Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Читаем с нами. Книги о бизнесе

  Все выпуски  

Читаем с нами. Книжное обозрение.


Евгений Лотош aka Злобный Ых

Джаспер Ффорде "Четверг Нонетот"

Если вы думаете, что работа литтектива ТИПА-27 - это тихая неспешная синекура, то вы ошибаетесь. Конечно, литературное пиратство и подделки шекспировских рукописей обычно не требуют размахивания пистолетом и прыганья по крышам в стиле "взбесившаяся обезьяна". Однако когда Настоящий Злодей, он же Зло Воплощенное, он же Злой Гений... ну и так далее внезапно начинает интересоваться литературой, остается только прятаться под стол в надежде, что он тебя не заметит. Ужасный Ахерон Аид, лгущий мыслью, взглядом, словом и внешним видом, неуязвимый для пуль, гадкий, мерзкий, подлый (эпитеты подставить по вкусу) негодяй, слышащий свое имя, где бы его ни произнесли, для разнообразия решил позлодействовать в мире беллетристики. И Прозопортал, изобретение гениального, но, как всегда, рассеянного ученого, позволяет ему проникать в мир рукописей и оригиналов, похищая героев и меняя ход сюжетов. Миллионы любителей Шекспира, Диккенса и прочих классиков отныне не могут чувствовать себя в безопасности, ибо в любой момент принц Гамлет или мистер Пиквик могут пропасть со страниц солидных томов, оставив после себя лишь пустые страницы. И остановить злодея невозможно - охранники сами отдают ему оружие, видеокамеры отказываются видеть его, и даже толстое бронестекло под его пальцами оказывается не прочнее слоя желатина.

Но мало того, что по миру гуляет воплощенное зло. Война Англии с Россйской империей за Крымский полуостров длится уже полтора века, и настоящие английские патриоты намерены раз и навсегда покончить с претензиями этих окончательно доставших русских. И главным аргументом должна явиться плазменная винтовка по имени "Круть", против которой бессильна любая броня. Всесильная корпорация "Голиаф" уже почти готова поставить ее производство на поток, и мнение ветеранов крымской войны наподобие скромного литтектива Четверг Нонетот никого не интересует. А еще корпорация "Голиаф" заинтересована в литпортале, и, кажется, она вполне в состоянии полюбовно столковаться с Аидом на этот счет.

А пока злодей не обнаружен, "Джен Эйр" в страшной опасности. Героиня похищена, и лишь чистые страницы книг напоминают горестным фанатам о том, что когда-то здесь был гениальный текст. И только от скромного литтектива, идущего наперекор всем обстоятельствам и начальству, зависит, вернется ли книга народу.

Но мало победить злодея и натянуть нос брутальному "Голиафу". Жизнь на этом не прекращается, а вот настоящие проблемы только начинаются. Невероятнейшие, но от того не менее смертельные совпадения преследуют героического литтектива, беллетриция угрожает судом за несанкционированное изменение концовки "Джен Эйр", мир в самом ближайшем времени намерен погибнуть, превратившись в один большой пудинг, а "Голиаф" все так же заинтересован в Прозопортале, пусть даже его единственная копия уничтожена раз и навсегда. И когда хронополиция стирает из реальности любимого мужа, остается только одно: прыгать по из книги в книгу в надежде найти-таки способ выполнить требования корпорации, вернуть себе своего мужа, а заодно и спасти мир...

Великолепный текст (точнее, сериал - третьей книги в Сети еще нет, но на бумаге она уже вышла) из разряда литературных фантасмагорий. Текст мог бы показаться заурядным фантдетективом, если бы его действие не происходило в невероятной фантастической альтернативной реальности на фоне огромного количества литературных аллюзий и откровенного стеба на политико-историческую тему. И сверх того следует сказать переводчикам (Ирине Андронати, Андрею Лазарчуку и Александру Етоеву) огромное спасибо за прекрасный перевод, что большая редкость в наше время.

Для нашего читателя многие из аллюзий, к сожалению, рискуют остаться незамеченным - английская классика у нас не слишком популярна. Тем не менее, текст очень хорош и настоятельно рекомендуется всем любителям интеллектуальной фантастики. Кстати, так получилось, что я начал читать сериал со второй книги, которая заметно сильнее первой. Если вы не возражаете против того, чтобы самостоятельно догадываться о некоторых (не слишком существенных) деталях действия первой книги, рекомендую начать чтение с "Беги, Четверг, беги", а не с "Эйры немилосердия".

Жанр: фантасмагория
Оценка (0-10): 8
Ссылка: Альдебаран
Приблизительный объем чистого текста: 545 + 620 + ... kb




Цитаты:

Пиквик не желала слезать со своего яйца всю дорогу до маминого дома и принималась нервно щелкать клювом, как только скорость превышала десять миль в час. Я устроила ей гнездо в сушильном шкафу, и она тут же стала хлопотать над яйцом, а остальные дронты тянули шеи, заглядывая в окно в надежде узнать, что же там творится. Пока мама делала мне сэндвич, я позвонила Безотказэну.

– У тебя все нормально? – спросил он. – Твой телефон не отвечал!

– Все в порядке, Без. Что нового в конторе?

– Новости просочились.

– О Лондэне?

– О «Карденио». Кто то проболтался газетчикам. Скокки Тауэрс сейчас осаждают репортеры. Лорд Скокки Маус наорал на Виктора за то, что кто то из нас якобы выдал тайну.

– Не я.

– И не я. Скокки Маус уже на этом наварил полмиллиона фунтов – все издатели на свете жаждут получить права на первое издание. И кстати, ТИПА 1 полностью тебя оправдали. Они считают, что раз снайпер из ТИПА 14 вчера утром застрелил Киэлью, то, наверное, ты все таки была права.

– Как любезно с их стороны. Значит, мой вынужденный отпуск закончился?

– Виктор хочет с тобой поговорить как можно скорее.

– Скажи ему, что я заболела, ладно? Мне надо съездить в Осаку.

– Зачем?

– Лучше тебе не знать. Я перезвоню.

Я повесила трубку, и мама подала мне тост с сыром и чашку чая. Она села напротив и принялась листать захватанный номер «КРОТкой мисс» за последний месяц, тот, в котором напечатали мое фото.

– Мам, есть какие нибудь новости о Майкрофте и Полли?

– Я получила из Лондона открытку, они живы и здоровы, – ответила она, – но там еще говорилось, что им нужна банка маринованных овощей и динамометрический гаечный ключ. Оставила все это в мастерской Майкрофта, а в полдень прихожу – ничего уже и нет.

– Мам?

– Да?

– Ты часто видишься с папой?

Она улыбнулась. – Почти каждое утро. Он заходит поздороваться. Иногда я даже даю ему с собой бутерброды…

И тут ее перебил такой рев, будто несколько тысяч труб взвыли разом. Он прокатился по дому, так что даже чашки в шкафу задребезжали.

– Господи! – воскликнула она. – Только не это! Опять мамонты!

Она выскочила за дверь.

Это и вправду был самый настоящий мамонт, заросший густой бурой шерстью и огромный, как танк. Он проломил садовую ограду и теперь подозрительно принюхивался к глициниям.

– Пшел вон! – завопила мама, лихорадочно ища какое нибудь оружие.

Дронты благоразумно обратились в бегство и спрятались за садовым сарайчиком. Бросив глицинию, мамонт осторожно копнул кривым бивнем грядку с овощами, подцепил морковку и отправил ее в пасть, медленно, с явным удовольствием пережевывая. Мою маму чуть удар не хватил от злости.

– Опять! – гневно закричала она. – Отойди от моих гортензий, ты… ты… животное!

Мамонт, не обращая на нее внимания, залпом всосал все содержимое декоративного пруда и в щепки растоптал садовую мебель.

– Оружие! – вскричала мама. – Дайте мне оружие! Я потом и кровью поливала этот сад, и никакое «возрожденное» травоядное не сожрет его на обед!

Она исчезла в сарае и через мгновение появилась с метлой в руках. Но мамонт мало кого боялся, даже мою мать. В конце концов, он весил в пять раз больше, чем мы обе вместе взятые. И привык делать что хочет. Хорошо хоть сюда все стадо не вломилось.

– Пшел вон! – взвизгнула мама и замахнулась метлой, пытаясь хлопнуть мамонта по заднице.

– Оставьте его! – послышался сзади громкий голос.

