трамвайные звонки когда-то были неотъемлемой частью жизни токийцев. Многие привыкли просыпаться с первыми их звонками. Он шутит, что трамвайные звонки следует сохранять как «исчезающий вид важного национального наследия».

Но жизнь течет, и все в ней со временем меняется, это неизбежно. Ветеран-водитель говорит, что изменился весь уклад жизни токийцев. В первые годы его работы пассажиры и водители часто знали друг друга в лицо и здоровались. В вагоне всегда царили дружелюбная атмосфера, стремление помочь друг другу. Сейчас же вокруг лишь отстраненность, различные проявления индивидуализма. Эти тенденции ветерану не очень по душе.

Многие годы автобусы и автомобили вытесняли трамвай с улиц. Однако с ростом числа транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания проявился их недостаток — выброс в атмосферу вредных газов. И вновь привлекли внимание положительные качества трамвая, в первую очередь его экологичность. Расчеты ряда японских специалистов показывают, что с точки зрения экологии средства на дорожное строительство используются нерационально, львиная доля их идет на прокладку новых автомобильных дорог в ущерб развитию общественного транспорта. К этому мнению прислушалось Министерство транспорта страны, которое с 1998 ф. г. начало выделять субсидии на строительство и модернизацию трамвайных линий. Специалисты министерства считают, что внедрение трамвая в городах поможет в определенной мере решить экологические проблемы.

Совершенствуется и сам трамвай. В конце 80-х годов специалисты Японии обратили внимание на рост популярности в странах Европы новых видов трамваев и сразу начали рассматривать возможности использования этого опыта у себя в стране. С 1970-х годов во многих городах Северной Америки и Европы появились новые трамваи, т. н. light rail vehicles (LRV). Вагоны этих трамваев могут развивать скорость до 70– 80 км в час, у них больше пассажировместимость, очень удобное расположение платформы вагона. Эти преимущества сразу оценили японские специалисты, которые развернули кампанию по развитию трамвайного транспорта в стране. Сторонники внедрения LRV в ряде городов, например в Саппоро, создали свои ассоциации. С 1993-го в Японии раз в два года стали проводиться «Трамвайные саммиты» представителей этих ассоциаций. На первой такой встрече в Саппоро собралось около 100 делегатов, а на четвертой, прошедшей в 1999 г. в Тоёхаси, — 600. Это были уже не только представители энтузиастов внедрения трамваев, но и практики, обсуждавшие на встрече конкретные проблемы. Знаковым стало решение отмечать 10 июня как День трамвая, принятое в 1995 году на совещании представителей администраций крупных городов и транспортных компаний по проблемам городского транспорта.

Правительство Японии прислушалось к аргументам общественных организаций, и после ряда консультаций со специалистами в бюджет Министерства транспорта на 1998 ф.г. в статью расходов, связанных с развитием городского транспорта, был включен специальный пункт о выделении средств на строительство новых и развитие действующих трамвайных линий. Среди администраций 19 городов, в которых ныне действует трамвай, сразу нашлись такие, которые обратились с просьбой оказать финансовую поддержку уже начатым за счет местных ассигнований проектам. Дотации правительства в Токио, например, составляют около половины всех необходимых средств.

Проект новой трамвайной линии в Токио весьма оригинален. Это будет одноколейная кольцевая линия протяженностью 9,5 км, которая пройдет по центру города от Токийского вокзала до гавани по старым городским кварталам Гиндза, Цукидзи, Харуми, где много деловых комплексов и густонаселенных жилых зон. Здесь трамвай поможет решить сложные транспортные проблемы старого района столицы Японии. При этом одноколейная линия займет меньшую площадь дороги, трамвай будет идти только по крайней левой полосе (в Японии левостороннее движение) и на остановках пассажиры будут выходить прямо на тротуар. По предварительным подсчетам, этой линией ежедневно будут пользоваться не менее 19 тыс. пассажиров и вложения в ее строительство окупятся за 7 лет. Уже составлен рабочий проект.

