Roger Zelazny. Chronicles of Amber.
Fantasy.
30h 15m
Представьте ситуацию - автор известнейшего
фентези-сериала собственноручно (точнее, собственноголосно), читает избранные
интереснейшие эпизоды из своих книг, а вы в это время засыпаете.
Что сказали бы ваши друзья о вас?
Правильный ответ - ничего бы не сказали, т.к. они спали бы вместе с вами.
Если вы искали материал с живой Американской
речью, то Роджер Желязны как чтец - наихудший
вариант.
1) "Хроники" читает сам автор, иногда довольно медленно, иногда
довольно быстро. Кое-где голос наложен на весьма раздражающий бэкграунд-нойз
(точнее, Роджер пытается заглушить произвольным образом вставленные в аудиокнигу
шумовые эффекты). Иногда Роджер
начинает невнятно бормотать (это когда он пытается читать быстро) или делает
многозначительные паузы (это когда он размышляет, пропустить или нет следующий
абзац).
Еще комментарии:
2) "Хроники" - это стандарт в жанре Фэнтези.
Видимо, предполагалось, что будут записаны наиболее интересные отрывки из всех 10
частей "Хроник".
3) "Хроники" - это увлекательно, в отличие от
проблемы неработающих уличных фонтанчиков,
обсуждаемых в различных "Живых Английских".
Но - только не данная
аудиокнига.
Резюме:
Результатирующую аудиокнигу слушать невозможно.
Читайте текст самостоятельно. Роджер лучше пусть пишет что-нибудь
интересное, не пугает людей своим чтением вслух.
"Did Brand report anything unusual at
that time?" I asked.
"Unusual? In what way?" said Benedict.
"I don't know. I am looking for some connection between what happened to him
and what happened to me."
If he did not report anything special after his return from the search, did
he do so prior to his disappearance? Or in the interim? Anyone? Anything?
Say it if you've got it!"
There followed some mutual glancing about. The looks seemed more curious
than suspicious or nervous, though.
Finally, then, "Well," Llewella said, "I do not know. Do not know whether it
is significant, I mean."
All eyes came to rest upon her. She began to knot and unknot the ends of her
belt cord, slowly, as she spoke.
"It was in the interim, and it may have no bearing," she went on. "It is
just something that struck me as peculiar. Brand came to Rebma long ago-"
"How long ago?" I asked.
She furrowed her brow.
"Fifty, sixty, seventy years . . . I am not certain."
"Whatever the date," she said, "he came and visited me. Stayed for several
weeks." She glanced at Random then. "He was asking about Martin."
Random narrowed his eyes and cocked his head. "Did he say why?" he asked
her.
"Not exactly," she said. "He implied that he had met Martin somewhere in his
travels, and he gave the impression that he would like to get in touch with
him again.
"That is-most peculiar," Random observed. "For it brings to mind something
to which I had never attached any significance. He once questioned me at
great length concerning my son-and it may well have been at about the same
time.
Why is it you never told me of. this before?"
She smiled prettily.
"Why should I have?" she said.
Random nodded slowly, his face expressionless.
"Well, what did you tell him?" he said. "What did he learn? What do you know
about Martin that I don't?"
She shook her head, her smile fading.
"Nothing-actually," she said. "To my knowledge, no one in Rebma ever heard
from Martin after he took the Pattern and vanished. I do not believe that
Brand departed knowing any more than he did when he arrived."
"Strange . . ." I said. "Did he approach anyone else on the subject?"
"I don't remember," Julian said.
"Nor I," said Benedict.
The others shook their heads.
"Then let us note it and leave it for now," I said. "There are other things
I also need to know. Julian, I understand that you and Gerard attempted to
follow the black road a while back, and that Gerard was injured along the
way. I believe you both stayed with Benedict for a time after that, while
Gerard recuperated. I would like to know about that expedition."
"It seems as if you already do," Julian replied. "You have just stated
everything that occurred."
"Where did you learn of this, Corwin," Benedict inquired.
"Back in Avalon," I said.
"From whom?"
"Dara," I said.
Lesson 38
similar to
- подобный; похожийна,
сходный с
similar in colour - сходный по цвету
a similar opinion — подобное мнение
to locate - определять место, местонахождение location - местоположение, нахождение
piece - кусок, часть ; образец, пример ;
экземпляр картины, пьесы, и т.д.
masterpiece - шедевр, главная работа a piece of bravery - образец храбрости
piece of paper - клочок бумаги
The third thought was very similar to the second
and had to do withthe location of the piece of
paper with Kate's telephone number on it.
Третья мысль была очень похожа на вторую,
и была связана с местоположением обрывка бумаги с телефоном Кати на нём.
check - ограничивание, сдерживание; отпор ; "шах" в
шахматах
check
- проверка; контроль to check - проверять, сверять
He raised his eyebrows slightly.
"There is really no one to check your statement then?" said he.
Он приподнял брови слегка.
"И на самом деле некому подтвердить ("проверить) твоё заявление?", он
сказал.
a
check
- денежный чек
"There's the check upon the table.
I claim the right to examine that parcel before you pick the money up."
"Вот чек на столе.
Я заявляю права на проверку этого пакета, перед тем как ты заберёшь
деньги.
single
- один; единственный ; одиночный,
одинарный
single
- неженатый, не замужем
Oberstein lived there with a single valet,
who wasprobably a confederate entirely in his
confidence.
Оберштейн жил там с единственным слугой,
кто вероятно был посвящён ("союзник") полностью в его доверии.
climb
- подъём, восхождение to climb - подниматься, взбираться, влезать
climb, climbed, climbed,
climbing
The cliff is so high that to climb it all was an obvious
impossibility.
Утёс так высок, что подняться на него весь
было очевидно невозможно ("невозможность").
spring
- 1. источник, ключ
spring
- 2. прыжок, скачок
spring
- 3. пружина, рессора
to spring - прыгать, подпрыгивать spring, sprang, sprung, springing