Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Говорим и пишем правильно. Помощь всем


Информационный Канал Subscribe.Ru

Ресурс "Культура письменной речи"

Говорим и пишем правильно

Выпуск 29 24 февраля 2003 г.


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


В выпуске:
1. Обсуждаем проект Федерального закона о государственном языке РФ
2. Ликбез от GRAMMA.RU. Происхождение русских фамилий
3. А вы знаете... Как платить по гамбургскому счету
4. Веселый этимологический словарик
5. ОПРОС

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РФ


      Уважаемые читатели!
Как известно, 5 февраля Государственная Дума рассмотрела в третьем чтении законопроект "О русском языке как государственном языке Российской Федерации". Депутаты законопроект приняли.
      Однако Совет Федерации законопроект отклонил. За принятие закона проголосовали только 7 сенаторов, против - 126 и 10 воздержались. Принято решение "о доработке закона согласительной комиссией", в которую войдут и депутаты Государственной Думы.
      Как и в ситуации с реформой русского языка, обсуждаемый закон уже превратился во всенародное пугало. СМИ делают выводы о грядущей неизбежной замене "галош" "мокроступами", а "телефона" - "дальнеразговорней", исходя из такого, например, положения закона: "Не допускается использование просторечных, пренебрежительных и бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке". Поскольку почти наверняка можно утверждать, что далеко не все жители России знакомы с текстом проекта создаваемого в данный момент закона и поскольку лучше, как известно, один раз увидеть, чем сто раз услышать, на нашем сайте опубликован полный текст проекта закона "О русском языке как государственном языке Российской Федерации".
      Предлагаем всем нашим читателям ознакомиться к этим проектом и высказать свое мнение о нем на страницах сайта "Культура письменной речи". А пока - впечатления одного из авторов нашего ресурса.

"Не поймите меня правильно!"

     "Нет в мире совершенства!" - восклицаем мы по самым разным поводам. Кому-то эта сакраментальная фраза придет на ум при взгляде на "совершенно" красивую и столь же "совершенно" безмозглую особу. Зато другой станет сокрушаться подобным же образом при встрече с дамой прехорошенькой, но при этом и еще и многоумной… Словом, нет в мире не только совершенства, но и единого мнения по поводу того, что есть это самое совершенство.
Вот и новый вариант проекта под названием ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (ТЕКСТ, РОЗДАННЫЙ К ТРЕТЬЕМУ ЧТЕНИЮ), разумеется, не более совершенен, чем все предыдущие.
      Исправлять его, конечно, можно и дальше. Ну вот, чтобы далеко за примерами не ходить - прямо в Статье 1 предлагаемого нам образцового документа сказано:

5. Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации.

Думается, что этот текст вполне достоин войти в любой учебник по культуре речи - в качестве материала для исправления стилистических ошибок. Ибо "взаимообогащение <…> культуры" (то есть обогащение чего-либо путем влияния на нее этого же самого) - вещь столь же бессмысленная, как перекладывание денег из правого кармана в левый. Обогатиться таким образом удастся разве что карманному воришке, с любопытством проследившему за вашими манипуляциями… Да и с местной орфографией, увы, "федеральные" авторы явно не в ладах: есть в сокровищнице нашего языка два драгоценных глагола, преумножить и приумножить, отличающихся друг друга примерно как бриллиант от страза. Если первый склоняет к действию преувеличения чего-либо в существенных по сравнению с действительностью размерах, то второй робко просит увеличить это "чего-либо" хоть чуть-чуть, хоть капелюшечку. Типа "поможите, люди добры, кто сколько может"…

6. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование просторечных, пренебрежительных, бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке.

Положим, приравнивание иностранных слов к просторечным, пренебрежительным и бранным найдет поддержку у многих. Вот скажут, например, Жириновскому: "Ну, Вольфыч, ты и энтетейнер!" - поди знай, вдруг это словечко и есть самая наигрубейшая брань. Но вряд ли творцы нового законопроекта решатся опубликовать подробный список всех общеупотребительных аналогов к словам, с успехом выступающим на поле русской брани…

"Истина - проблема лингвистическая", - заметил кто-то из философов. А судьбоносная роль запятой во фразе "казнить нельзя помиловать" понятна любому школьнику. Я помню, как один американский славист, добросовестно выучивший, но не слишком хорошо усвоивший законы чужой для него грамматики, в пылу дискуссии воскликнул: "Только не поймите меня правильно!"… Похоже, что на это надеются и создатели нынешнего закона о русском языке.

С. Друговейко-Должанская

Отклики принимаются здесь

 

ЛИКБЕЗ ОТ GRAMMA.RU


Происхождение русских фамилий

(продолжение)

       Профессии и кустарные производства отражены в весьма распространенных фамилиях Мельниковы, Гончаровы, Кузнецовы, Бочаровы и Бочкаревы. Несколько реже встречаются Круподеровы, Живодеровы (живодер - рабочий, занимавшийся сниманием шкур с убитых животных), Пивоваровы, Сбитеньковы (сбитень - старинный русский сладковатый напиток, который варили в самоварах), Телегины, Хомутовы, Ткачевы и Пряхины. Городские профессии запечатлены в фамилиях Извозчиковы, Конкины, Каретниковы, Сюртуковы, Переплетчиковы, Мраморновы, Дубоделовы, Алебастровы и других, а также не типично городские - в фамилиях Топорищевы, Фонаревы, Кастрюлины, Аршиновы, Ведерниковы и других. О бедности и тяжелой доле говорят фамилии: Объедкин, Нуждин, Худокормов, Корочкин, Бездомников, Усталов, Голоднов, Подпалкин, Невзгодов, Семигорелов, Подвальный, Огрызков, Тюрьмин, Чердаков, Небогатиков, Кусочкин.

      Многие русские имеют фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии - лекари, аптекари, золотых дел мастера и т. д. - издавна проживали в России. Вспомним, что Немецкая слобода существовала вблизи старой Москвы еще задолго до рождения Петра, а немцы-аптекари встречались и времена Ивана Грозного. По приказу Петра I в Россию были приглашены немецкие специалисты в области кораблестроения и кораблевождения (навигации), градостроительства, архитектуры и т. д. Позже немцы приглашались в Россию целыми деревнями, получали в надел пустующие земли и образовывали свои колонии. Многие выходцы из этих колоний учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И сейчас среди русского населения встречаются лица, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вюнш, Зонне, Кениг и другие.

      Фамилии давались при самых разных обстоятельствах. Например, человек с фамилией Губернаторов мог быть и сыном губернатора, и его слугой, и крестьянином помещичьего имения губернатора. Таковы и другие подобные фамилии: Помещиков, Гетманов, Хозяинов, Господинов, Графов, Графский, по тому же типу сложились фамилии Холопов, Конюхов, Запрягаев, Челядин, Половой, Мальчиков, Поваров и другие. Поповы, Дьяконовы, Приходские, Обеднины, Колоколовы, Ключаревы, Молитвины, Божьевы, Дьячковы, Храмовы, Владыкины, Богодуховы связаны, по всей вероятности, с церковью, которая занимала в прошлом огромное место в общественной жизни народа.
      Если фамилии Солдатовы, Офицеровы, Капитановы, Генераловы, Полковниковы воспринимаются как привычные, то Улановы, Гренадеровы, Драгуновы, Корнетовы, Кадетовы вызывают определенные исторические ассоциации. В глубь истории уходят и такие фамилии, как Дворянкины, Дворяниновы, Мещаниновы, Городничевы, Исправниковы, Подьячевы, Писаревы, Предводителевы, Заводчиковы, Фабрикантовы, Хозяевы, Хозяиновы, Фабричные, Механиковы, Рабочевы, Магазины, Приказчиковы, Барышниковы, Коробейниковы и другие.

      С далеким прошлым связаны слова, от которых происходят такие фамилии, как Сохин, Бричкин, Тарантасов, Кутьин, Гривенников, Полушкин. Во многих фамилиях встречаются вполне современные слова и понятия: Аптекарев, Закройщиков, Почтарев, Живописцев, Докторов, Лекарев, Студентов, Поваров, Маляров, Кочегаров, Шурупов, Гвоздев, Молотков, Купоросов, Растворов, Скипидаров, Ланцетов, Эфиров и другие. Еще более современными кажутся слова, лежащие в основе фамилий Гражданкин, Советов, Пятилеткин, Депутатов, Экземпляров, Фасонов, Товаров. Однако происхождение их может быть отнюдь не современным. Русские фамилии - это энциклопедия русского быта, истории, этнографии. Они хранят и всегда будут хранить в своих основах память о событиях, предметах, явлениях, свойственных тем эпохам, когда они создавались, от древнейшей (Смердов, Князев) до новейшей (Первомайский, Октябрьский).

      Фамилии, встречающиеся у русского населения в наши дни, разнообразны.
      Самую многочисленную группу составляют фамилии, имеющие суффиксы -ов (-ев), -ин (-ын), -ский (-цкий), -ской (-цкой). Эти фамилии можно назвать стандартными: Иванов, Топоров, Глаголев, Ванин, Пшеницын, Покровский, Тверской, Трубецкой.
      Во многих стандартных русских фамилиях "спрятаны" старые русские календарные или некалендарные имена. Одни из них очень легко раскрываются: Тихонов - Тихон, Федин - Федя, Курносов - Курнос (ый), Терешков - Терешко (Терентий), Чернышев - Черныш и т. д. Другие сложнее, например, имя Варфоломей, имевшее народную разговорную форму Вахромей и ряд сокращенных форм, дало нам фамилии Вахромеев, Охромеев, Бахрушин, Вахрушин. Фамилия Зинин могла быть образована не только от сокращенного женского Зина (Зинаида), но и от мужских Зина, Зинон, Зиновий. В фамилиях Беляев, Беляйкин, Бельцов, Бельшин, Белюкин, Белянин, Белянчиков, Беляшин, Беляков и т. п. "спрятаны" некалендарные имена Беляй, Беляйка, Белец, Бельша (с суффиксом -ша, типичным для новгородских земель), Белюка, Беляна, Белянчик, Беляша, Беляк.
      К стандартным, но редкостным, имеющим (или имевшим) территориальное или социальное ограничение, следует отнести фамилии с суффиксами -ово, -аго, -их(-ых), -ич, -ович(-евич): Дурново, Бураго, Легких, Седых, Фомич, Смидович, Стасевич.
      Фамилии типа Белых, Седых ограниченно встречались в южнорусских и северорусских районах, но больше распространились на Урале и в Сибири, куда в XVII-XVIII веках переселились значительные группы населения из указанных мест. Насколько типовой стала эта модель в восточных районах страны, можно судить хотя бы по тому, что в годы Великой Отечественной войны эвакуированные на Алтай ленинградцы, имевшие самые разнообразные русские фамилии, очень скоро были (разумеется, неофициально, без фиксации в паспортах) переименованы местным населением на свой лад: Петрова - Петровых, Ивановская - Ивановских, Чернов - Черных, Ванюшина - Ванюшиных и т. д.
      Фамилии на -ич, -ович(-евич) характерны для западных областей, граничивших с белорусскими и польскими территориями. Суффиксы эти, как и русские суффиксы -ов, -ев, свидетельствуют о том, что именуемые данной фамилией лица являются потомками человека, имя или прозвище которого лежит в основе фамилии. Так, фамилии Евич, Женич говорят о том, что их носители - потомки лиц, именовавшихся Ева, Женя; фамилии Станюкович, Красулевич носят потомки лиц по прозвищу Станюк, Красуля. Этим суффиксам в южнорусских областях, граничащих с Украиной, соответствует суффикс -енко: Головченко, Потапенко, Бондаренко - потомки лиц, прозывавшихся Головко, Потап, Бондарь.


(полный текст статьи см. на сайте)

по материалам www.gramma.ru

А ВЫ ЗНАЕТЕ...