Трамваю еще предстоит выиграть ряд битв, чтобы сохраниться и, возможно, расширить свое присутствие на улицах японских городов. Например, как считают специалисты, использованию преимуществ вагонов LRV мешают устаревшие законы. Один из них, принятый еще в 1921 году, ограничивает максимальную скорость трамваев 40 км в час, а длину каждого вагона — 30 м. Транспортники указывают, что действующие законы отражают стандарты безопасности движения, существовавшие в 1920-х годах, и это наносит экономический ущерб. Так, вагоны LRV в Кумамото могут развивать скорость до 70 км в час, но вынуждены ездить гораздо медленней. На проектируемой линии в столице Японии предполагается средняя скорость всего 15 км в час, и кольцевой маршрут в 9,5 км трамвай будет проходить за 38 минут. Для делового Токио это уже анахронизм.

Почему в Японии левостороннее движение

Вопрос этот, конечно, животрепещущий. Особенно он становится актуальным, когда после непродолжительного пребывания в Японии внезапно ловишь себя на мысли о том, что никак не можешь разойтись с японцами на ровном месте - постоянно сталкиваешься. Перемещаясь по японским улочкам на велосипеде, испытываешь внутреннею потребность «принять вправо». Со временем эта печальная привычка проходит, но порой в самый неподходящий момент дает о себе знать.

Спрашивать у самих японцев о причине левостороннего движения– дело гиблое. Во-первых, большей части их нации в голову не приходит, что в других странах могут ездить по правой стороне дороги. Говоришь им - они глаза раскроют и с нулевым выражением лица головой кивают.
История принятия левой стороны дороги как основной – история странная. Корнями она уходит в японскую древность, когда самураи скакали по гористой японской местности на резвых лошадях с мечами на левом боку. На перевязи катану (японский меч) никто не носил, затыкали за пояс, так что он торчал с левого боку, где-то на полметра выпирая. Видимо, опасаясь зацепиться мечами и тем спровоцировать бой, самураи стали использовать принцип левостороннего движения. Они вообще народ был нервный, шуток не понимающий.

Рационально предположить, что помимо вояк-самураев, чьи героические образы пафосно воспеты в современном японском кинематографе режиссером Такеси Китано, был и простые люди: крестьяне, ремесленники, торговцы. Им как ходить подобало? Этот люд мечей не носил и совершенно спокойно пользовался любой стороной дороги. Главной радостью было вовремя посторониться от приближающегося самурая. Последний мог запросто прирезать мещанина за косой взгляд или еще за какой «неуважительный» поступок.

В начале периода Эдо (1603-1867 гг.) уже закрепилась традиция, указующая каждому, кто направлялся в сторону столицы (Токио в то время звался Эдо), держаться левой стороны. Похоже, что такая система прикипела к японцам и постепенно стала распространяться по всей стране. С уверенностью можно говорить, что к концу 18-го века обычай двигаться по левой стороне дороги уже сформировался как общее правило для перемещения по Японии.

В середине 19-го века Японию практически штурмом заставили открыться миру. Тут японцы осознали силу западной техники и решили тотально все заимствовать. Множество японских подростков отправили учиться уму-разуму в западные университеты; большая часть отбыла в Англию. Там, кстати, тоже по левой стороне ездят.

Наверное, японцы все-таки стали бы ездить по правой стороне, если бы американцы или французы одержали верх в тендерах на строительство первых железных дорог на островах японского архипелага. Но их опередили англичане. Первый поезд запустили в 1872 году, и, как ни печально, паровозы придерживались левостороннего движения.

