Япония от А до Я

  Все выпуски  

Япония от А до Я 19/12/2007


Информационная Рассылка "Япония от А до Я" от проекта Japanization.ru
Данная рассылка составлена на основе компиляции информации из самых различных источников.
Любое распространение изложенной информации приветствуется!



Новости рассылки.



1) Она одна и , пожалуй, самая важная. Мы в строю. Спасибо нашим читателям и приветствуем всех новичков.
2) Конкурс! Точнее викторина с призами. По Японии конечно. Длится с 14 по 21 декабря. Вопросы на форуме.
3) Следующий выпуск будет посвящен туризму в Японию.

Новости сайта.



1) Сайт работает и это главное ^_^
2) Дефолтный форум только что заменен новым, на основе IPB.
Находится здесь - http://forum.japanization.ru
Просим прощения у всех наших читателей, кто зарегистрировался на сайте - к сожалению движки сайта и форума несовместимы, поэтому мы не можем провести синхронизацию профилей. Те, кто заинтересован в форуме - просим зарегистрироваться. Остальным доступен в режиме чтения. Однако это не повлияет на работу проекта в целом - файлы будут доступны всем зарегистрировавшимся на сайте.

на форуме можно обсуждать материалы рассылки, работу сайта, общаться на темы, которые нам всем интересны, участвовать в развитии Японского фонда(Дискотека) Безусловно, пока что на форуме в основном только ваш покорный слуга и его коллеги, но, в будущем, я надеюсь, нас станет больше.

Новости о Японии и из Японии



Дайджест
- Несколько коротких, но тем не менее интересных новостей.
- Кубикорубикособиратель японский
- Изобретен "ухофон"
- MP3-желудь
- Японцы открыли банк молочных зубов

Операторы не торопятся с 3G-сетями
Компании мобильной связи не торопятся с внедрением связи третьего поколения.

Японское правительство о зеленых человечках
Правительство Японии официально объявило сегодня, что не располагает какими-либо сведениями о существовании неопознанных летающих объектов, имеющих отношение к внеземным цивилизациям.

Гражданку Непала приговорили в Японии к 8 годам тюрьмы
ТАТИКАВА - Двадцатиоднолетнюю гражданку Непала приговорили в понедельник к 8 годам тюрьмы за убийство своего дяди с последующим сокрытием тела в пригороде Токио Инаги, совершенное в 2004 году.

Файловый архив.
Добавлено 5 учебников серии Minna no Nihongo 2
1. Ясасий Сакубун - как писать сочинения.
2. Сиди Тэкисуто - списки аудио дорожек
3. Хонсацу - основной учебник
4. Топикку Нидзюго - тексты для чтения.
5. Хёдзюн Мондайсю - стандартные тесты.

Дайджест
Японец въехал на своей машине в здание полиции
Японский пенсионер-автолюбитель едва не сбил ребенка, бopясь c нeмoщью
“Deco-Den” для японских мобильных принцесс

Японские школьники предпочитают интернет чтению
Японские старшеклассники в среднем 1 час 48 минут в день "бродят" в интернете и переписываются по электронной почте, говорится в исследовании, проведенном по заданию правительства Японии.

Рейтинг кабинета Японии резко снизился из-за невыполнения обещаний
Рейтинг возглавляемого Ясуо Фукудой (Yasuo Fukuda) кабинета Японии резко снизился из-за невыполнения обещаний по урегулированию ситуации с пенсионными данными, свидетельствуют результаты опросов общественного мнения, проведенные японскими СМИ.

"Разборки" по-японски: расстрел в спортивном клубе
В японском портовом городе Сасебо Нагасаки неизвестный в маске расстрелял посетителей спортклуба вечером в пятницу, а сегодня его нашли мёртвым, сообщает "ИТАР-ТАСС". Тут же, при нём, было и ружьё. Личность полиция уже установила.

Статьи номера



История японского поцелуя



Более ста лет тому назад - 31 мая 1883 года- братья Гонкур записали в своем дневнике, что за обедом зашел разговор о поцелуях и и что "один человек, долго живший в Японии, сказал, что любовь у японцев поцелуями не сопровождается. Так что уже тогда на Западе было известно, какие странные представления господствуют в Японии по этому поводу.