Как платить по гамбургскому счету


      
"Гамбургский счет" - это название вышедшего в 1928 году сборника литературно-критических статей Виктора Шкловского. В краткой программной статье, которой открывается сборник, сам автор так объясняет смысл названия книги: "Гамбургский счет - чрезвычайно важное понятие. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера. Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах. Долго, некрасиво и тяжело. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, - чтобы не исхалтуриться". Как сообщает А. П. Чудаков, комментатор современного издания книги, реальной основой этого сюжета стал для Шкловского устный рассказ циркового борца Ивана Поддубного. Однако гораздо более вероятно, что авторство выражения "гамбургский счет" принадлежит самому Шкловскому.
      Немедленно ставшее крылатой фразой, особенно модной в литературной среде, выражение "гамбургский счет" служит эквивалентом беспристрастной оценки чего-либо без скидок и уступок, с предельной требовательностью. Возможно, что не менее популярный фразеологизм "по большому счету", имеющий то же самое значение, есть не что иное, как трансформация придумки Шкловского. Впервые в литературе фраза "по большому счету" встречается в романе "Исполнение желаний" (1935), созданном Вениамином Кавериным - писателем, близким к кругу Шкловского. А сегодня все чаще в нашей речи звучит выражение "по гамбургскому счету" - контаминация двух фразеологизмов, изобретенных литераторами.
      Критик Ирина Роднянская в статье "Гамбургский ежик в тумане" (Новый мир.- 2001.- № 3), посвященной проблемам литературных стратегий сегодняшнего дня, замечает: "Шкловский мог бы быть доволен - почти как Достоевский, гордившийся обогащением русского языка глаголом "стушеваться". Выражение "гамбургский счет" отделилось от рассказанной им в 20-х годах притчи и пошло гулять по свету в несомненном и общепонятном значении. Не так давно даже колоритнейший думский депутат публично пригрозил судить кого-то "по большому гамбургскому счету". Над депутатом дружно посмеялись. А зря. К народным осмыслениям полезно прислушиваться. Наш персонаж простодушно контаминировал "гамбургский счет" и "большой счет", полагая, что это лежит где-то рядом. Да так давно представляется не ему одному.
      "Гамбургский счет" (стало принято понимать) - это большой эстетический счет в литературе, искусстве. Выявление первых-вторых-последних мест на шкале подлинного, настоящего. "Большой" - поскольку противостоит "малым" счетам, ведущимся официозом, группировками, тусовками в интересах своих ситуативных нужд. "Большой" - поскольку апеллирует к "большому времени", в чьих эпохальных контурах рассеется туман, лопнут мыльные пузыри и все станет на место. Ценитель, привлекающий "гамбургский счет", выступает в роли угадчика, оракула, вслушивающегося в шум большого времени, сверяющего сигналы оттуда со своим эстетическим инструментом".


по материалам www.gramma.ru

ВЕСЕЛЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК


      Еще раз напоминаем имя победителя первого тура конкурса на лучшее "веселое" истолкование слова, это Лариса Соколова из Санкт-Петербурга. Именно она получила замечательню книгу "Русский язык и культура речи" (М., 2002).

     Сегодня мы предлагаем читателям рассылки новые слова для "веселого" псевдоэтимологического толкования.
      Этим адресом можно воспользоваться для того, чтобы предложить свое толкование (или новое слово) в "Веселый этимологический словарик": spb@gramma.ru. Не забудьте указать свое имя, фамилию и регион. После подведения итогов в конце марта мы вновь назовем имена победителей - авторов лучших "этимологий". А пока - дерзайте!!!

Крахмал
Кровообращение
Солдафон
Отвар
Охрана
Антидот
Трио

Антилопа
Водород
Второгодник
Горшок
Достойный
Известняк
Бойкот
Хоровод


Присылайте интересные слова для толкования.


ИНФОРМАЦИЯ

Требуется помощь!
ОПРОС

Исследование "Компромат и черный пиар. Особенности политического арго новой России в двух словах"
Просим наших читателей принять участие!


     Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL2001-2002.
Воспроизведение материалов допускается только с разрешения администрации
и со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное