Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

В Ташкенте воли нет, но гордый жив поэт.


Информационный Канал Subscribe.Ru

 
                                                           
Дорогие читатели!
 
      Мне, инициатору открытия новой рубрики «Он и Она», не имевшей места быть в нашем предварительном плане, ничего другого не остается, как первым из нашей "троицы" и приступить к ее реализации. Задача тем более ответственная, что число подписчиков нашей рассылки выросло втрое в сравнении с прошлым ее выпуском. Нас уже больше 80-ти. Дай Бог, чтобы процесс присоединения к нам новых читателей не только не останавливался, но и нарастал. То, что зависит от нас, а именно: интересные, добротные материалы, – мы обеспечим.
 
      Наша рассылка, как, наверное, уже успели заметить читатели, отнюдь не является узколокальной, узконациональной, узколобой. Напротив! И даже более того: мы уверены, что наша рассылка не может не быть интересной любому человеку, думающему или хотя бы читающему по-русски, в какой бы точке планеты он ни проживал.
 
      У нас уже появился один соавтор. Это – безусловно, одаренный стихотворец, вдумчивый гражданин и философ, неравнодушный человек Николай Буторин, живущий и работающий в Санкт-Петербурге. Он представил нам свои произведения. Те из них, которые будут найдены соответствующими нашим рубрикам и требованиям, будут приходить к читателям с нашей рассылкой.
 
      Многое в росте нашей популярности зависит от вас, дорогие читатели. Расскажите своим друзьям о нашей рассылке. Предложите им подписаться.
 
      Пусть множатся наши ряды! Пусть знают люди, что есть еще в Ташкенте джигиты, а также их подруги по духу, которые дышат местным воздухом, думают, читают и пишут по-русски, живут и любят по-человечески!
 
Всегда ваш,
Обзод.
 
P.S. Что же это такое – цеваруилше?

 


 

В Ташкенте воли нет, но гордый жив поэт.

А также философ, публицист, прозаик. В авторах и возможных соавторах. Для читателей и ожидаемых почитателей.
Стихи, статьи, проза малых форм. Лирика, гражданственность, женские страдания и откровения.
Каждое воскресенье - одно произведение.

Марат Аваз-Нурзеф,
Обзод,
Нийяна.


 

Рубрики, цвета и оглавление рассылки:
"Женщина" (голубой) - №№ 1
"Мужчина" (зеленый) - №№ 2
"Гражданин и Философ" (белый) - №№ 3
"Фата-Моргана" (черный) - №№ 4
"Просто человек" (желтый)
"Он и Она" (розовый) - №№ 5


Выпуск: 5
Дата: 2004-12-12


Он и Она

ЦЕВАРУИЛШЕ
Вечная тема
и
риторический вопрос:
«КУДА ТЫ КОТИШЬСЯ?»

 

      Женщину, вдруг и разом изменившую мое Одинокое Обитание в Замке – гордое, но, увы, холодное, зябкое, противоестественное, – Женщину, озарившую меня ласковым, теплым светом своей щедрой души, – Женщину эту величают Нинель. Нравится мне это имя, давно нравится. И звучит, и манит, и волнует. В начале наших стремительно развернувшихся взаимных отношений (впрочем, "развертке" и конца не видно) я ее, Женщину, иногда, для краткости, как и все из ее окружения, звал Ниной. А потом как-то невзначай обронил: "Ниночка". Что, конечно, тоже не ново ни для ее тонкого, музыкального слуха, к тому же достаточно избалованного вниманием поклонников, ни для того самого окружения…
      Наши с Ниночкой отношения полны неожиданностей. Так уж получилось, что я как-то, мимоходом, ненароком, совершенно неожиданно даже для себя самого, сказал "цевáруúлше", а она, моя ненаглядная, тут же, без всяких разъяснений и подсказок с моей стороны, бумерангом и вернула: «Завораживающее слово! Звучит нежнее, чем "любимая"». И попала в "яблочко"! И потому, что "цевáр" можно принять за шаловливое искажение слова "севáр", что по-узбекски означает "возлюбленная" (у нас и имя есть такое, женское – Севáр). И потому, что интуитивное, подсознательное восприятие Ниночкой "цевáруúлше" – таинственного, никем до сель не произносившегося и не слыханного звукосочетания, – совершенно точно соответствовало моим нежным желаниям, преподнесенным ей, как мне казалось, и сюрпризом, и неразрешимой загадкой. А она – раз! – и разгадала! Мистика какая-то!
      Я так и воскликнул: "В яблочко!"
      Эта невольно вырвавшаяся фраза в следующий же момент вызвала творческую волну, которая принесла вариации на известную тему “Эх, яблочко!” Ведь стихотворец – он и в Африке стихотворец! И не перестает им быть никогда! Даже когда он – "просто человек", он – все равно поэт!
      В шутливых вариациях, предназначавшихся предмету моих "цевáруúлше", обязательная "тарелочка" не очень гладко рифмовалась с антитезой "Ниночка", а "Нинелочка" в требуемом контексте не вписывалась в заданный метр стиха. И появилась… Нэночка! Тем более, что именно так, оказывается, еще никто ее, мою милую, не называл: ни родители, ни сестренка, ни прочие. Надо же! А я вот – раз! – и явил!
      "Цевáруúлше" стало первым словом в особом языке Любви – нашей с Нэночкой! – языке, который мы теперь называем "марсианским". При чем тут Марс, другая планета? Да при том, что я сказал Любимой: "Мы бы поняли друг друга, даже если я был бы марсианином!" – а она в ответ одарила меня улыбкой благосклонной, согласной и – что уж скромничать! – благодарной Львицы, сделав при этом изумительно-изящное и обворожительно-призывное движение губами.
      В языке нашей Любви уже немало "марсианских" слов. Таких же необыкновенных, как уже озвученное. Без наших объяснений столь же непонятных для землян. Таких же нежных, душещипательных. Куда более емких и многозначных, чем любое слово любого земного языка. Столь же неотразимых для моей Нэночки…
      Мне очень хочется произнести хотя бы еще одно "марсианское" звукосочетание. Не терпится приложить хотя бы еще одно стихотворение из тех, что катят и катят ко мне вместе с "волнами". Но сделаю над собой усилие: оставлю все это для следующего выпуска нашей рассылки. И дело не столько в Регламенте: "каждое воскресенье – одно произведенье". Не в том, что ведущий рассылки, уважаемый жяноб Марат Аваз-Нурзеф не может без проволочек и промедления принять соответствующую поправку к Закону. Он как раз таки может – и запросто! Он ведь не парламент – российский, американский, папуасский! Марат Авазович и закон может принять мгновенно, и поправки к нему, и много чего другого! Кстати, чисто внешне и узбекский парламент почти таков же: там "жяноб" держит "под столом" в одной руке все ниточки, другой рукой, свободной, – гипнотизирует публику, а марионетки на сцене удивляют мир своим единодушием, однообразием движений, безотказностью и предсказуемостью. Впрочем, "мир" – это слишком сильно сказано. Скорее, "мирки"...

      Но это – "там". А здесь… – Нэночка не велит! В смысле, "дернуть" хотя бы еще одну "ниточку"! Вот в чем дело! Львиц, даже согласных и покорных, любимых и любящих, опасно искушать чем бы то ни было из разряда негативных раздражителей. Нинель-то моя рождена под созвездием Льва, а мне сам Бог велел все заранее обдумывать и предвидеть: "Весы" – мой знак!
      А посему позвольте откланяться до следующего воскресенья. Оставляю вас, дорогие мои, с вариациями, вышеозначенными.
Да! Чуть не забыл! Жяноб – господин. Это – с языка, вполне земного, не "марсианского"! Вообще-то пишется "жаноб", но здесь дано через "я" специально для тех, кто малосведущ в узбекском.
Что?! Все хотят знать, что же все-таки в переводе с "марсианского" означает "цевáруúлше"? Так, я же все объяснил! Ах, они хотят еще точнее? В самый центр "яблочка"? А пусть спросят у моей Любимой! Я разрешаю. Заодно можно прояснить с ней и те моменты вариаций, для непосвященных, быть может, не совсем понятные…

Жаноб – жаноб ўрнида, хоним – хоним ўрнида, халķ – халķ ўрнида. Каждому – свое: и господину, и госпоже, и народу.

И – "там"! И – "здесь"! И – всюду! И – всегда!

Эх, яблочко, да на тарелочке,
надоело в бобылях,
пойду к Нэночке.

Эх, яблочко, без червоточинки,
за границу полететь
нету моченьки.

Эх, яблочко, эпистолярное,
в золотой кайме письмо,
дело гарное.

Эх, яблочко, учет и аудит,
за три дня спекли любовь...
Жми, экспресс-транзит!

Эх, яблочко, куда ты котишься?
Львицы яблок не едят,
обанкротишься.

Эх, яблочко, ранет-апортушка,
будет плакать по тебе
воля-волюшка.

Эх, яблочко, слеза байкальская,
запекут тебя в гусе,
участь райская.

Эх, яблочко, душа-зазнобушка,
виртуальный поцелуй...
Ну и долюшка!

Эх, яблочко, как ждем мы весточки!
Вот такие пирожки,
милы-деточки.

Ноябрь-декабрь, 2004 г.


Архив Рассылки
avaz-nurzef@rambler.ru

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: lit.poetry.gordipoet
Отписаться

В избранное