Теперь, конечно, дело обстоит иначе. Рекламные щиты, журналы, телевидение- всюду поцелуев сколько угодно. И не только их. Но так было не всегда, и даже в наши дни поцелуй в Японии означает не совсем то же самое, что и на Западе.
Начнем с того, что никаких поцелуев не было - по крайней мере официально. В Японии, как и в Китае, поцелуй был невидим. Любовники никогда не целовались принародно, родственники никогда не целовались вообще. Соприкосновение губ не было здесь культурно закрепленным знаком, каким оно давно уже стало в Европе и Америке.
Тем не менее кое-кто целовался. Это видно из эротических гравюр. Но даже и здесь поцелуй по полной мере - редкость. Похоже, что поцелуй воспринимался скорее, как индивидуальное изобретение. Целовались только в пылу страсти.

Вообразите себе изумление первых попавших за границу японцев, когда они увидели, как мамы целуют детей, папы целуют мам, и все это при всех. Фукудзава Юкити, будущий политик и просветитель, приехавший в Соединенные штаты в 1860 году в свите посланника сегуна, отметил это изумление в своем дневнике.
Как и подобало политику и дипломату, он понял, что дело здесь в различие культур. Прижимание к губам чуть не кого угодно к кому угодно не повергло его в состояние шока. Он отнесся к этой странной практике примерно так же, как американцы тех времен относились к эскимосской традиции тереться друг о друга носами. Тем не менее поцелуй не вошел в число иностранных форм поведения, которые насаждались так быстро модернизирующейся Японией. Однако он был настолько органической частью запада, что постепенно проникал, даже не будучи насажденным. Например, через переводы новейшей беллетристики. Дональд Кин сообщает например, что одним из каналов такого проникновения послужил перевод романа Бульвер-Литтона "Эрнест Мальтраверс", которому японский переводчик дал звучное название "Весенняя повесть о цветах и ивах".

Герой романа говорит: "Как счастлив был бы сорвать хотя бы один поцелуй с этих коралловых уст". Переводчик передал это так: Если бы я мог хотя бы аз лизнуть ваши алые губы". Таким образом, получалось, что лизнуть для японцев - это более прилично, чем целовать.
Другой пример- демонстрация раннего эдисоновского фильма. "Вдова Джонс: поцелуй Мэри Ирвин и Джона Райса". Нью-орк в 1886 году это длительное объятие никак особо не отметил, но Осака в 1887-м восприняла его как сенсацию. Рассказывают, что на этот фильм ломились, всем хотелось увидеть, какие бывают чудовищные извращения. Явилась и полиция, но переводчик-комментатор, в раннем японском кино спас положение, объяснив, что так на Западе принято приветствовать друг друга. Эти двое просто здороваются.

Тем не менее публичная демонстрация поцелуев была вскоре недвусмысленно осуждена. Ее объявили нарушением общественного порядка, нарушители, позволившие себе подобное в публичном месте, наказывались штрафом или задержанием. Кто именно позволял себе подобное и чьи действия потребовали введения этого закона, из имеющихся документов неясно, но закон имел силу с начала 1920-х годов до 1945 года.

По крайней мере однажды этот закон был применен. В 30-е годы произошел скандальный случай с предлагавшейся публичной экспозицией знаменитого "Поцелуя" Родена. Эта скульптура изображает совершенно обнаженную целующуюся пру. Полиция поторопилась наложить на демонстрация запрет. Японские власти были в шоке от того, что скульптура будет выставлена, французские- от того, что не будет. Как рассказывает социальный критик Сиба Кимпэй, власти заявили, что сама по себе нагота, конечно, допустима, и показывать произведение можно- если только головы будут обернуты материей. Родена увидели в Японии только по окончанию второй мировой войны. Теперь он экспонируется постоянно, каждый может увидеть его в любое время на площадке перед Токийским музеем западного искусства в Уэно. Однако не следует считать, что раз "Поцелуй" стал доступен для всеобщего обозрения, то целоваться вошло в Японии в обычай, как на Западе.

