Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Как научить себя учиться. Метод М.Шестова из Книги Гиннесса . О вреде буквоедства.


Информационный Канал Subscribe.Ru

НОВОСТИ САЙТА: Как Научиться Учиться: метод М.Шестова из Книги Гиннесса: http://www.shestov.ru/russianslbookpart1.html

Когда у Баха однажды спросили:

"Как Вам удается так прекрасно играть на органе?",

он ответил: - Это не так трудно.

Просто надо в нужный момент нажать нужным пальцем на нужную клавишу.


О ВРЕДЕ БУКВОЕДСТВА

Оппортунизм не всегда выражается только в прямом отрицании марксизма-ленинизма.
Иногда он проявляется в буквоедстве.

М. Калинин "О коммунистическом воспитании"


Многие из нас, начиная изучать английский язык, очень часто для того, чтобы проще
было запомнить английское слово, заучивают его не так, как оно звучит в транскрипции,
а по буквам, т.е. буквально, как это слово пишется.

Например, слово pupil (ученик) запоминают как пупил, question (вопрос) - как
куестион, а beautiful (прекрасный) - как беаутифул. И это действительно беаутифул,
я бы даже сказал вондерфул (замечательно), если вы решили, что в дальнейшем общаться
будете исключительно с помощью писем, телеграмм и факсов. Только куестион в том,
что вы будете делать, если захочется на языке поговорить. Хорошо еще, что, запоминая
слово таким образом, вы посмотрели в транскрипции, как оно звучит. Но ведь многие
этого не делают. Разве не так?

Должен предупредить вас, что такой способ поглощения английских слов очень коварен,
причем не только для теории марксизма-ленинизма, как считал дедушка Калинин.
Опасность буквоедства заключается в том, что, привыкая произносить про себя английское
слово по буквам, человек волей-неволей начинает и при разговоре его озвучивать
именно так, как запомнил, т.е. по-русски.

Например, во время учебы в школе слово comb (расческа) я запомнил как [komb]
и так всегда его произносил. А слово bass (бас) озвучивал как [ba:s]. Это уже
потом, в институте, научившись сверять каждое слово с транскрипцией, я обнаружил,
что буква b в слове comb не читается - [kom], а бас по-английски все-таки звучит
[beis]. Поскольку большинство английских слов в школе я усваивал через буквоедство,
то таких примеров мог бы привести массу.

Правда, бывают случаи, когда, запоминая слово по буквам, вы можете произнести
его почти так, как оно и должно звучать. Например, often (часто) англичане действительно
часто произносят как офтен, т.е. со звуком [t], несмотря на то, что звука [t]
в транскрипции этого слова нет - [ofn]. Но такие совпадения крайне редки. В подавляющем
же большинстве случаев произношение английских слов сильно отличается от их написания
(о чем более подробно вы узнаете в следующих главах).

А сейчас для поклонников буквенного метода заучивания английских слов, "буквоедов",
привожу отрывок из замечательной сказки А.С. Пушкина в том виде, в котором он
был озвучен одним из страстных последователей этого метода. Попробуйте найти
в нем слова, которые когда-то были английскими, и постарайтесь произнести их
так, как, по вашему мнению, это сделал бы англичанин: Три герлицы под виндом,
пряли лэйтли ивнингом.
      Спичит фёрстая герлица: "Кабы я была кингицей,
      Я б для фазера кинга супер-джэкет соткала".
      "Кабы я была кингицей, - спичит секонда герлица, -
      Я б для фазера кинга супер парти созвала".
      Кабы я была кингицей, - спичит сёрдая герлица,
      - Я б для фазера кинга супер боя борнола".
      Онли выспикать успела, дор тихонько заскрипела,
      Ин зе рум вошел грэйт гай - местной стороны кингай.
      Дьюринг ол зе тайм спикора хи студал бихайнд зе дора.
      Спич лэйтовый по всему грейтли лайкнулся ему.
      Полукал он на герлицу и проспичил: "Би кингицей,
      Ай вил тэйк ю эз э вайф, будет жизнь твоя свит лайф". 
     
Если ваше произношение найденных английских слов совпадает с их написанием в
этом стихотворении, мой вам совет: бросьте все немедленно, не говорите никому,
что вы вообще когда-либо изучали английский, и читайте книгу дальше. Читайте
и перечитывайте ее до тех пор, пока не появится привычка, прежде чем запомнить
английское слово, произносить его не так, как оно пишется, а так, как звучит
в транскрипции. И только тогда вы не поперхнетесь этим словом, употребляя его
в разговоре.