Дальше – больше. Первые трамваи на лошадиной тяге также двигались по левой стороне дороги. Чем объяснить такую организацию? Наверное, вид паровозов произвел на японцев такое неизгладимое впечатление, что они просто не смогли помыслить иного порядка дорожного движения. В начале двадцатого века лошадей заменили на электропривод, и менять распорядок движения не стали – традиционалисты как-никак!
Самое интересное то, что за пятьдесят лет никто так и не удосужился законодательно регламентировать, какой стороны дороги следует держаться. Максимум на что пошла полицейская управа в Токио - так это издала предписание о том, что лошади и автомобили должны придерживаться левой стороны, а при встрече с военными отрядами - правой. Японская армия – особый случай – ходила по правой стороне дороги до 1924 года.

Управители города Осака, недолго думая, обязали всех конных и «автомобильных» двигаться по правой стороне дороги. Осака – второй по величине город в Японии, власти которого проявляли завидную самостийность в решении своих вопросов. Простым японцам такое положение дел, наверное, еще больше «нравилось». В Токио – по левой стороне дороги, в Осаке – по правой, скучать не приходится.

В 1907 году в Японии первый раз насмерть задавило пешехода автомобилем. Властям потребовалось еще почти 20 лет, чтобы в законодательном виде оформить левосторонне движение и положить конец путанице. Хотя в Японии вообще никто никогда и ни в чем не путается, культура и ее обычаи очень жестко регулируют каждый пунктик социальной активности и поведения человека в группе.
Понятное дело, что любому иностранцу до культурных реалий Японии особого дела нет, если только он не профессиональный исследователь. Однако вот вам практика из жизни. При совершении ДТП без жертв японцы предпочитают разобраться сами и не вмешивать сотрудников дорожной полиции. Они обычно быстренько обмениваются визитками и разъезжаются по своим делам. Сложно сказать, почему они так поступают - кто владеет языком и довольно долго пожил в Японии, думаю, растолкует. Японцы очень доверяют написанному на бумаге и только после обмена визитными карточками начинают воспринимать собеседника и вести себя с ним соответственно его рангу.

«Фольклор»

Как духи помогают сохранить природу

В дневные часы, находясь в светлых и теплых современных зданиях, многие смеются над верой в духов и фантастические существа. Но когда те же самые люди оказываются одни на темной проселочной дороге в ночные часы, их отношение меняется достаточно быстро. Страх перед темнотой и неизвестностью является естественным для психологии человека, именно поэтому романы и фильмы ужасов пользуются такой устойчивой популярностью. В далеком прошлом, задолго до появления электричества и телевидения, этот страх был намного сильнее. В космологии всех народов горы, леса, источники и озера населялись могущественными и фантастическими духами, которые были потенциально опасными для человека существами. Сейчас эти верования кажутся примитивными, однако во многих случаях они играли жизненно важную роль в поддержании равновесия между хозяйственной деятельностью человека и окружающей его природой. Возьмем, к примеру, мифологический персонаж по имени Ямауба, или Ямамба, - ведьму горы - одно из типичных японских фантастических существ "ёкай". Легенды, связанные с Ямаубой, обнаружены в каждом районе страны. Чаще всего Ямауба изображается уродливой старухой, живущей в пещере высоко в горах. Эта старуха иногда нападает на людей и съедает их, если они забредают в ее владения. Опасаясь Ямаубы, местные жители, в том числе лесники и охотники, не заходили на определенные участки гор, сохраняя тем самым часть природы в ее первозданном виде. Иногда Ямауба покидает свое горное святилище и посещает ближайшие деревни.

Тем, кто относится к ней с почтением, Ямауба дарует большую удачу в делах. Однако Ямауба без колебаний применяет свои мощные чары, насылая страшные проклятия на тех, кто ее чем-либо прогневит. Вот одна из наиболее популярных легенд о Ямаубе, в которой наглядно прослеживается ее роль защитницы окружающей среды. Давным-давно в области Ивами (современная префектура Симанэ) уродливая старуха Ямауба жила в скалистой пещере у вершины горы. Склоны этой горы были покрыты густым лесом. И хотя старуха любила лес и почти не покидала свою пещеру, время от времени она спускалась в соседнюю деревню. Однажды старуха зашла в дом бедного ткача и попросила чашку риса. Добрый хозяин и его жена, несмотря на нужду, с радостью накормили старую женщину. Они сказали старухе, что она может съесть столько риса, сколько пожелает, но старуха настаивала только на одной чашке. Она с жадностью доедала остатки вкусной каши и чмокала губами от удовольствия.