Отнюдь нет. Даже полупризнание и то поцелуй завоевал с трудом. Взять хотя бы проблемы, связанные с его публичным дебютом в кино. До войны все сцены с поцелуями из иностранных фильмов, вырезались- что весьма отрицательно сказывалось на логической связи этих фильмов. Герой и героиня яс чувством смотрят друг на друга, они сближаются, прижимаются... И тут же отлетают друг от друга с такой внезапностью, что кажется, слышно, как у них зубы стучат. После 1945 года, когда в стране воцарилась вольность, чтобы не сказать разгул, западных нравов, время поцелуев, казалось бы пришло. В 1946 году кино компания Дайэй объявила, что снимает "первую в истории японского кино сцену поцелуя". Фильм должен был называться "Поцелуй однажды ночью", но в последний момент компания не выдержала. Режиссер упрятал главное событие от зрительских глаз. Прежде чем начать целоваться, героиня стыдливо раскрывала зонтик.

Слава первопроходцев досталась компании Сейтику, снявшей фильм "Двадцатилетние", где имелся поцелуй должной степени бесстыдства- прямо в губы. Показательна реакция на это новшество. Пресса только о ней и писала. Горячо обсуждалось: можно ли считать поцелуй "художественно мотивированным" или же сцена преследует чисто коммерческие цели? "Гигиенично" ли это? И наконец, по-японски ли это?
К общему согласию так и не пришли, но большинство стояло за то, что это негигиенично. Еще довольно долгое время после этого сцены поцелуев снимались понарошку под таким углом, чтобы не было видно, что актеры на самом деле не соприкасаются губами. А если это почему-либо было невозможно, то актеры совершали нечистоплотное соприкосновение через прозрачную тряпочку.

Даже в наши дни ощущается - по крайней мере в публичных зрелищах что целоваться есть занятие не вполне японское. Показатель что в единственный безоговорочно принятый всеми поцелуй в послевоенном японском кино был как бы "иностранным". Это имело место в фильме "Блестящая мечта", где поцелуй происходил по ходу представления зарубежной драмы. Все японцы в этой сцене изображали иностранцев.

Но и сегодня дискриминация продолжается. Есть, например, вполне адекватное японское слово для обозначения поцелуя- слово Сэппун. Но слышать его приходиться редко. Вместо него молодые японцы говорят кису (от английского kiss)- если они вообще об этом говорят. Считается, что английское слово более чистоплотное, потому что обозначает предмет не напрямую. Причины того, что мы не испытываем никакой неловкости по отношению к поцелую, а японцы испытывают, состоит в том, что у нас функции поцелуя несравненно шире. Мы это занятие обжили и приручили. Мы целуемся с кем угодно. Мать, отец, брат, сестра, жена, муж, дети. Японцы же до сих пор относятся к поцелую как к экзотической составляющей чисто эротических отношений. Если парочка начнет целоваться прилюдно, то это вроде бы должно означать, что следующими их действиями будет- заняться любовью. Ну а уж поцеловать маму на станции или в аэропорту- это, знаете ли...

Таким образом, социальная роль поцелуя в Японии крайне узка. Поцелуй не выражает ни симпатии, ни уважении, ни горя, ни сочувствия, - нечего из тех многих вещей, которые он может означать на Западе. Он означает только одно. Вот почему он так двусмыслен.

Созерцание камней Рёандзи



Кто отрешится от всего земного, тому откроется путь к истине дзен-буддизма


Не все 15 камней, уложенных на ровную площадку у буддистского храма Рёандзи в японском городе Киото, древней столице страны, удается сразу охватить взглядом. Где бы ты ни расположился, видишь максимум 14 камней. Стоит переместиться немного в сторону – выглядывает из-за одного камня другой, поменьше. Зато теряется из виду один из тех, что только что видел. Сколько ни пытайся – результат всегда одинаковый.

В Саду камней, как его называют, разложены и сравнительно большие глыбы, и небольшие камешки. Они расположены группами: пять, два, три, два и три. Вокруг них узенький кружок постриженной травы и гравий неровной формы, но примерно одинаковый по размеру. Видно, что гравий формирует концентрические круги вокруг камней, а немного дальше от них лежит прямыми грядами. Сад обнесен невысокой стеной, сложенной из вымоченной в масле глины и за долгие годы своего существования украсившейся ритмичным рисунком разводов.

Название Рёандзи состоит из трех иероглифов. Первый означает «дракон», второй – «спокойствие», третий – «храм». Первые два слова служат определением к третьему. Люди, пришедшие в Рёандзи, рассаживаются на скамье вдоль этой каменной картины и подолгу разглядывают ее. Считается, что каждый видит в ней то, что ему подсказывает воображение. О создателе сада известно лишь, что это был художник и мастер садового искусства по имени Соами, умерший в 1525 году. Никто не знает, что подсказывало художнику его воображение, какой замысел руководил им при подборе камней.

Лично я, оказавшись перед Садом камней, высмотрел в нем то, что, вероятно, увидели многие – своего рода модель пейзажа. Большой, плоский сверху камень напоминает гору, прикрытую облаком и потому как бы без вершины, более мелкие острые камни похожи на скалы. Травка у основания камней изображает предгорную зелень.

Не случайно японцы часто называют такие композиции «каре-сан-суи» – «сухой пейзаж». Имитация живописного пейзажа с помощью камней и гравия – в японской традиции. Уже несколько веков назад в Японии стали создавать такие «сады» из камней (или камней и песка, а то и просто из песка) для украшения богатых домов и храмов. Но не только для украшения. В храме Рёандзи Сад камней служит объектом созерцания. В буддистской школе дзен, учение которой еще в VI веке пришло в Японию из Китая (там оно называется чань-буддизм), особое значение придается созерцанию.

Рассказывают, что основатель этой школы великий индийский мыслитель Бодхидхарма, добравшись до Китая из Индии, девять лет оставался в Лояне, одном из крупных китайских городов того времени, где все это время пристально созерцал голую стену в полной тишине. Наступил момент, когда веки монаха стали смыкаться от усталости. Тогда он их отрезал – и на том месте, куда упали веки, вырос чайный куст. Так впервые появился чай. Впоследствии напиток из чайного листа монахи всегда использовали для поддержания сил во время медитации.

Все это, конечно, легенда. Доподлинно известно лишь то, что в дзен-буддизме главным способом медитации является созерцание. Именно благодаря созерцанию можно рассчитывать достичь озарения.
Озарения добился Будда. Оно позволяет постичь суть жизни, осознать источник страдания и найти путь его прекращения. Последнее сводится прежде всего к избавлению человека от земных страстей.

Дзен-буддизм делает упор на овладение искусством самоконтроля, на достижение человеком состояния бессознательного, как бы позволяющего соединить тело с душой, познать истину вне разума. Даже не пройдя весь путь к озарению, медитирующий достигает многого, прежде всего научается овладевать чувствами, подавлять страсти. Показательно, что в Средние века дзен-буддизмом увлекались японские самураи – профессиональные воины. Тренировки в духе дзен-буддизма позволяли им сохранять хладнокровие в бою, преодолевая чувство боли и страх перед смертью.

В свете этого объяснения наиболее монотонная часть каменного пейзажа – гравийные полосы, – видимо, даже более важна для медитирующих, чем собственно разной формы камни. Именно они позволяют человеку отрешиться от всего земного и познать истину вне разума через ощущения тела. Но для подобного озарения, очевидно, надо очень много времени. Монахи храма Рёандзи посвящают этому занятию всю жизнь.

Weird Japan


Японский режиссер: «Трагедии Нанкина не было»



Пятница, 14 декабря 2007
Автор статьи – Изабель Рейнольдс

ТОКИО (Рейтерс) – Японцы должны продвигать мысль о том, что они не совершали резни в Нанкине, заявил в пятницу на симпозиуме режиссер фильма, днем позже того, как Китай отметил 70-летнюю годовщину трагедии, которая унесла по китайским данным жизни 300 000 человек.
Премьера нового фильма режиссера Сатору Мидзусима «Правда о Нанкине» состоится в январе. Фильм представляет собой попытку японских националистов дать отпор ряду иностранных фильмов, снятых к годовщине трагедии, которые рассказывают о кровавой бойне, которая последовала после того, как столица китайских националистов сдалась японским войскам в 1937 году.
Один из фильмов был включен в список на получение «Оскара» за лучшее документальное кино.

С точки зрения Китая то, как Япония помнит о так называемом «Изнасилованном Нанкине», как его называют на Западе, стало тестом на раскаяние своего соседа о его жестоком поведении во время оккупации большей части страны с 1930-х до 1945 года. Семьдесят лет спустя бывшие враги все еще не могут прийти к единому взгляду на то, что случилось тогда.
«Резни в Нанкине не было. Это неоспоримый факт», заявил Мидзусима аудитории, состоявшей в большинстве своем из пожилых людей после того, как они стоя, спели национальный гимн. «Мы не хотим, чтобы наши дети росли с осознанием того, что Япония – варварская страна».

Предварительный просмотр основных сцен фильма, создание которого поддерживалось ультраконсерваторами, включая губернатора Токио Синтаро Исихара, включал в себя кадры хроники, запечатлевшей офицеров Императорской армии Японии, въезжающих в Нанкин верхом на лошадях, в то время как солдаты стоят по стойке «смирно».
«Ввод японских войск обеспечил мир и порядок жителям города», сообщали субтитры.
В фильме показывали, как ветераны японской армии, которые тогда служили в тех краях, отрицали какое-либо крупномасштабное насилие против гражданских.

ИСТОРИЯ РАЗДЕЛЯЕТСЯ

В фильме Миздусимы взята за основу работа профессора Азиатского университета Сюдо Хигасинакано. Месяцем ранее японский суд приказал Хигасинакано выплатить компенсацию китаянке за то, что он заявил, будто она лгала о том, что была жертвой японского насилия в Нанкине.
На пятничном симпозиуме Хигасинакано заявил, что весь инцидент, по которому Союзнический трибунал по военным преступлениям констатировал смерть 142 000 человек, был выдуман американцами и европейцами, проживавшими в Нанкине в то время.
«Конечно всегда найдется повод для рассуждений о числе погибших, но с точки зрения историков не имеет никакого смысла отрицать трагедию», сказал Свен Саалер, преподаватель истории в Токийском университете.
Хотя Мидзусима имеет сторонников, из числа коих пять тысяч, как он заявляет, внесли более чем 200 миллионов иен (около 1.8 млн. американских долларов) на создание фильма, остальные японцы возражают ему, что свидетельствует о глубоком разделении взглядов внутри страны на свое милитаристское прошлое.

Одна из групп японских ученых и активистов провела в этом году по всему миру серию симпозиумов по теме Нанкинской трагедии, пытаясь продвигать идею примирения и борясь с тем, что они называют «имидж Японии как страны, неспособной адекватно воспринимать свое прошлое».
Член этой группы, профессор из университета Цуру по имени Токуси Касахара, сказал: «Я пойду посмотреть кино, просто потому что я хочу знать, что это за фильм. Но мне стыдно. В то время как за границей снимают более правдивое документальное кино… к вящему стыду Япония может снимать только такие вот фильмы, как этот». После периода довольно прохладных двусторонних отношений с начала 2000-х г.г., обострившихся из-за спора по вопросам военной истории, японо-китайские отношения значительно улучшились в прошлом году.

В этом году Пекин стравил пары своей риторики по поводу «Нанкинского инцидента» и некоторые аналитики полагают, что правительства в конце-концов сумеют уменьшить разногласия.
«Думаю, что в большей или меньшей степени удалось бы разрешить проблему, если японский политик высокого ранга посетит Нанкин», сказал Саалер. «Думаю, что китайская сторона протягивает руку и японской стороне нужно лишь пожать ее».
Японский премьер-министр Ясуо Фукуда мог бы воспользоваться возможностью и посетить Нанкин в во время грядущего визита в Китай как в этом, так и в следующем месяце. Но Саалер предупредил, что фильм Мидзусимы и взгляды, выраженные проф. Хигасинакано и его сторонниками могут привести к возобновлению разногласий.
(Редактор Роджер Крэбб)



Вкратце о нас:

1. Официальный сайт проекта - Japanization.ru
2. Проект носит название организации, к которой "прикреплен" - NBK - Nihon Bunka Kengaku
3. Наши контакты(предложения партнерства, указания на ошибки в рассылке итп):
icq uin - 768-763, 170-317-120
mail - japanization@gmail.com
skype - shonikai

Друзья проекта:

Japan Seasons - крупнейший туроператор по Японии Северо-Западного региона.
Партнер - Гильдия гидов и переводчиков с Японского языка.
Ветка Сакуры - Информационный сайт о Японии. Цель сайта - дать как можно более широкое представление о культуре, науке и жизни Японии.
Разнообразные материал от аниме до жизни японцев.
Japanese Visual Arts (JVA) - дайджест, посвященный аниме, манге, японским кино и литературе"
Сайт Марии Морозовой - Авторский сайт Марии Морозовой - автора ряда статей на нашем сайте.

И напоследок:
!!! Мы принимаем любые ссылки на тематические сайты, личные странички, программы , новости - Все, что как-то связано с Японией. Давайте развивать проект вместе ^^ !!!

Sincerely yours, Looter

В избранное