Я далек от мысли, что, прочитав эту книгу, вы станете профессионалом-фонетистом,
но то, что на одного буквоеда станет меньше, в этом я абсолютно убежден.

По материалам книги В. Шевар де Нидзе
"EngЛИШЬ для тех, кто хочет говорить по-английски без русского акцента". Авторские права принадлежат владельцам сайта: http://english.language.ru/curious/curious/curious12.html
 
Комментарий Мелани Гиббс. А если быть еще точнее, английские слова зачастую звучат не так, как это кажется при попытке прочитать их по транскрипции. То есть иностранцы, которым не ставили правильное произношение, вынужденно "цепляются" именно за побуквенный (подходящий только для чтения по латыни) способ изучения английских слов. Дело в том, что более половины английских слов, в зависимости от образовательного уровня носителя языка, еще и произносятся по-разному, деформируются, то есть искажаются. И эту систему искажений преподают (к сожалению, частично) только в англоязычных театральных училищах. В русском языке происходит нечто аналогичное. Обратите внимание на следующие варианты произношения русского слова "сейчас": когда вы кричите кому-нибудь через улицу или поете, то используете полную форму "сеейчаас", когда произносите его в разговоре или пытаетесь на нем акцентировать - говорите "сичаас", а большинство необразованных людей, всегда и по любому поводу, использует формы "щас" или "ща". Таким образом, изучая лишь один подвид слова, например, как описано в вышеприведенной (очень умной) статье, научиться понимать на слух речь любого носителя или свободно общаться с представителями любых социальных групп НЕВОЗМОЖНО. Именно о подобных проблемах и путях их решения Михаил Юрьевич Шестов и будет говорить в своем интервью Радио "Голос России", которое выйдет в эфир сегодня, 2 июля 2005 года (1-я часть) и 9 июля (2-я часть). Интервью можно прослушать на сайте Российской Государственной Радиовещательной Компании: http://www.vor.ru 
 

С января этого года, Михаил Шестов ведет рабочий дневник ("Живой журнал"), "в прямом эфире", по адресу: http://www.livejournal.com/users/maestro2005 Название журнала - "Не учится английский? Методы обучения в корне неверны! Образование: мифы и реальность", что перекликается с темой данной рассылки. У посетителей этого сайта есть возможность обращаться с вопросами лично к автору системы SupremeLearning. 

Многие новые подписчики просят разъяснить им принципы системы Шестова "Как научить себя учиться", при этом, статистика показывает, что читаются только последние 2-3 выпуска данной рассылки. Поясню: эта информация публиковалась в предыдущих выпусках рассылки, см. например: http://subscribe.ru/archive/job.lang.englishfast/200412/13031713.html  Тем кто хочет получить полное представление о системе Шестова, без знакомства со всеми выпусками не обойтись, так как материал идет, как "повесть с продолжением"...

Основы принципов общепедагогической системы Шестова "Как научиться эффективно учиться" изложены в любой из его книг. Одна из них, временно, опубликована по адресу: http://www.supremelearning.com/russianslbookpart1.html Ознакомиться с аудио- упражнениями, повышающими эффективность любого учебного процесса, применительно к изучению или совершенствованию английского языка, можно на странице: http://www.supremelearning.com/russiancoursesamplesone.html Ссылки на видеопримеры типичных упражнений находятся в начале главной русской страницы (в абзаце, который начинается словами "Аудиосеминар Михаила Шестова..."), по адресу: http://www.supremelearning.com/russianslae.html

Вопросы и комментарии, пожалуйста, высылайте через "Форму обратной связи" - http://www.supremelearning.com/rcontactus.html

Удачи во всем!

Best regards,
Melanie Gibbs - журналист, филолог и преподаватель-консультант сайта "Неулучшаемый английский? Методы массового обучения в корне неверны! Блиц-курсы Михаила Шестова из Книги Гиннесса" - http://www.shestov.ru/russianinterviews.html

Жителям СНГ: как минимум, до 10 июля, Вы не сможете приобрести бестселлер Рунета: новую версию "Всеобъемлющего" курса Михаила Шестова и Gin I. Paris "SupremeLearning Modern English & Any Other Subject" через крупнейший интернет-магазин Рунета - Оzon.ru - http://www.supremelearning.com/ozon.html, так как заявки уже были приняты на месяц вперед.


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.englishfast
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное