Английский с песней! Jason Mraz – Life is Wonderful
Здравствуйте, дорогие изучающие английский. Следующий выпуск будет посвящен ответам на ваши письма (коих набралось уже немало). Я подумал, что так будет лучше, чем отвечать каждому в отдельности. Так что у вас есть еще немного времени попросить перевести свою любимую песню. J А песню для сегодняшней рассылки мне подсказала моя подруга Ирина. Она не просила ее переводить, просто сказала, что эту песню можно слушать целый день,
и она не надоест. Я ее послушал, и не мог не согласиться – отличная позитивная качественная мудрая ненадоедливая песня! Судите сами:
It takes a crane to build a crane It takes two floors to make a storey It takes an egg to make a hen It takes a hen to make an egg There is no end to what I'm saying
It takes a thought to make a word And it takes some words to make an action And it takes some work to make it work It takes some good to make it hurt It takes some bad for satisfaction
Ah la la la la la la life is wonderful
Ah la la la la la la life goes full circle Ah la la la la life is wonderful Ah la la la la la
It takes a night to make it dawn And it takes a day to make you yawn brother And it takes some old to make you young It takes some cold to know the sun It takes the one to have the other
And it takes no time to fall in love But it takes you years to know what love is And it takes some fears to make you trust It takes some tears to make
it rust It takes the dust to have it polished
Ah la la la la la la life is wonderful Ah la la la la la la life goes full circle Ah la la la la la la life is wonderful Ah la la la la
It takes some silence to make sound And it takes a loss before you found it And it takes a road to go nowhere It takes a toll to make you care It takes a hole to make a mountain
Ah la la la la la life is wonderful Ah la la la la la life goes
full circle Ah la la la la la la life is wonderful Ah la la la la la life is meaningful
Нужен кран, чтобы построить кран Нужно два пола, чтобы сделать этаж Нужно яйцо, чтобы сделать курицу Нужна курица, чтобы сделать яйцо Нет конца тому, что я говорю
Нужна мысль, чтобы сделать слово И нужно несколько слов, чтобы сделать действие И нужно поработать, чтобы что-то заработало Нужно что-то хорошее, чтобы стало больно Нужно что-то плохое для удовлетворения
Жизнь чудесна Жизнь
проходит полный круг Жизнь чудесна
Нужна ночь, чтобы рассвело И нужен день, чтобы ты зевнул, брат И нужно немного постареть, чтоб ты стал молодым Нужен холод, чтобы познать солнце Нужно одно, чтобы получить другое
И не нужно времени, чтобы влюбиться Но тебе нужны годы, чтобы понять, что такое любовь И нужны страхи, чтобы ты стал доверять Нужны слезы, чтобы ты заржавел Нужна пыль, чтобы отшлифовать
Жизнь чудесна Жизнь проходит полный круг Жизнь чудесна
Нужно немного тишины, чтобы издать звук И нужна потеря перед тем, как ты найдешь И нужна дорога, чтобы уехать в никуда Нужен звон, чтобы ты обратил внимание Нужна яма, чтобы сделать гору
Жизнь чудесна Жизнь проходит полный круг Жизнь чудесна Жизнь полна смысла
И вот ведь что интересно:
Думаю, из перевода песни вполне очевидно значение выражения It takes [something] to [do something] (Нужно [что-то], чтобы [что-то сделать]). Например: It takes a crane to build a crane. Если перевести фразу дословно, получится, что некое Это должно забрать кран, чтобы построить новый кран. В общем "даш на даш", не то что в русском: "нужно, и все!". J Эта конструкция часто употребляется для обозначения
необходимого времени: It will take two hours to prepare the plan (Понадобятся два часа, чтобы приготовить план). Если же что-то нужно кому-то (а не Этому), то используется глагол to need (нуждаться). Например: I need money to buy shoes (Мне нужны деньги, чтобы купить обувь).
Когда русские влюбляются, англичане падают в любовь (fall in love). Причем в любовь можно упасть не только в одиночку, но и вместе с кем-то: Jack fell in love with Mary (Джек влюбился в Мэри). А после падения люди так и остаются в любви: Jack is in love with Mary (Джек любит Мэри).
Словосочетание no time означает мгновенно, без затрат времени. К примеру: Can you do it in 5 minutes? (Вы можете сделать это за 5 минут?) Don't worry, sir, this work will be done in no time! (Не волнуйтесь, сэр, эта работа будет сделана в мгновение ока!).
Совет выпуска:
Во многих современных mp3-плеерах с экраном (например в моем iPod nano) есть поддержка присоединения к звукозаписям текстов песен. Таким образом, загрузив тексты, вы сможете, наслаждаясь музыкой, за одно и учиться правильному произношению и восприятию слов на слух. Вот здесь есть инструкция, как это сделать на iPod: http://pda.ipoding.ru/forum/viewtopic.php?t=1711 (см. пункт 3).
Задание:
Пришлите мне название той песни, которую вы не можете перевести, но очень хотите. Так я смогу узнать ваши предпочтения, а вы – о чем же на самом деле в той песне поется. J
Cheers, Sergey Popov
P.S. Если вы заметили, что я пропустил что-то интересное, хотите задать вопрос или поделиться своими мыслями – пишите, пообщаемся!
(c)2008 Songlish. Использование материалов рассылки возможно только после письменного разрешения автора.