Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 151

 

Язык эсперанто

(лекция в рамках курса "Language for Special Purposes")

Место эсперанто в классификации искусственных языков

Интерлингвистика - раздел языкознания, изучающий межъязыковое общение и
международные языки как средство такого общения [Кузнецов С. Н., 1989.].
Этот термин был впервые предложен Ж. Мейсмансом (Бельгия) в 1911 г. для
обозначения науки "о естественных законах формирования общих вспомогательных
языков" [MeysmansJ., 1911], однако окончательно утвердился в языкознании
благодаря работам Отто Есперсена. Впрочем, определение Есперсена не является
общепринятым: "Отрасль языкознания, которая исследует структуру и основные
понятия всех языков, имея целью установление норм для международных языков
(interlanguages), т. е. вспомогательных [искусственных] языков,
предназначенных для устного и письменного общения между людьми, которые не
могут объясниться с  помощью родного языка" [Jespersen O., 1931].

Больш. энцикл. словарь "Языкознание" дает такое определение искусственным
языкам: "искусственные я-ки - знаковые системы, создаваемые для
использования в тех областях, где применение естественного языка менее
эффективно или невозможно". Выделяют т. н. "неспециализированные языки
общего назначения" или "международные иск. я-ки". В свою очередь межд. иск.
я-к называется плановым языком в отличие от лингвопроекта, если он получил
реализацию в общении. Только опубликованных лингвопроектов разные
исследователи насчитывают до 2 и более тысяч, в то время как число плановых
языков не превышает и десятка (окциденталь, идо, эсперанто, волапюк,
новиаль, интерлингва, латино-сине-флексионе).

Неспециализированные искусств. языки (человек-человек)

1. Априорные искусств. языки: ро, логлан и др.
2. Смешанные: волапюк
3. Апостериорные искусств. языки

3.1.Натуралистическая школа:
оциденталь (1921), интерлингва (1951)
3.2. Автономная школа
3.2.1. С априорными аффиксами:
идо (1907), эсперанто (1887)
3.2.2. Без априорных аффиксов:
идиом-неутраль (1893-1898), новиаль (1928)

Грамматика апостериорных языков строится по примеру языков этнических.
Апостериорные языки заимствуют лексику, прежде всего интернациональную, из
опять же этнических языков. Тут возникает проблема:

есть интернационализмы непроизводные (или корневые): театр, банан и т.д.
есть производные: лингв-ист-ика, например.

Производные слова количественно доминируют, при этом существует большое
число аффиксов с  тождественным значением, различающихся лишь своей
сочетаемостью с теми или иными корнями. Напр., в испанском: nacion-al,
popul-ar, civ-il, milit-ar, colos-al, gigant-esco и т. д. Существует и
позиционное варьирование одной и  той же морфемы: кон-солидация, кол-лекция,
ком-позиция, кор-реляция; абстраг-ировать, абстакт-ный, асбтракц-ия. Многие
такие чередования восходят к двум глагольным основам в латинском:
информ-ировать (презенс), информат-ор (супин); дискут-ировать, дискусс-ия и
т.д.

Перед искусственным языком встает дилемма: сохранять неупорядоченность
словообразовательной системы (натуралистические языки) либо заимствовать
только непроизводные слова, а все производные образовывать по собственным
общим правилам (автономные языки). В последнем случае производные слова
могут и  совпадать с бытующими в этнических языках (эсп. lingvisto,
pianisto, j^urnalisto
), а  могут и нет (komercisto, matematikisto).

Таким образом, место эсперанто в классификации международных искусственных
языков можно определить как "апостериорный автономного типа".

Краткая история

Первый учебник эсперанто был опубликован варшавским врачом Людвиком
Марковичем Заменгофом (Ludoviko Lazaro Zamenhof) летом 1887 г. Сначала вышел
учебник на русском языке, потом в 1887-1888 гг. учебники на польском,
немецком и французском языках. Несколько позже - на английском. (как
выглядел первый учебник).

До начала ХХ в. эсперанто был, по сути, письменным языком. По признанию
Эдмонда Прива [EdmondPrivat, 1927] на Западе сторонники языка не решались
говорить на нем, хотя уже много писали, сочиняли и переводили. Журнал
"Эсперантист" в ноябре 1902 г. публикует впечатления русского полковника
Левитского о поездке во  Францию. Полковник красочно описывает свой первый
разговор на эсперанто: как в  первые минуты было тяжело и непривычно и как
уже через час говорящие забыли, что все говорят на чужом для себя языке.
Подобными впечатлениями полны эсперантские журналы того времени -
использование эсперанто в устном общении было еще в диковинку.

Новый этап в использовании языка развернулся на берегах пролива Па-де-Кале:
в августе 1904 г. в городах Дувр и Кале прошли встречи эсперантистов Англии
и  Франции, с приемами в мэриях, банкетами, торжественными речами и т. д.
Успех этой встречи вызвал к жизни идею Всемирного эсперанто-конгресса.

В 1905 г. во французском городе Булонь-сюр-Мэр состоялся первый Всемирный
эсперанто-конгресс, собравший 700 участников из  многих стран мира.
Сохранились очень эмоциональные воспоминания участников этого конгресса.
Здесь многие впервые услышали, как звучат песни на новом языке, прошло много
различных обсуждений - в частности была принята известная "Декларация о
сущности эсперантизма", которая подчеркивает: "эсперантистом называется
всякий, кто знает и использует язык э-то, независимо от целей" [т.е. по этой
декларации "эсперантист" = "говорящий на  эсперанто"]. С тех пор
использование э-то для составления различных заявлений, манифестов и
подобных документов стало одной из наиболее частых сфер употребления этого
языка.

Первая мировая война прервала бурное развитие эсперанто в Европе. Во время
войны в  оккупированной Варшаве скончался Л. Заменгоф. После войны четко
наметилась новая сфера употребления языка: политическая. Эсперанто стал
популярен в среде рабочих и социалистов. В 20-е гг. на советских почтовых
открытках надписи были выполнены параллельно на русском и эсперанто, велись
радиопередачи на э-то, издавались книги. К середине 30-х годов стало
озвучиваться мнение о том, что было бы логично сделать эсперанто языком
межнац. общения в СССР. Это бы вполне соответствовало ленинской национальной
политике ("никаких привилегий ни одному из языков!"). Однако сталинские
репрессии ничего не оставили от  эсперанто-движения в стране. [Ситуация,
когда простой советский рабочий напрямую переписывался с рабочими Франции,
Германии и т.д. не  устраивала нового вождя (тем более, документально
подтверждено, что в этих письмах высказывалось и разочарование в социализме
советского образца).] Эсперанто стал смертельно опасен и в фашистской
Германии, где он был объявлен языком евреев и, как это ни парадоксально,
коммунистов.

Во время войны эсперантисты в Швейцарии очень много сделали для транзита
писем и  помощи между враждующими сторонами. В 50-х годах ЮНЕСКО приняло
резолюцию, в  которой признало культурную ценность эсперанто, его ценность
для народной дипломатии и заслуги эсперантистов в борьбе за мир. В то же
время, после смерти Сталина эсперанто возрождается и в СССР (этому
способствовало присоединение к  Союзу Прибалтики, в которой эсперантисты не
были репрессированы). Возрождение было даже форсировано "сверху" в связи с
Международным фестивалем молодежи.

Основные сферы использования эсперанто:

Периодика. На эсперанто выходит множество периодических изданий, среди них
порядка 10 известных во всем мире ("Esperanto", "La Ondo de Esperanto",
"Monato", "Kontakto", "La Gazeto", "Fonto", "Literatura Foiro" и др.).
Большая часть изданий - органы различных эсперанто-организаций (напр.,
"Esperanto" орган Всемирной эсперанто-ассоциации; "Rusia Esperanto-Gazeto" -
совместное издание Рос. союза эсперантистов и Рос. мол. эсперанто-движения),
но есть и "независимые" издания: самое известное из них журнал "Монато": в
нем публикуются различные материалы на эсперанто, но никогда об эсперанто.

Переписка. С самых первых дней своего существования эсперанто служил для
международной (прежде всего частной) переписки. Многих людей привлекает
возможность, освоив один язык, приобрести корреспондентов в  различных
странах мира.

Интернет. Распространение интернета благотворно влияет на  все рассеянные
языковые сообщества, в том числе и на эсперантистов. Теперь появилась
возможность каждый день практиковаться в языке (а не только во время
международных эсперанто-встреч) в чатах, на новостных сайтах, в почтовых
группах, форумах и т. д. Бытует мнение, которое трудно подтвердить или
опровергнуть, что эсперанто занимает второе место в Сети по  объему
употребления для межъязыкового общения. Действуют дистанционные курсы
преподавания эсперанто через интернет, многие люди общаются в Сети на
эсперанто по несколько лет, при этом не имея опыта устного общения.

Эсперанто-встречи. Разного рода конгрессы, летние лагеря, фестивали и т. д.
Со времен первого массового конгресса в Булони-сюр-Мэр очень популярная
сфера использования эсперанто. Встречи бывают массовые (Всемирный
эсперанто-конгресс, IJK, RET и т.д.) и специализированные (Конгресс
железнодорожников, встреча любителей кошек, чемпионат по настольному теннису
и т.д.).

Использование в международных семьях. Существует около тысячи международных
семей, в которых основным языком семейного общения является эсперанто. По
данным сайта www.ethnologue.com до 2 тыс. человек считаются native speakers
(denaskaj parolantoj)
эсперанто [это не обязательно дети международных
браков, в России около десятка детей, знающих эсперанто как родной, при
обоих родителях русских].

Эстетическая функция. Вопреки ожиданиям, практически с момента своего
появления эсперанто стал использоваться для написания оригинальной
художественной литературы (как прозы, так и поэзии). В  1993 г. была
образована эсперанто-секция в международной организации писателей PEN.
Первый роман на эсперанто, "Kastelo de Prelongo", был опубликован еще в 1907
г. Популярной темой эсперантологических исследований стала фразеология
эсперанто, "крылатые фразы" и идиомы в этом языке. [По адресу
http://www.dreamwater.net/esperanto/autor/index.html в интернете лежит
список из 420 авторов, для 250  дается список произведений и краткая
биография.]

Наука. Эсперанто является рабочим языком Международной академии Сан-Марино
(AIS). В ряде стран Восточной Европы (в т. ч. в России и Эстонии) есть вузы,
в которых студенты в  обязательном порядке изучают эсперанто на первом или
втором курсах, а дипломная работа должна сопровождаться краткой аннотацией
на IL [Internacia Lingvo, так чаще называют эсперанто в AIS]. Академия
эсперанто публикует "Akademiaj Studoj", выходят сборники статей в Германии,
Франции и  др. странах. Начиная с 20-х годов ведется большая работа по
разработке терминологии, опубликованы десятки терминологических словарей
(общих и  специальных: по химии, физике, медицине, юриспруденции, железным
дорогам и т.д.). {пример книги по тетрасоциологии Семашко}

Пропедевтика. Эсперанто преподается в ряде школ мира как первый язык перед
изучением этнического языка (чаще французского или итальянского).
Проведенные эксперименты подтвердили эффективность такого метода. [В
гимназии 271 (г. Санкт-Петербург) в  первом классе все дети учат эсперанто,
а со второго - французский (эсперанто остается факультативом в средних
классах).]

Деловой язык. Есть примеры успешного использования эсперанто в коммерции, в
осуществлении крупных международных проектов (в частности, по созданию
многоязычных сайтов в интернете, по развитию IP-телефонии, по организации
международного туризма и т.д.).

Политика и пропаганда. В эпоху Холодной войны эсперанто активно
использовался странами социалистического лагеря (прежде всего Китаем,
Венгрией и Болгарией, в меньшей степени Польшей и СССР) для пропаганды
социализма. На эсперанто была издана, например, знаменитая <красная книга>
(цитатник Мао), опубликованы многие работы Ленина, выходила периодика о
жизни в КНР, СССР и других странах. Куба и Китай и в наше время ведут
регулярные коротковолновые передачи на эсперанто. В Китае есть регулярно
обновляемые информационные сайты на  эсперанто ( http://esperanto.cri.com.cn
и др.).

Базовые факты языка и примеры текстов

Для письма используется алфавит на латинской основе с добавлением особых
букв c^, g^, h^, j^, s^, u'; графемы q, w, x, y в алфавит эсперанто не
входят. Ударение фиксированное, всегда падает на второй слог от конца слова
(последний слог основы). В грамматике используется всего 11 невариативных
окончаний, обозначающих части речи (-о для существительных, -а для
прилагательных, -е для наречий и -i для глаголов в  форме инфинитива),
множественное число (-j), винительный падеж (-n), настоящее, прошедшее и
будущее время глагола (-as, -is, -os), сослагательное и повелительное
наклонения (-us, -u). Используются аналитические показатели для некоторых
форм (степени сравнения: pli, plej; сложные времена глагола). Важную роль
играет словообразование: словарный состав ограничен сравнительно небольшим
числом корней, от которых с помощью аффиксов образуются все остальные
необходимые лексемы.

Реальные примеры текстов на эсперанто:

(переводы максимально близкие оригиналу)

-----------

Fakvortoj en Esperanto - kion fari, se la vortaro ne plu helpas?
La prelego iom reliefigas la aktualan situacion de la terminologia laboro en
kaj ekster Esperanto:


(из аннотации на статью о терминотворчестве в эсперанто)

Термины (букв. "специальностные слова") в эсперанто - что делать, если
словарь больше не помогает?
Лекция/доклад несколько делает-рельефным актуальную/современную
ситуацию/состояние терминологической работы в и вне эсперанто:

------------

Unu el la karakterizaj^oj de nia baldau' finig^onta jarcento estas akcelanta
plirapidig^o en la evoluo de novaj sciencoj kaj teknikoj. Oni parolas pri
"eksplodo de scioj".

(из вступительной части научного доклада о терминологии в эсперанто,
Германия, 1999)

Одна из характерных-черт нашего скоро заканчивающегося (активное причастие
будущего времени) столетия (jar-cento) есть усиливающееся ускорение
(rapida - быстрый, скорый; pli rapida - быстрее, более скорый;
pli-rapid-ig^-o - становление более скорым) в развитии новых наук и техник.
Говорят (безличный оборот, ср. франц. on parle) о "взрыве знаний".

-----------------

Ripari 1. Remeti en la antauan staton de bona funkciado, anstatauigante au
plifortikigante difektitajn pecojn ks: sian solan paron da s^uoj ili
fordonis por ripari
z; 2. Rebonigi, iel kompensante: ~ eraron, mankon.
(из толкового словаря эсперанто Nova Plena IlustritaVortaro de Esperanto.
Париж, 2002).

Ремонтировать 1. Вернуть (re-meti) в предшествующее/прежнее состояние
(винительный падеж направления!) хорошего функционирования/работы, заменяя
(anstatau' - вместо; anstatau'-ig-i - заменить, заместить) или
усиливая/укрепляя поврежденные/дефектные (difekti - испортить, повредить)
части и т.п. (ks = kaj simile). Свою (только 3 лицо) единственную пару
туфлей они отдали в ремонт (для ремонтировать) (верхний индекс "z"
традиционно обозначает употребление, зафиксированное у Заменгофа). 2.
Вновь-улучшать, как-то возмещая: ~ ошибку, недостаток.

-------------

Liberalismo estas ekstreme malutila en revolucia kolektiva organizo. G^i
estas korodilo, kiu damag^as solidarecon, malkoherigas la rilatojn, kau'zas
apation en laboro kaj kreas malakordon en opinio. "Kontrau' Liberalismo" (7
septembro 1937), Elektitaj Verkoj de Mau Zedong, vol. II.

(из "Красной книги", цитатника Мао. Китай, 1967).

Либерализм есть крайне вреден (utila - полезный) в революционном
коллективном организме. Он есть разрушитель (korodi - разъедать,
корродировать), который наносит-ущерб/вредит солидарности (аккузатив, korodi
переходный глагол), разобщает (kohera - целостный, согласованный) отношения,
вызывает/каузирует апатию в работе и  создает разлад (akordo - согласие как
состояние, согласованность) в мнении (т. е. мнениях - необязательное множ.
число в китайском?).

---------------

Pro nia subkonscia profunda enradikig^o en la gepatra lingvo kaj kulturo ni
al Esperanto kunportas nian rutinan pensmanieron inkluzive de nia nocia
kampo.

(из научно-популярной статьи в журнале "Эсперанто", 2001).

Из-за нашего под-сознательного глубокого в-корен-ения в  родном
(родительском: patro - отец, patrino - мать, gepatroj - родители; frato -
брат, fratino - сестра, gefratoj - братья и сёстры, англ. siblings) языке и
культуре мы в эсперанто (к эсперанто) приносим (со-носим) нашу обычную
манеру-мышления, включая наше понятийное поле.

-----------------

C^ALK estas socia Esperanto-institucio, funkcianta en Rusio kiel struktura
departamento de REU. G^i solvas memstare c^iujn demandojn de sia agado, krom
tiuj, kiujn atribuas al REU ties Statuto kaj G^enerala Regularo.

(из устава Главной аттестационной и  лингвистической комиссии Российского
союза эсперантистов, июль 1999).

ГАЛК есть общественный эсперанто-институт/организация, действующий в России
как структурное подразделение РоСЭ. Она (Комиссия, в эсперанто местоимение
неодушевленного 3 л. "g^i") решает самостоятельно (mem - сам, stari -
стоять) все вопросы своей деятельности, кроме тех, которые
относит/приписывает к  РоСЭ его (Союза) Устав и Общее положение (regulo -
правило; regularo - свод правил).

----------

C^inio alprenas rimedojn por preventi internacian vastig^on de netipa
pneu'monio

(заголовок новостного сайта)

Китай принимает меры для (чтобы) предотвратить международное распространение
нетипичной пневмонии.



"Обо всех стилистических или грамматических вопросах, на которые не даёт
ясного ответа Первая книга, Заменгоф советует не обращаться к нему за
советом, а смотреть, какое решение использует большинство авторов" (Edmon
Privat. Historio de la Lingvo Esperanto. 1887-1900. Hago, 1912).



Доступная литература:

Кузнецов С. Н. Теоретические основы интерлингвистики. М.: Изд-во
Университета дружбы народов, 1987.

Кузнецов С. Н. Основные понятия и термины интерлингвистики. М., 1982.

Кузнецов С. Н. Направления современной интерлингвистики. М., 1984.

Проблемы международного вспомогательного языка. Сб. статей. М., 1989.

Серия InterlinguisticaTartuensis Тартуского университета.

Эсперанто-русский и русско-эсперантский словари Е.А. Бокарёва (изданы
большими тиражами).

Колкер Б.Г., учебники эсперанто под различными названиями (по сути один
учебник: состоит из 20 уроков и словарика; на его основе ведется дистантное
преподавание на одном из  курсов в интернете).

Исаев М.И., учебники эсперанто.

Учебники последних лет (А. Юнусова, И.Г. Гончаровой и др.) выходили крайне
ограниченными тиражами (ок. 1000 экз. обычно) и  в книжных магазинах и
библиотеках недоступны (каталог Росс. союза эсперантистов на сайте
www.reu.ru ).

Подборка ссылок на русскоязычные ресурсы об эсперанто


http://lekcio.narod.ru/

 

konkordo@skatvis.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное