Взгляд из дюзы: Фантастика

  Все выпуски  

Взгляд из дюзы - новости страницы Сергея Бережного


Служба Рассылок Subscribe.Ru
"Взгляд из дюзы" - Взглянем вместе!

Марина и Сергей Дяченко. Долина совестиВозвращение святого Себастьяна

"Боевой листок" от 7 октября 2001 года

© Сергей Бережной, 2001

 
 

Честно говоря, когда я думал после возвращения из отпуска о возобновлении обзоров, на память мне приходил "Святой Себастьян" Тициана. Я воображал себя аккуратно истыканным, будто стрелами, вашими письмами. Аккуратно - это чтобы я мучился подольше.

Меня всегда поражало мастерство римских лучников, которые сделали Себастьяна святым. Враги христианской веры были настоящими мастерами своего дела: пробитый стрелами во многих жизненно важных местах, бывший центурион Диоклетиана смог еще довольно долго позировать нескольким десяткам художников. Мне бы такую стойкость.

Ну вот, опять иду по следам антиклерикала Логинова. Вечно у меня какое-то противуцерковное злословие, причем даже непонятно - с чего. Еще задену чьи-нибдь чувства...

Хватит вступлений - к делу.

Соревнование между издательствами по части выпуска фантастики продолжается, и если прежде майка лидера все время перебегала от "АСТ" к "ЭКСМО" и обратно, то в последнее время в единоличных лидерах постоянно ходит "ЭКСМО". "АСТ" изредка вырывается вперед, но не больше, чем на полкорпуса - наверное, показывает таким маневром, что тоже старается, и не его вина, что у соперника бензин гуще и мотор работает без перерывов на намаз.

Г. Л. Олди. БогадельняВот и наш обзор стартует с двух принципиальных новинок от "ЭКСМО" - в серии "Нить времен" вышли два новых романа четырех украинских мастеров: "Долина совести" Марины и Сергея Дяченко [ "Болеро", "Озон", "RusHall" ] и "Богадельня" Генри и Лайона Олди [ "Болеро", "Озон", "RusHall" ]. Увы, сказать мне об этих романах пока нечего, ибо они пока не читаны. Обе книги требуют (от меня, по крайней мере - вы для себя этот вопрос сами решите) спокойного и предельно уважительного прочтения. Так что мне придется остыть. Помедитировать. Привести нервы в порядок. Как-то снизить уровень яда в слюне.

Джон Кэмпбелл. Лунный адЯ, знаете ли, по наивности бросился читать еще один "хит" - первый на русском языке сборник Джона Кэмпбелла "Лунный ад" [ "Озон" ], вышедший в серии "Классика мировой фантастики". От всей души рекомендую вам этот плод издательского пофигизма. Для коллекции. Особенно если вы собираете что-то в духе Кунцкамеры.

Почти все в этой книге уродливо. Перевод открывающей сборник повести меня просто поверг в ужас. Повесть называется "Из мрака ночи" и на самом деле была написана как два сюжетно связанных рассказа - "Out of Night" (1937) и "Cloak of Aesir" (1939). Второй был недавно опубликован в "Если" (июльский номер 1999 года), так что я не поленился сравнить тексты. Сравните и вы.

Книга (пер. Г. Подосокорской): "Я поставила всем рабочим электронные датчики на ногти и в волосы." (с. 76)

Журнал (пер. Е.Смирнова): "Теперь я заставляю рабочих стричь ногти, сбривать волосы и менять одежду." (с. 157)

Это что касается смысловой верности перевода оригиналу. О каком-то литературном качестве книжного текста говорить вообще не приходится:

"Из золотого диска, висевшего над троном, вырвался могучий луч, способный превратить в пыль каменную глыбу, но и ее поглотил темный человек" (с. 64).

Но - бог с ним, темным человеком, способным поглощать пыль и глыбы. Перевод запредельно любительский (впрочем, ряд рассказов перевел Кирилл Плешков - не блестяще, но хоть соответственно содержанию), редактора у книги просто не было (корректора тоже - один из героев повести "Лунный ад" ("Moon is Hell", 1951) именуется в тексте четырьмя разными именами: Райс, Раис, Райе и Рай1: распознавали текст "Файнридером", но желающих вычитать его не нашлось). Но составитель-то, пусть даже анонимный, у книги был?!

Был, но произведений, поставленных в сборник, он явно не читал. Во-первых, "цикловые" рассказы размещены в книге в живописном беспорядке - например, "Машина" ("The Machine", 1935), начавшая одноименный цикл, опубликована в книге после продолжающих ее рассказов "Пришельцы" ("The Invaders", 1935) и "Мятеж" ("Rebellion", 1935). А рассказы о Пентоне и Блейке вообще разбросаны по двум как бы несвязанным между собой разделам книги.

Во-вторых, свалены в одну кучу рассказы, которые были написаны Кэмпбеллом под своим именем и под псевдонимом "Дон А. Стюарт" - а это, как известно, почти "несопоставимые" авторы: Кэмпбелл прославился как создатель вполне линейных НФ-опер, а Стюарт - как автор достаточно стильных философско-поэтических рассказов и повестей. Именно Стюарту принадлежит принципиальнейший для истории фантастики рассказ "Сумерки" ("Twilight", 1934) - который в книге опубликован, кстати, без прямого продолжения, рассказа "Ночь" ("Night", 1935).

Самое известное произведение Кэмпбелла, рассказ "Кто ты?" ("Who Goes There?", 1938), помещен в сборник под кретиническим названием "Нечто" - видимо, для того, чтобы "продать" его в пандан двум довольно слабым экранизациям с этим малооригинальным названием. Перевод сделан некоей "С.Сенагогова" ("не верю я в них"): интересно, что этим именем подписаны переводы именно тех двух произведений Кэмпбелла, которые до 1999 года публиковались на русском в доступных изданиях - "Кто ты?" и "Трансплутон".

В общем, первый сборник Кэмпбелла выглядит жутковатым апофеозом издательской халтуры. "АСТ", конечно, давно славно своими проколами: премию "За худшую редактуру" на последней Международной московской книжной ярмарке дали именно ему (за книгу, выпущенную совместно с "TF", как это ни обидно). Но позор "Лунного ада" сбросить не на кого: другие издатели, кроме самого "АСТ", на сборнике не указаны...

Что хуже всего, что эту книгу мне придется-таки дочитать, хотя соблазн сдать ее в макулатуру очень велик: у меня в плане большая статья о Кэмпбелле, а в оригинале его рассказы черта с два достанешь... Впрочем, похоже, что я расстараюсь-таки: судить о творчестве автора, даже в первом приближении, по вот такому изданию... М-да.

И вот из-за такого вот ... я все еще не взялся читать "Долину совести"! Дяченко за такое дело вправе надавать мне по голове.

Одно расстройство.


Хватит о грустном! Давайте о книгах.

Я решил немного переоформить подачу материала: нужно, чтобы обложка была рядом с описанием книги. Это раз. И два - надо смирить себя и перестать издеваться над аннотациями. Занятие приятное, конечно, но многие авторы обижаются, полагая, что я издеваюсь над их книгами. А когда я говорю, что их книги даже и не читал, они еще больше обижаются. Почему-то. Поэтому придется вам удовлетвориться этими самыми аннотациями и/или моим нейтральным комментарием о книге.

И еще - подробные описания будут даваться только для впервые изданных книг или же для особо интересных переизданий. Остальное будет даваться совсем беглым списком.

На старт.

 

[ Дальше - больше]

 

 

Стандартный адрес свежего обзора новинок фантастики - http://barros.rusf.ru/sfreview.html




http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу
Рейтингуется SpyLog

В избранное