Цитаты, отмеченные *, прочитайте и переведите самостоятельно, с
использованием озвученного словаря.
Grammar 023
Pronouns
Виды местоимений, продолжение
Indefinite personal pronouns
1) Слова one и you могут выступать в качестве
обобщенно-личных местоимений, относясь к любому лицу. Местоимение one является
более официальным, чем you; ему соответствуют притяжательное местоимение one's и
возвратное местоимение oneself
One should obey without any questions. Надо подчиняться без вопросов.
You should obey your parents.
Следует слушаться своих родителей. Тебе следует слушаться своих родителей.
* 'Before you come into Heaven, and you
begin your diatribe, go back down to the Earth and study all you have seen
thoroughly and with respect(by this I mean humankind)
so that when you come to me, you have given yourself every
chance to understand and to behold all I have done. I tell you now that
Humankind is part of Nature, and subject to the Laws of Nature which you have
seen unfold all along.
No one should understand better than you, save
I. ' Ни единый (не) должен понять (не должен понимать) лучше тебя, за
исключением меня.
There seemed to me to be a blending of Roman
thinking with Christian ideas. Perhaps one should say it was a blending of
styles, and ways of looking at the world. Мне кажется, что там было смешение Римского мышления с Христианскими
идеями. Возможно, следовало бы сказать, что это было смешение
стилей, способов смотреть на Мир.
2) Местоимение they может иметь неопределенно-личное значение и
указывать на неопределенную группу лиц.
"And yet they say at Paris that the bishopric of
Vannes is one of the best in France." И всё же,в Париже говорят,что епископ Вейнса один из лучших во Франции.
Relative pronouns
Относительные местоимения вводят определительные придаточные
предложения. В качестве относительных местоимений используются вопросительные
местоимения , а также местоимение that.
1) Относительное местоимение who может относиться только к людям,
местоимение which - только к неодушевленным объектам и животным.
who - кто which - что, который
Местоимение that может относиться к одушевлённым и неодушевлённым
объектам.
The man who you are looking for is not here.
The man that you are looking for is not here.
Мужчины, которого вы ищете, здесь нет.
The book which you are looking for is not here.
The book that you are looking for is not here.
Книги, которую вы ищете, здесь нет
В некоторых случаях относительное местоимение может опускаться.
The book you are looking for is not here.
Книги, которую вы ищете, здесь нет.
From the moment when I first knew that you were uneasy
on account of the man who followed me,
and in whom I had recognized Jacob,
I was even more uneasy myself.
С момента, когда я впервые узнала, что ты беспокоилась
по причине человека, который следовал за мной,
и в котором я узнала Якоба,
я была ещё более обеспокоена сама.
2) Местоимения where, when и why могут вводить
определительные придаточные предложения после существительных, указывающих на
место, время или причину.
Do you remember the day when we first met?
Ты помнишь день, когда мы впервые встретились?
When Harry woke up on Sunday morning, it took him a moment to
remember why he felt so miserable and worried.
Когда Гарри проснулся в воскресение утром, ему потребовалось некоторое время
(ему взяло момент), чтобы припомнить, почему он чувствовал себя таким несчастным
и обеспокоенным.
В таком же значении может употребляться конструкция с предлогом ( +
which/who).
This is the knife with which he was killed.
Это нож, которым он был убит.
In both hands he gripped a long-bladed sword
with which he steadily swept the air before him. Обоими руками он держал меч с длинным лезвием, которым он решительно
разметал воздух вокруг себя.
3) Отношение, выраженное словом what.
I don't like what you say.
Мне не нравится то, что вы говорите. Мне не нравится, что ты говоришь.
But what you say is true. Но что ты говоришь - правда.
What you say certainly sounds plausible. Что ты говоришь действительно звучит правдоподобно.
But if you really mean what you say, you can't
manage without me. Но если ты действительно имеешь ввиду то, что говоришь, тебе не
управиться без меня. But if you really mean what you say, if you can't manage
without me. Но если ты действительно имеешь ввиду то, что говоришь, если тебе не
справиться без меня.