Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учим испанский

  Все выпуски  

Учим испанский N 21



Учим испанский, читая стихи с переводами.

 

 


Здравствуйте!



Новые стихотворения: 
Альфонсо Рейес. Молчание
Марио Бенедетти. Viceversa
Галель Карденас. До древних вечных молчаливых поселений майя
Рубен Дарио. Новый год
Хорхе Каррера Андраде. Одиночество городов


Популярные песни: 
Хосе Луис Пералес. Почему ты уходишь?
Наталья Орейро. Неземная страсть
Пако Ибаньес. Скверная репутация
Хулио Иглесиас. Тридцать и три года


Cтихи для детей: 
Никанор Парра. Симфония для колыбели
Рене Феррер де Аррельяга. Проливной дождь
Оскар Альфаро. Жираф
Рубен Дарио. Маргарите Дебайль
Эмилио Бальягас. Песня


Редкие материалы: 
Бенжамин Чавес. Личное
Антонио Мачадо. Россия, благородная Россия!
Рикардо Хаймес Фрейре. О далекой Фуле
Пабло Неруда. Мне нравится, что ты молчишь, что словно не со мной.. . (Поэма 15)
Хулио Кортасар. Сонет


 
 

Эдуардо Карранса. Навязчивый сонет о сне
 

И облако её волос текло
дождём в мой сон. И снилось мне жасмином
былое лето. И платком карминным,
трепещущим в её руках, стекло

оконное с рассветом приближалось
ко мне её губами. Жёг огонь
горящих уст. Горячая ладонь
прощалась навсегда… Какая жалость!

Её рука была моей рекой,
моей листвой, тоской моей — такой,
что надо мною коршуном снижалось

в разлуке с нею небо… Упокой
меня, покой разрыва… И тоской
сотри с доски стихи… Какая жалость!



Перевод: Сергей Гончаренко




Картина:
Хавьер Санс Педроса здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
 

Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

Cайт "Испаноязычный мир"


В избранное