Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости эсперанто-движения

  Все выпуски  

Как и где выучить эсперанто?


Информационный Канал Subscribe.Ru



Esperanto новости. 81 выпуск

Сегодня в выпуске:

Письмо в редакцию (о беатификации в католицизме)
Клод Пирон. Является ли эсперанто западно-европейским языком?
Где выучить эсперанто?
Учебный сайт lernu.net
Почтовая группа [esperanto-kurso]
Очные курсы в Москве (м. Киевская)
Учебный лагерь: июль 2004 г.

Почитание или поклонение

Из письма в редакцию:

Уважаемая редакция рассылки "Esperanto новости"!
В выпуске 79 Вашей рассылки, в материале, касающемся беатификации священника Макса Йозефа Мецгера и прелата Иогана Мартина Шлейера, была допущена неточность, вероятно, неумышленная. Было написано:
"Причисление к лику блаженных (беатификация) - первая ступень канонизации у католиков; производится лично Папой Римским, после чего ряду верующих позволяется поклоняться блаженному; церковь же как целое будет поклоняться ему только после окончательной канонизации".
Католическая Церковь поклоняется только одному лишь Богу. Святых она почитает, но не поклоняется им. Почитая святых, она также поклоняется Богу, Который есть причина всякой святости. Сами же по себе, без Бога, святые такие же люди, как все, то есть грешные. Только в Боге они получают святость. Истинно же свят только один Бог. Кроме того, почитать кого-то верующие могут и без беатификации, последняя же делает возможным официальное почитание блаженного Церковью как целым в некоторых епархиях. Процесс беатификации часто является следствием ранее возникшего почитания. После канонизации становится возможным официальное почитание святого во всей Церкви. Сегодня различие между беатификацией и канонизацией скорее формальное.

Георгий Кеворкянц, католик

Редакция "Esperanto новостей" приносит искренние извинения всем верующим, чьи чувства могли быть задеты нашей заметкой об инициативе по беатификации Мецгера и Шлейера. Неточность была вызвана очевидно ошибочным толкованием слова "беатификация" в электронном словаре ABBYY Lingvo (версия 8.0). Мы переслали письмо нашего внимательного читателя Г. Кеворкянца на рассмотрение в фирму ABBYY, оттуда пришло подтверждение о передаче письма в Отдел исследований и разработок.

В оглавление :: Обсудить

Эсперанто - западно-европейский язык?

(по статье Клода Пирона "ESPERANTO, A WESTERN LANGUAGE?")

При первом взгляде на эсперанто он кажется типично западным языком. Его произношение и словарь очевидно взяты из романских языков. Ряд важнейших слов (например jes - "да") произносится совершенно по-английски. Есть также множество явно германских корней - казалось бы, перед нами явное порождение Запада, чуждое большинству жителей нашей планеты.

Однако изучавшие греческий обнаружат, что совершенно по-древнегречески произносятся предлог "и" ("kaj") и окончание множественного числа ("j"). Знакомый со славянскими языками замечает множество "славянизмов": диакритические знаки (как в словенском или хорватском), раскрытие семантики многих корней (как в русском), - и многое-многое другое...

Аналогично семитским языкам, словарь эсперанто строится на базе небольшого количества неизменных корней (как в арабском и иврите). Например, перевод Библии на эсперанто содержит примерно то же количество корней, что и оригинал - тогда как переводы на европейские языки неизбежно содержат больше корней, поскольку многие слова невыводимы напрямую, как в иврите и эсперанто.

Двигаясь на восток от арабского к персидскому, мы переходим от языка со сложной грамматикой и множеством исключений к замечательно последовательному языку. В арабском, например, образование множественного числа требует нерегулярных изменений внутри корня ("китаб" - "кутуб"), тогда как персидский, хотя и содержащий можество арабских слов, обходится без подобных трудностей. Чтобы построить множественное число, всегда достаточно только добавить "ха" (китабха), и нет необходимости запоминать отдельно нерегулярный "кутуб". То же самое в эсперанто - образование множественного числа элементарно (добавил "j" - и все). Как это отличается от немецкого, хауса, арабского - в которых надо отдельно заучивать множественное число для каждого слова! Даже в английском, более регулярном в этом отношении, масса исключений.

Европейцы не подозревают о существовании языков настолько последовательных, что в них неправильные глаголы, нерегулярность образования множественного числа и туманные принципы построения слов кажутся кошмарным сном. Как было бы приятно обойтись без всего этого, но все же понимать друг друга в совершенстве! Это возможно - на таких языках, как китайский, вьетнамский и ... эсперанто! Эти три языка принципально отличаются от других, особенно европейских, тем, что состоят из неизменных элементов, которые могут комбинироваться без ограничений. Для этих языков мысль, что "первый" не происходит от "один" так же, как "десятый" от "десять", кажется весьма странной - как и отсутствие четкой модели изменения местоимений (я/мне/меня/мой - ср. в китайском я/мой : "во"/"воде").

Эсперанто строит производные слова, как китайский. В результате, параллельные сущности выражаются в обоих языках посредством параллельных форм, что не может быть выполнено в индоевропейских языках. В предложении "Он берет твое, ты берешь его" взаимность поступков проявляется и в языке: в китайском - "ta na nide, ni na tade", в эсперанто "li prenas vian, vi prenas lian". В английском "He takes yours, you take his", симметрия, хоть и видна, но не столь совершенна, как в китайском или эсперанто. Количество языковых блоков, необходимых для запоминания, значительно выше в европейских языках - в сравнении с китайским и эсперанто.

Словообразование в китайским и эсперанто сходно по механизму. Например, в русских словах, "единоверец" и "соотечественник", мы не можем выразить единообразно понятие "личность, входящая в ту же самую группу". В эсперанто же есть блок "sam...ano" : "samreligiano", "samlandano". Аналогичное преобразование в европейских языках много сложнее, требует большего количества языковых блоков - и, кроме того, сильно отличается даже в близких языках (как испанский, итальянский и французский).

Другой пример. Допустим, китаец изучает русский язык и хочет научиться точно говорить о животных. И что он видит - "конь/лошадь/кобыла/жеребенок/ кляча" - надо запоминать целую группу разных слов там, где в его родном языке была группа моделей, просто построенных от одного слова. В эсперанто же все просто : vircxevalo/cxevalo/cxevalino/cxevalido/cxevalacxo.

Критикующие эсперанто за чрезмерный "западно-европеизм" упускают два важных аспекта. Во-первых, они пренебрегают лингвистическим анализом языка, который единственно может определить, насколько сходно или различно то, что на первый взгляд кажется таковым; следовательно, суждение без анализа - поверхностно. Во-вторых, они игнорируют тот факт, что какой-то язык все-таки необходим жителям разных стран для того, чтобы общаться. И чем, на практике, пользуются в этом случае? Английским! Это ли не западноевропейский язык? Он гораздо "западнее", нежели эсперанто, и многократно сложнее в изучении и использовании для подавляющего большинства обитателей нашей планеты.

Надо понимать, что нет языка, в равной степени близкого (или далекого) для всех людей. Но среди всех существующих и используемых, эсперанто видится самым близким к идеалу. 2000 часов обучения английскому (5 часов в неделю на протяжении 10 школьных лет) оставляют среднего японца или китайца неспособным пользоваться им в реальной жизни. Их языковая неуклюжесть, вкупе с трудностью произношения незнакомых звуков, усложняют общение или делают их смешными - что дает несправедливое преимущество носителям английского языка, которые не делают никаких усилий для достижения взаимопонимания. А вот после 220 часов эсперанто средний житель восточной Азии сможет реально общаться на языке, неродном для каждого и в котором риск странного произношения также равен для всех.

Таким образом, желающий быть объективным, должен воздержаться от критики эсперанто до проведения достаточно глубокого анализа языка, включающего сравнение с английским и родными языками тех людей, интересы которых он вроде бы защищает. При демократии, человек невиновен, пока его вина не будет доказана. В полном соответствии с лучшими традициями Запада, было бы правильно применить этот принцип и к эсперанто, и удерживаться от суждений, пока не проведено расследование. Ведь ни один серьезный лингвист, журналист или политик не посмеет осуждать, к примеру, малагасийский язык, не собрав достаточного количества фактов. Разумеется, нет причин применять иной подход к эсперанто.

Перевод Leon L. Публикуется с сокращениями

В оглавление :: Обсудить в нашем форуме

Lernu.net

Счастливые обладатели качественной связи несомненно смогут оценить замечательный учебный сайт www.lernu.net. lernu! -- сайт с информацией об эсперанто как языке и феномене, с несколькими курсами и вспомогательными средствами для изучения эсперанто. Главная цель сайта -- помочь людям, которые хотят узнать больше об эсперанто, легко и бесплатно изучить этот язык.

На сайте находятся разноуровневые курсы, словари на многих языках, обзор грамматики, озвученные рассказы с картинками, пейджер для общения напрямую и т.д.

В оглавление

Почтовая группа

Если вы предпочитаете учиться по электронной почте, то идеальным решением для вас будет почтовая группа [esperanto-kurso]. В группе проходит довольно много сообщений -- порой до 20 в день, но все они текстовые, а значит "лёгкие". Подробное описание почтовой группы лежит на её официальном сайте: www.ikso.net/esperanto-kurso.

Курс эсперанто, используемый в [esperanto-kurso] основан на классическом 20-урочном учебнике Бориса Колкера, по которому в своё время учились очень многие эсперантисты ещё Советского Союза. Среди выпускников [esperanto-kurso] уже есть эсперантские поэты, редакторы периодических изданий, преподаватели эсперанто, руководители городских клубов.

Как и на сайте lernu.net, обучение в группе [esperanto-kurso] абсолютно бесплатно.

В оглавление

Очные курсы в Москве

В преддверии Международного молодежного эсперанто-конгресса (IJK), который состоится в июле сего года под городом Ковров Владимирской области и приуроченной к нему эсперантистской встречи в Москве (МАК), Московский эсперанто-центр при поддержке Европейского Университета Права (www.ejusto.ru) организует ряд экспресс-курсов по изучению языка эсперанто для всех желающих. После всего 10 занятий учащиеся не только смогут понимать эсперанто, но и разговаривать на этом языке. Для продолжающих организуется специальный курс, на котором можно повысить свой языковый уровень, глубже познакомиться с историей, литературой и всем многообразием эсперанто-движения.

Первая презентация языка и запись на курсы состоится 10 апреля в 16-00 по адресу: метро "Киевская", Украинский бульвар, 15, 4 этаж, ком. 8 (здание справа от ресторана "Макдональдс"). Справки по тел. 593-05-75 и эл. почте esperanto(cобака)e-mail(точка)ru.

Московский эсперанто-центр, www.comail.ru/~esperanto

В оглавление

Летний лагерь во Владимирской области

Если вы вообще не любите учиться перед монитором, планируйте участие в летних курсах эсперанто OkSEJT (ОкСЭЙТ) на базе отдыха во Владимирской области. Курсы пройдут 5-10 июля, непосредственно перед Международным молодёжным конгрессом (IJK), а значит можно будет подучить эсперанто и потом сразу же его использовать для общения с зарубежными гостями.

Летние курсы эсперанто OkSEJT проходят в нашей стране ежегодно, но в этом году они будут иметь особенный размах. Предполагается, что вести курсы для начинающих будут иностранные преподаватели (так называемым "прямым методом"). Будут курсы и для тех, кто уже что-то успел выучить заранее. В программе не только уроки, но и языковые игры (в том числе подвижные), разучивание песен на эсперанто, развлекательные мероприятия, интересные лекции. Минимальная стоимость участия (при проживании в своей палатке) -- 750 рублей за весь срок. Подробности (цены, форма связи с организаторами и прочее) лежат на сайте www.tejo.org/ilk (если вы предпочитаете электронную почту, просто напишите на адрес oksejt@inbox.ru).

Фотографии с предыдущих OkSEJTов можно найти на страничке oksejt.narod.ru.

В оглавление

В 2004-м году Россия принимает конгресс-фестиваль IJK (10-17 июля).
Надо срочно учить эсперанто и участвовать!


Рассылка выходит при поддержке Международной творческой группы Esperanto@Interreto.
С мая 2003 года все новости сначала появляются на сайте http://ikso.net/novosti/ и в ЖЖ. В рассылке публикуется лишь "выжимка".

Главный редактор: Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург).
При перепечатке или ином переиспользовании материалов,
пожалуйста, извещайте редакцию.

Почтовый адрес для обратной связи: novosti***ikso.net (измените адрес перед отправкой). Письма нас всегда радуют.
Заглядывайте в наш Форум.
Вместе с вами этот выпуск получили на эл. почту около 6 тысяч человек.



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу


В избранное