Закончив есть, старуха спросила у ткача, может ли она помочь ему прясть шелковую нить. В душе ткач засомневался, что старуха сможет справиться с такой трудной задачей, но все же усадил ее перед крутящимся веретеном. Старуха не разгибаясь проработала весть день, однако сумела намотать лишь маленькую катушку ниток. Однако ткач вежливо поблагодарил ее за труд. На следующий день, когда ткач и его жена начали измерять длину нити, они были поражены. Катушка, которую намотала старуха, была небольшой по размеру, но нить тянулась на сотни метров, причем была столь прекрасна и столь прочна, что удивился даже искушенный в ткацком деле мастер. В этой же деревне жил помещик, которому принадлежали земли всей округи. Он был богатым и могущественным, но мелочным и жадным и всегда хотел иметь как можно больше денег. Однажды он посмотрел на гору и подумал: "Какое состояние я смог бы сколотить, если бы спилил все эти гигантские деревья и продал древесину!" И вскоре склоны горы наполнились эхом от звуков пил и топоров работников помещика.

Через несколько дней старуха снова появилась в доме ткача и опять попросила чашку рисовой каши. Но на этот раз она выглядела намного грустнее, чем прежде, и когда она закончила есть, собралась сразу уйти. Однако перед уходом она дала ткачу подарок - деревянную лопаточку "сямодзи", которой вынимают рис из горшка. Ткач принял скромный подарок, и старуха быстро исчезла в ночных сумерках. С тех пор она никогда не появлялась в этой деревне. На следующее утро жена ткача взяла "сямодзи" чтобы разложить рис по чашкам на завтрак. У бедной семьи был маленький горшочек, но когда хозяйка зачерпнула из горшка две больших лопатки, риса в горшке не уменьшилось. Лопатка "сямодзи" была волшебной, поэтому независимо от того, сколько риса ею черпали из горшка, этот горшок оставался полным. А в это время с жадным помещиком тоже происходили чудеса, но только другого рода. Независимо от того, сколько риса он накладывал в свой большой горшок, когда он открывал крышку, горшок был пуст.

Вскоре, будучи не в состоянии кормить своих работников, он был вынужден отказаться от плана срубить все деревья на горе. Помещик начал беднеть и вскоре потерял все свое влияние и власть. А бедный ткач продолжал богатеть и вскоре стал старостой деревни. Он справедливо разрешал споры односельчан и тщательно заботился о деревьях на горе, которая и сегодня покрыта густым лесом. Люди говорят, что где-то у вершины горы есть место, куда могут ненадолго заходить только посвященные и только в определенное время. Там и находится пещера, в которой до сих пор живет старуха Ямауба в окружении милых ее сердцу деревьев.

Персоналия

Тадао Касио

Мало кто знает, что Casio - это не просто название знаменитой фирмы, выпускающей калькуляторы и часы, но имя реального человека. История его успеха - типично японская история, построенная не на авантюризме, а на скрупулезном труде и личном аскетизме. Именно эти два качества, присущие Тадао Касио, превратили его компанию в одного из мировых лидеров в области высоких технологий.

В ноябре 1946 года в одном из токийских театров происходило совершенно нетрадиционное для Японии действо. На сцене, предназначенной, по глубочайшему убеждению японцев, исключительно для высокого искусства, шло бизнес-представление. В быстроте счета соревновались американский солдат, вооруженный электрической счетной машиной, и японец-бухгалтер с классическими японскими костяными счетами. Аудитория с замиранием сердца следила за происходящим и откровенно болела за солдата - желание стать нацией, лидирующей не только в области самурайских подвигов, но и в области научно-технического прогресса, было в эти годы главным для японцев.



Созданная американцами вычислительная машина воспринималась как настоящее чудо. Входной билет стоил дорого, но публика не скупилась. Все жаждали увидеть как сам механизм, так и оператора, с ловкостью фокусника нажимающего на таинственные кнопки. Несмотря на победу бухгалтера-соотечественника, большинство зрителей, покидавших в тот вечер театр, были уверены, что в недалеком будущем вычислительные машины вытеснят ручной счет, а некоторые, в том числе и Тадао Касио, были убеждены, что когда-нибудь такой техникой смогут пользоваться даже домохозяйки. "Женщины в принципе ненамного ограниченнее мужчин, раз им недавно предоставили право голосовать на выборах. Они тоже чему-то могут научиться",- записал тогда Касио в своем дневнике и сам удивился столь революционному для японца взгляду на вещи.

Впрочем, до революции в мире счетных машин Касио было еще далеко. Пока же он выпускал на своем мини-заводике, расположенном во дворе его дома, самые простые вещи. Например, машинки для выпечки печенья из кукурузы и мундштуки с ручкой. Послевоенный рынок Японии ориентировался в первую очередь на дешевые товары - у покупателя не было денег. Напаянный на кольцо мундштук позволял курить не отрываясь от работы, а кроме того, давал возможность выкуривать сигарету (тогда они были без фильтра) до конца, не обжигая пальцы. Получалась двойная экономия. Главное же достоинство мундштука заключалось в возможности курить в традиционной японской бане - сэнто. Сигарета не размокала в мокрых пальцах и доставляла утомленному 10-часовым рабочим днем японцу необходимое удовольствие. Мундштуки раскупались хорошо.

Готовить сладости дома из дешевой кукурузы и с наименьшими потерями времени было не менее актуально, чем экономно и с удовольствием курить. Однако ни мундштук, ни машинка для выпечки печенья не являлись отправной точкой для микрокалькуляторов фирмы Касио - ею было залитое ледяной водой рисовое поле. На этом поле работало несколько поколений предков Тадао, здесь начал свой трудовой путь и он сам.

Тадао Касио родился 26 ноября 1917 года в деревне Уэда на западе Японии, в префектуре Кочи (теперь здесь горят огни небольшого городка Нангоку-сити). Минка, традиционный японский дом, где родился Тадао, был окружен достопримечательностями, и ветра прошлого обдували его со всех сторон. Из окон открывался вид на средневековый замок, в котором несколько столетий назад бывал один из величайших поэтов Японии Исса. По легенде, именно здесь, глядя на тяжелый труд отца-земледельца, Тадао часто вспоминал знаменитую японскую хокку:
Печальный мир,
Даже когда цветут вишни,
Даже тогда.

Вплоть до 1923 года Касио жили в деревне. После великого Токийского землетрясения, унесшего 100 000 жизней, у них появилась возможность переехать в город - столица отстраивалась заново, и ей нужны были рабочие руки. Семья Касио упаковала немногочисленный скарб и двинулась в путь в надежде на более легкую долю и на то, что дети смогут получить образование.

Но легкой жизни в столице не получилось. На стройке платили мало, и, чтобы оплатить учебу Тадао, его отец экономил на трамвае, ежедневно тратя пять часов на дорогу до работы и обратно. Тадао, как истинный японец, не мог подвести отца - он был лучшим в классе. После окончания школы его как отличника сразу взяли на завод по изготовлению двигателей учеником токаря. Тадао приходил на работу первым и уходил последним, за что был отправлен на оплачиваемые заводом вечерние технические курсы. Он вкалывал не жалея сил и довел себя до такого истощения, что его даже признали негодным для службы в армии. Для японца того времени это было глубочайшим позором. Долгое время Тадао даже переходил на другую сторону улицу, увидев человека в форме - ему было стыдно поднять глаза.

