Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новые переводы книг

Хиро Онода

Тридцать лет войны на моём острове Лубанг (продолжение, начало: https://subscribe.ru/archive/culture.lit.noviyeperevody/202007/14072545.html) Я осмотрел реку Агкаваян и оказался примерно в трёхстах метрах от места, назначенного для встречи. Было только четыре часа, и у меня оставалось ещё много времени. Я заменил маскировку свежими листьями. Когда-то здесь выращивали рис, но сейчас это покрытая травой равнина с несколькими пальмами тут и там. По берегам реки растёт бамбук и кустарник. Я стал взбираться на холм, с которого смог бы не только наблюдать за условленным местом встречи, но и следить за окружающей обстановкой. Это было то место, где двумя неделями ранее я встретил Норио Судзуки и разговаривал с ним. Прошло два дня с того момента, как Судзуки оставил мне записку в специальном почтовом ящике, о чём мы ранее договаривались; в записке он просил меня о новой встрече, и я шёл туда. Я всё ещё боялся того, что это может оказаться ловушкой. В таком случае, возможно, на холме меня ждал враг. Я продвигался с ве...

2020-07-15 10:43:50 + Комментировать

В 1974 году вышла книга Хиро Оноды <<Тридцать лет войны на моём острове Лубанг>>. Эту работу мы будем потихоньку переводить. Наши примечания (переводчиков) будут приводиться красным шрифтом.

Прежде всего дадим необходимые пояснения. Хиро Онода (1922--2014) -- бывший военнослужащий японской армии, воевал на небольшом филиппинском острове Лубанг во время Второй мировой войны, после капитуляции Японии в 1945 году не поверил в поражение своей страны и, исполняя ранее полученный приказ, продолжил партизанскую войну на острове до 1974 года, когда этот приказ был отменён в его присутствии. Хиро Онода Тридцать лет войны на моём острове Лубанг Глава I Встреча Я затаился в лесу и ждал, пока не подойдёт время. Было 9 марта 1974 года, чуть раньше полудня, и я находился на склоне, в паре часов от точки Вакаямы. Я планировал дождаться сумерек, когда ещё можно распознать лицо, а затем быстро подойти, одним манёвром, к точке Вакаямы. Слишком много света означало бы опасность, а густой мрак не позволил бы мне удостовериться в том, что человек, с которым я собирался встретиться, -- именно тот майор Танигути. Более того, сумеречный свет способствовал бы моему возможному бегству в случае необходимости. После двух ча...

2020-07-14 07:25:45 + Комментировать
  • 1
  • 2

Рекомендуем подписаться: