← Март 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://razgovornik.info
Открыта:
26-03-2010
Это рассылка об изучении идиом. Английские идиоматические обороты (с переводом на русский). Плюс примеры предложений с этими идиомами.
Статистика
-1 за неделю
Дайджест:
Идиомы: "right away" и "with respect to" Если переводить идиоматические обороты "right away" и "with respect to" дословно, то получится примерно так: "правый прочь" и "с уважением к". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Идиомы: "put into practice" и "put in order"
Если переводить идиоматические обороты "put into practice" и "put in order" дословно, то получится примерно так: "помещать в практику" и "помещать в порядок". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Идиомы: "apple-pie order" и "all for the best"
Если переводить идиоматические обороты "apple-pie order" и "all for the best" дословно, то получится примерно так: "порядок яблочного пирога" и "все для хорошего". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Идиомы: "all at once" и "all of a sudden"
Если переводить идиоматические обороты "all at once" и "all of a sudden" дословно, то получится примерно так: "все на однажды" и "все от внезапного". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Идиомы: "pitch dark" и "on pins and needles"
Если переводить идиоматические обороты "pitch dark" и "on pins and needles" дословно, то получится: "смоляная темнота" и "на булавках и иголках". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Идиомы: "to put in black and white" и "to take pride in"
Если переводить идиоматические обороты "to put in black and white" и "to take pride in" дословно, то получится: "помещать в черное и белое" и "брать гордость в". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:......
Идиомы: "change one's mind" и "by chance "
Если переводить идиоматические обороты "change one's mind" и "by chance " дословно, то получится: "менять ум" и "шансом". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Идиомы: "carry weight " и "change hands"
Если переводить идиоматические обороты "carry weight " и "change hands" дословно, то получится: "нести вес" и "менять руки". Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Идиомы: ``for good'' и ``far and wide''
Идиома - словосочетание, дословный перевод которого, не передает его смысл. Если переводить идиоматические обороты ``for good'' и ``far and wide'' дословно, то получится: ``для добра'' и ``далеко и широко''. Но идиомы не переводятся "слово в слово". Правильный перевод такой:...
Английские идиомы: get along, in common, have much in common.
get along 1) делать успехи, продвигаться 2) уходить, уезжать 3) жить, обходиться 4) уживаться, ладить, находить общий язык...