Учим испанский

  Все выпуски  

Учим испанский N 13



Учим испанский, читая стихи с переводами.
 

 


Здравствуйте!


Знание языков — дверь к мудрости. Роджер Бэкон
Если вы хотите научиться хорошо говорить по-испански или углубить свои знания испанского или английского языка, то вам поможет наш образовательный портал "Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос".

https://mir-es.com/

Вы найдёте на сайте стихотворения и песни на испанском языке с переводами на русский и английский, параллельные тексты оригинала и переводов стихотворений и песен, транскрипция. Стихи и песни для детей с переводами на русский и английский, аудиорассказы и сказки с картинками. Уроки испанского языка представлены в очень доступном виде, большое количество занимательных заданий и упражнений, аудио- и видео-материалов на испанском и английском языке.


Изучайте испанский с помощью телесериалов, мультфильмов на испанском с русскими субтитрами. Откройте для себя замечательный анимированный словарь испанского языка.

Для начинающих изучать испанский в разделе Уроки Быстрый испанский с нуля в диалогах с носителями языка.

Испанский язык для начинающих. Изучаем Букварь



Испанский язык для начинающих. Cоедини слова с картинками

Большое количество упражнений генерируется кнопкой "Перейти к новому упражнению".


Cтихотворения с оригиналами: 
Мигель де Унамуно. Я не помню, кем я был...
Лина Серон. Фиолетовые бабочки
Хосе Марти. Душа одиноко томится...
Хуан Рамон Хименес. Крестное утро
Хавьер дель Гранадо. Озеро


Популярные песни: 
Алессандро Сафина. Луна
Ана Белен. Вздыхаю ( слова Карлос Рамон-Амарт , музыка Лусио Баттисти )
Камило Сесто. Любовь ...любить
Хосе Луис Пералес. Почему ты уходишь?
Лусерито. (Лусеро Огаза Леон). Если меня ты попросишь


Cтихи для детей: 
Амадо Нерво. Белка
Кармен Гил Мартинес. Путешествие в Пекин
Габриэла Мистраль. Дай мне руку
Антонио Мачадо. Пегасы, красавцы пегасы (2)
Эмилио Бальягас. Семечко


Редкие материалы: 
Октавио Пас. Осязание
Сесар Вальехо. Он часто в воздухе чертил корявым пальцем...
Хулио Кортасар. BILLET DOUX
Антонио Мачадо. Зачем называть дорогой...
Пабло Неруда. Cонет LXXVIII


 
 

Хуана Инес де ла Крус. Редондильи мужчинам
 





О, как вы к женщинам жестоки
За их приверженность к грехам!
Но не ужель не ясно вам
Откуда женские пороки
Из женщин - символ суеты
не ваше ль делает искусство?
Но разбудив в них злые чувства,
Вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое,
И ваше рвенье победит, -
Но тут вы сделаете вид,
Что крепость вам сдалась без боя.
Вы собственных речей своих
Пугаетесь как свиста плети …
Вы сказки любите как дети,
Как дети вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой
(таков уж ваш мужской девиз)
Смесь восхитительной Таис
С Лукрецией непогрешимой
Ваш нрав для вас - источник мук:
Как вам бывает неприятен
На зеркале вид грязных пятен
От ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья
Равно вы признаете власть:
Презренье вам внушает страсть,
А страсть внушает вам презренье.
Честь женщины вам не важна;
Вы мерите мужскою меркой:
Строга - зовёте лицемеркой,
И ветреной - когда нежна.

И судите напропалую
Вы нас за всякую вину:
За бессердечие – одну,
За легкомыслие – другую.
Меж вашей пылкостью и скукой
Лишь та уверенно пройдёт,
В ком нет любви, но есть расчёт
В союзе с Евиной наукой.

И кто познает горший стыд
(пусть даже оба виноваты) -
Та, что грешит и ждёт расплаты,
Иль тот кто платит и грешит?
Вы не ищите оправданья
Своей вины в устах молвы -
Такими сделали нас вы -
Любите ж ваших рук создание.
Коль мните вы, что ни одна

Не устоит пред вашим взором,
Зачем клеймите вы позором
Ту, что без меры влюблена?
Но пусть в союзе с вами плоть,
Тщета мирская, силы ада-
В самой любви для вас преграда,
И вам любви не побороть!



Перевод: Инна Чежегова




Картина:
Айда Емарт. Цветок на стуле здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
 

Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

Cайт "Испаноязычный мир"

 

 

В избранное