"Нельзя опускать руки - это не по-японски! - думал Тадао.- Если нельзя помочь родине на фронте, надо работать за двоих в тылу, тогда у наших военных будет все необходимое, чтобы победить". Вскоре это решение стало воплощаться в жизнь. Цех по производству патронов на заводе, где работал Касио, имел наивысшие показатели не только по количеству, но и по качеству выпускаемой продукции. Но для Тадао этого было мало: он мечтал о более высокотехнологичном производстве, не стесненном рамками инструкций. Добиться этого можно было, лишь открыв свое предприятие.

В самый разгар второй мировой войны, летом 1942 года, в семье Касио состоялся первый за много лет праздничный обед. Было приготовлено вдвое больше риса, чем обычно. И не какого-нибудь дешевого китайского, а настоящего японского, в каждом зернышке которого, по поверью, таилась великая созидающая сила вырастившего его крестьянина.

Такое расточительство объяснялось тем, что Тадао открыл свое предприятие. Купил на заводе, где до этого работал, за бесценок токарный станок, связи с потенциальными заказчиками у него уже были, а токарного мастерства ему было не занимать. Токарный станок поставили во дворе, где был построен специальный сарай-мастерская с минимумом необходимых приспособлений. При наличии целеустремленности и дружной семьи для начала этого было достаточно.

Очень скоро Тадао, изготавливая детали для военных самолетов, вернул кредит и заработал на свадьбу. Мать уже несколько лет как выбрала ему невесту, но он ждал - жениться без денег в Японии не принято. Как не принято и разводиться - слишком дорогое удовольствие дважды тратиться на свадьбу. Мать выбрала Тадао прекрасную жену, с которой он прожил счастливо всю жизнь.

Конец войны круто изменил жизнь Касио. Его дом уничтожили американские бомбардировщики, налаженное производство рухнуло, военные заказы перестали поступать. Вернувшиеся из армии братья так и не смогли устроится на работу. Неожиданно Тадао предложили за бесценок фрезерный станок. Вещь это была безусловно полезная - на нем можно было изготавливать сковородки, примусы, печурки, которые в послевоенное время пользовались повышенным спросом.

Но вот загвоздка - станок находился на складе в трехстах километрах от Токио, а достать транспорт было невозможно ни за какие деньги. Эту проблему отчаянным самопожертвованием решил Касио-отец. Он достал двухколесную тележку и, прицепив ее к велосипеду, перевез по идущей в гору дороге пятисоткилограммовую махину. Это заняло у него не одну неделю, но усилия с лихвой окупились.

Заработанные с помощью станка деньги позволили семье Касио не только выжить в трудные послевоенные годы, но и заняться планированием будущего. К тому времени Тадао уже увидел работу вычислительной машины, и его мысли были неразрывно связаны с ней.
В январе 1950 года младший брат Тадао, Тосио, занялся проектированием вычислительной машины. Иметь свое производство братьям казалось недостаточным - они хотели иметь свою идею. Это полностью соответствовало старой японской мудрости, гласящей: нужно иметь все свое, чтобы быть свободным человеком, а не рабом.

Задуманная счетная машина в корне отличалась от предшественниц. Главная ее особенность состояла в использовании соленоидов. Необходимые для реализации проекта деньги Касио зарабатывали днем, а по ночам и выходным трудились над созданием вычислительной машины. Задача осложнялась тем, что, не имея финансовой возможности привлекать для работы посторонних, Тадао поручил всю техническую часть Тосио. У Тосио не было специального образования, и ему одновременно с работой приходилось еще и учиться.

Пять долгих лет ежедневного сверхурочного труда ушло на создание опытного образца. Однако машина устарела уже на стадии разработки - у нее отсутствовала так называемая функция непрерывности: выполнив одно действие, машина должна была сбросить результат, чтобы перейти к следующей операции. Однако неудача не остановила Тадао. Он взял ссуду в банке и продолжил работу.
При разработке новой машины выяснилось, что устарели не только базовые возможности, но и сам принцип ее работы. Пришлось менять конструкцию и переходить на более прогрессивную систему реле. Новая машина весила 120 кг и была метровой высоты. Для того времени это был грандиозный успех. Название "Касио 14А" означало, что вычислительная машина оперирует четырнадцатизначными числами и является первой в своем поколении. Лучшие технические показатели по сравнению с зарубежными аналогами позволили установить на "Касио" более высокую цену.

Успех был гарантирован. Японское всегда ценилось в Японии выше импортного вне зависимости от того, был ли это рис или техника. И в любом случае это был триумф семьи Касиo. Создание универсальной и сверхточной для своего времени машины пришлось на эпоху общего экономического подъема Японии, и заказы посыпались на компанию "Касио" один за другим. Тогда же на совете директоров, то есть семьи, было решено для привлечения капитала реорганизовать компанию в акционерную. Производство расширили, в городе Митакэ-сити построили новый завод, открыли к для технического обучения сотрудников. Работу не остановило даже обострение у Тадао застарелого туберкулеза.

Тадао сделал все, чтобы наполнить свое предприятие истинно японским духом. В те времена это начало ни больше ни меньше как трудиться во благо родины. Мечта о создании Великой японской империи рухнула, и японцы могли реализовать патриотизм исключительно мирным путем, на рабочих местах. Какой бы ни была по размеру и статуту фирма, где работает японец, он должен был гордится ею, считать ее успехи своими, ее провал - личной трагедией.
Так было и на фирме Тадао. Люди работали до обмороков, считая главным делом жизни успех своей фирмы. С тем же рвением шла работа в конструктор бюро. Неугомонный изобретатель Тосио придумал использовать разноцветные проводки, чтобы рабочие легче ориентировались в них при монтаже узлов. Для Тадао это было прежде всего проявлением заботы о рабочих, а не вошедшим затем в мировую практику ноу-хау.

Проводками забота хозяина не ограничивалась. По его распоряжению специально для рабочих из горных источников привозили питьевую воду, кормили бесплатными обедами, в которых было точно выверено содержание белков, жиров и углеводов. Рядом с заводом были построены прекрасные спортивные площадки.
Однако увлечение спортом едва не разорило компанию. Братья Касио настолько увлеклись игрой в гольф, что практически забросили работу. Воспользовавшись застоем в разработке новых технологий, конкуренты, в первую очередь "Шарп", наладили выпуск машин нового поколения - не релейных, а электронных. Рынок отреагировал резким падениемм спроса на продукцию "Касио".
Для фирмы Тадао наступили тяжелые времена. Все заводские чиновники были отправлены на обустройство территории завода. "Белые воротнички" послушно дергали травку, не считая это зазорным - это необходимо для процветания фирмы, раз так решил хозяин. Многие сотрудники носили траурную одежду в знак переживаемых тяжелых времен.
Но в технических лабораториях кипела работа над принципиально новым видом вычислительной техники. Образец, подготовленный к 1965 году, получил название 001, то есть новейший, начинающий новый отсчет.

Однако создать товар - еще не значит его продать. Рынок был оккупирован конкурентами, поэтому было решено начать продвижение нового товара за рубежом, в первую очередь в крупных городах Америки и Европы. Для этого были открыты магазины фирменной торговли, сотрудников которых отбирали и обучали по специальной системе с учетом специфики каждой страны. План оказался верным. К началу 70-х годов репутация "Касио" была полностью восстановлена.
Когда единственному сыну Тадао исполнилось 5 лет, жена и сестры предостерегли главу семьи от возможной ошибки в воспитании наследника: "Когда-нибудь этот мальчик станет главой нашей фирмы, и если вы не хотите, чтобы он управлял ею плохо, не стоит его сейчас баловать". Традиционное японское воспитание предписывает ни в чем не ограничивать ребенка до семи лет, никогда не говорить ему "нет" и "нельзя". Но Тадао отступил от традиций и растил наследника в строгости, желая, чтобы тот стал достойным преемником. В автобиографии Касио написал, что ни разу не пожалел об этом, и благодарен жене за смелый совет.

О менеджменте Касио рассуждал, как истинный японец. Фирмой должен управлять семейный клан, считал он, но каждый из его членов должен лучше прочих работников фирмы соответствовать занимаемой должности. А для этого он должен быть правильно воспитан. Главное для процветания - умение анализировать свой опыт и не повторять ошибок. Коммерческий успех возможен лишь при постоянной кропотливой работе, прошлые заслуги не интересуют потребителя, ему нужны достижения сегодняшнего дня.

Именно поэтому на фирме были созданы несколько альтернативных КБ, разрабатывающих программы различной перспективности: на 1 -3 года, 3-5 лет и т. д. По той же причине Касио значительно расширил ассортимент выпускаемых товаров. Уже в конце 80-х помимо вычислительных машин его компания стала выпускать часы, принтеры, телевизоры, синтезаторы, электронные записные книжки.
Символом технического прогресса XX века стала выпущенная в 1972 году счетная машинка "Касио мини". Этот маленький мозг, легко умещающийся как в нагрудном кармане делового костюма, так и в переднике домохозяйки, стал воплощением идеи Тадао о всеобщей доступности его продукции. Имея за плечами огромный коммерческий опыт, прославленный торговый знак и возможность привлечения капиталов, Тадао решительно вторгся на новый рынок. Это был риск, но риск просчитанный. Успех был закреплен также и выпуском часов, причем всей ценовой гаммы - от одноразовых до дорогих престижных моделей. Часы "Касио" молниеносно стали таким же символом фирмы, что и вычислительные машинки.

Сам Тадао, как настоящий японец, причину своего успеха видел в служении обществу. В конце жизни он любил повторять: "Если хочешь стать счастливым, отдай все силы ради счастья других людей, как это сделал мой отец". Тадао Касио был не только создателем фирмы, но и ее бессменным руководителем с I960 года до 1988-го. Он принял бразды правления из рук отца и спустя 28 лет передал их своему брату Тосио. Два других брата, Кадзуо и Юкио, благодаря этой рокировке передвинулись на ступень выше по служебной лестнице и заняли посты генерального директора и вице-генерального директора. Сам Тадао продолжал работать на фирме консультантом до самой смерти 6 марта 1993 года. Он умер в Токийской центральной больнице от непроходимости дыхательных путей.

Вкратце о нас:

1. Оффициальный сайт проекта - Japanization.ru
2. Проект носит название организации, к которой "прикреплен" - NBK - Nihon Bunka Kengaku
3. Наши контакты(предложения партнерства, указания на ошибки в рассылке итп):
icq uin - 768-763
mail - japanization@gmail.com
skype - shonikai

Друзья проекта:

Ongoing.ru – здесь вы можете скачать anime, которое выходит в настоящее время в Японии.
JVA - рассылка-дайджеста Japanese Visual Arts (JVA), которая была образована вместо почившей в бозе "Аниманги". Образована JVA была в связи с расширением тематики рассылки от чисто аниме и манги к двум другим темам: видео и литературе.
Сайт Марии Морозовой - Авторский сайт Марии Морозовой - автора ряда статей на нашем сайте.

И напоследок:
Слухи о нашей смерти несколько преувеличены, нэ? (с)
!!! Мы принимаем любые ссылки на тематические сайты, личные странички, программы , новости - Все, что как-то связано с Японией. Давайте развивать проект вместе ^^ !!!

В избранное