Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Секреты Английского Языка

  Все выпуски  

Секреты Английского Языка ( выпуск #18 от 22.07.2010 )


     
 
"Секреты Английского Языка" 22 июля 2010г.
Выпуск # 18
 
     
 




Добрый день!


Это Натали. Я подготовила для Вас новый выпуск рассылки "Секреты Английского Языка".


И из сегодняшнего выпуска рассылки Вы узнаете что на самом деле значит английский идиоматический оборот, который напрямую переводится на русский язык как "несколько и далеко между", выучите английское словосочетание с довольно неожиданным переводом на русский язык и узнаете интересный факт о кроликах и попугаях.


Сейчас обо всём этом подробнее.

Давайте будем начинать.

И первая рубрика:



Что-что? Английские идиомы.
Идиома - выражение или словосочетание, прямой, дословный перевод которого не передаёт его смысл.

Сегодня в этой рубрике мы с Вами рассмотрим идиому, которая дословно переводится на русский язык "несколько и далеко между".

Вот она, эта идиома:

few and far between

[фьйуу а/янд фаа(р) битуиин]


А на самом деле этот идиоматический оборот переводится на русский язык вот так :

few and far between - редко встречаться


И пример использования этой идиомы :

Really good cooks are few and far between.

иали гуд кукс аа(р) фьйуу а/янд фаа(р) битуиин]

Очень хорошие повара редко встречаются.



И кто бы мог подумать?!!!
Неожиданный перевод английских словосочетаний и предложений.

Сегодня в этой рубрике мы с Вами рассмотрим английское словосочетание с довольно "неожиданным" переводом на русский язык.

Вот оно, это словосочетание:

Middle East

И как Вы думаете это переводится на русский?


Кстати,

middleидл] - середина, средний
East [иист] - восток


Так вот, словосочетание Middle East (вопреки всем ожиданиям и здравому смыслу) переводится на русский язык вот так:


Middle East
[мидлиист]

ближний восток

Да, не "средний", как можно было бы вполне обоснованно ожидать, а именно "ближний".

А мы идём дальше.



Разговорные штучки.
Выражения и словосочетания из этой рубрики сделают Ваш английский более "живым" и "разговорным".

Итак, вот сегодняшняя первая "штучка":


long before
он бифоо(р)]
задолго до


И ещё одна:

before long
[бифоо(р) лон]
скоро, вскоре

С этим мы разобрались, идём дальше.


Что бы это значило?

Составьте слово из предложенных букв:
(нужно использовать все буквы)


Но сначала ответ на загадку которая была в прошлый раз

Вот он, этот правильный ответ:

F E L T = left

А теперь, новая загадка:

I T E M


Вы знаете это слово! Потому что Вы его видели в прошлом выпуске этой рассылки.

Пробуйте!

(Если, Вы не сможете разгадать сами, то правильный ответ можно будет узнать в следующем выпуске рассылки "Секреты Английского Языка".)

И последняя рубрика этого выпуска:



Это интересно!

Интересные и удивительные факты на английском языке.

The only animals that can see behind itself without turning its head are the rabbit and the parrot.

[ЗЗи оунли энималс ЗЗа/ят ка/ян сии бихаинд итсэлф уиЗЗаут тьоонинь итс хэд аа(р) ЗЗэ ра/ябит а/янд ЗЗэ па/ярэт]

Единственные животные, которые могут видеть позади себя, не поворачивая головы, это кролик и попугай.


Ну что же, это было всё, о чём я собиралась Вам сегодня рассказать. И на этом давайте будем завершать наш сегодняшний выпуск.



Но ровно через неделю я пришлю Вам письмо с новым выпуском рассылки "Секреты Английского Языка". Проверяйте Ваш электронный почтовый ящик в четверг.

И до встречи в следующем выпуске рассылки!

Будет интересно : )


С наилучшими пожеланиями,
Искренне Ваша, Натали
NataliEnglish@mail.ru



P.S. Если Вам нравится эта рассылка, расскажите о ней Вашим знакомым. Просто перешлите им это письмо. Заранее спасибо!



Английский Язык
для начинающих
в рассылке
Английский Язык
для продолжающих
в рассылке
"Английский Для Чайников"

"Секреты Английского Языка"

Форма подписки:

Форма подписки:

Рассылки Subscribe.Ru
Английский Для Чайников
Подписаться письмом
Рассылки Subscribe.Ru
Секреты Английского Языка
Подписаться письмом





 
     

В избранное