Мы обернулись. Через ограду перепрыгнул мужчина в костюме охотника на сафари и бросился к нам.

– Агент Даррелл, ТИПА 13, – задыхаясь, представился он, показав маме жетон. – Только стукните мамонта – и отправитесь под арест.

Гнев моей матери обрушился на ТИПА агента.

– Значит, он будет пожирать мой сад, а я должна стоять и смотреть?

– Ее зовут Лютик, – поправил Даррелл. – Остальное стадо прошло западнее Суиндона, как и планировалось, но Лютик что то замечталась. И вы будете стоять и смотреть. Мамонты охраняются законом!

– Отлично! – негодующе воскликнула моя мать. – Если бы вы делали свое дело, как положено, законопослушные граждане вроде меня до сих пор имели бы сады!

Некогда цветущий оазис теперь выглядел так, словно подвергся массированному артобстрелу. Лютик, набившая брюхо маминой зеленью, перешагнула через ограду и удовлетворенно потерлась об уличный фонарь, переломив его, как лучинку. Фонарь упал на крышу машины и разбил лобовое стекло. Лютик еще раз победоносно затрубила, и ее рев наперебой подхватили сигнализации нескольких машин, а вдалеке послышался ответный трубный зов. Мамонтиха постояла, немного послушала и радостно затопала по дороге.

– Мне надо идти! – воскликнул Даррелл, протягивая маме визитку. – Позвоните по этому номеру для получения компенсации. Наверняка вам еще выдадут бесплатную брошюрку «Как сделать ваш сад менее уязвимым для хоботных». До свидания!

Он приподнял шляпу и перепрыгнул через ограду, где его напарник заводил лендровер ТИПА 13.

Лютик снова затрубила, и лендровер, взвизгнув покрышками, рванул прочь, оставив нас с мамой одиноко взирать на руины сада. Дронты, поняв, что опасность миновала, выбрались из за сарайчика и, тихо перещелкиваясь, принялись клевать и рыть раскиданную землю.

– Может быть, устроить японский садик? – вздохнула мама, отшвыривая метлу. – Ох уж эта мне генная инженерия! Когда же кончится восстановление вымерших видов? Говорят, в Нью Форесте уже живут дикие диатримы!

– Городская легенда, – заверила я ее, и она начала приводить садик в порядок.




Вокруг Глашатая собралась небольшая толпа. Красная Королева и мисс Хэвишем стояли плечом к плечу, вроде бы позабыв о ссоре. Я рассматривала пестрое собрание персонажей и гадала, что я тут, собственно, делаю. Но чтобы научиться путешествовать по книгам, мне еще многое предстояло усвоить. Я внимательно прислушалась.

Глашатай положил колокольчик на стол и пробежал глазами по списку.

– Все здесь? Где Кот?

– Я тут, – промурлыкал Кот, кое как устроившись на золоченой раме зеркала.

– Хорошо. Ладно, кого еще нет?

– Шелли ушел кататься на лодке, – сказал кто то в заднем ряду. – Через час вернется, если погода не подведет.

– Хо ро шо, – протянул Глашатай. – Итак, заседание беллетриции номер сорок тысяч триста одиннадцать объявляю открытым.

Он снова позвонил в колокольчик, откашлялся и сверился со своими записями.

– Пунктом первым, боюсь, будут дурные новости.

Народ сдержанно зашептался. Председатель собрания выдержал паузу и продолжил, тщательно подбирая слова:

– Думаю, все мы должны смириться с тем, что Дэвид и Катриона не вернутся. Уже прошло восемнадцать заседаний, и нам придется признать, что их… убуджумили.

Последовала многозначительная пауза.

– Мы запомним Дэвида и Катриону Бальфур как друзей, коллег, достойных членов нашей организации, главных героев «Похищенного» и «Катрионы» и навеки будем благодарны им за все книгошествия – особенно за открытый ими путь в «Барчестерские башни». Прошу минуту молчания. За Бальфуров!

– За Бальфуров! – откликнулись все и умолкли, склонив головы.

Когда минута прошла, Глашатай снова заговорил:

– Итак, не хочу показаться непочтительным, но, по моему, отсюда мы должны извлечь урок: надо всегда отмечать, в какие книги мы отправляемся, особенно если идем по новым маршрутам. О номерах ISBN тоже не забывайте, они ведь не только для каталогизации введены. Возможно, картам мистера Брэдшоу и присуще очарование традиционности…

– Кто такой Брэдшоу? – шепотом спросила я.

– Командор Брэдшоу, – объяснила Хэвишем. – Теперь он в отставке, но персонаж замечательный – именно он проложил львиную долю первых маршрутов для книгошественников.

– …но они устарели и полны ошибок, – продолжал Глашатай. – Пора внедрять новые технологии, ребята. Все, кто хочет пройти курс по применению ISBN в межкнижных путешествиях, могут обратиться за подробностями к Коту.

Председатель сурово обвел зал взглядом, словно призывая всех к порядку, потом развернул лист бумаги и поправил очки.

– Ладно. Пункт номер два. Новый стажер. Четверг Нонетот?

Собравшиеся оперативники прозоресурса озирались по сторонам, пока я не помахала рукой.

– А, вот вы где. Четверг назначена стажером к мисс Хэвишем. Уверен, все вы приветствуете появление Четверг Нонетот в нашем тесном сообществе.

– Значит, вам не понравился финал «Джен Эйр»? – неприязненно произнес кто то у меня за спиной.

Все обернулись, а человек средних лет встал и направился к помосту Глашатая. Воцарилось молчание.

– Это кто? – прошептала я.

– Харрис Твид, – ответила Хэвишем. – Опасный и надменный, но очень умный – для мужчины.

– Кто утвердил ее заявление? – спросил Твид.

– Она не подавала заявления, Харрис, – ответил Глашатай. – Ей давно было предназначено стать одной из нас. Кроме того, ее работа по устранению этого мерзкого Аида в «Джен Эйр», на мой взгляд, может служить достаточным подтверждением профпригодности.

– Но она изменила сюжет! – сердито вскричал Твид. – Кто поручится, что ей не захочется повторения?

– Я действовала, руководствуясь высшей целью, – громко сказала я, чувствуя необходимость защититься от Твида.

Он опешил. Похоже, никто прежде не осмеливался ему возразить.

– Если бы не Четверг, мы вообще потеряли бы эту книгу, – заметил председатель. – Целый роман с другим финалом лучше, чем половина неизвестно чего.

– А по закону выходит не так, Глашатай.

К моему великому облегчению, в дискуссию вступила мисс Хэвишем:

– По настоящему высокопрофессиональные литтективы столь же редки, сколь и верные мужчины, мистер Твид. Вы сами видите ее способности не хуже меня. Может, вы опасаетесь, как бы кто нибудь вас не обошел?

– Еще чего, – запротестовал Твид. – Но что, если она явилась сюда по совершенно иной причине?

– Я поручусь за нее! – громоподобным голосом изрекла мисс Хэвишем. – Призываю вас проголосовать. Если большинство сочтет мой выбор неудачным, поднимите руки, и я отправлю ее туда, откуда она явилась!

Она произнесла эти слова с такой яростью, что я засомневалась, поднимет ли кто нибудь вообще руку. Одна рука все же поднялась – самого Твида, но он, оценив ситуацию, решил, что изобразить благосклонность – лучший путь к отступлению. Он выдавил кривую полуулыбку, поклонился и произнес:

– Я снимаю свои возражения.

Я облегченно вздохнула, а Хэвишем ткнула меня в бок и подмигнула.

– Хорошо, – подытожил Глашатай, когда Твид вернулся за свой стол. – Как я уже сказал, мы приветствуем мисс Нонетот в рядах беллетриции и не будем над ней подшучивать, как всегда подшучиваем над новичками, ладно?

Он окинул комнату суровым взором, прежде чем вернуться к списку.

– Пункт третий. Книгобежец из Шекспира, ситуация чрезвычайная. Имя преступника – Фесте, работал шутом в «Двенадцатой ночи». Сбежал после ночного дебоша с сэром Тоби. Кто отправится за ним?

Поднялась рука.

– Фабьен? Спасибо. Возможно, вам придется на время подменить Фесте. Возьмите с собой Фальстафа, но прошу вас, сэр Джон, держитесь в тени. Вам разрешено оставаться в «Виндзорских насмешницах», но не испытывайте судьбу.

Фальстаф встал, неуклюже поклонился, рыгнул и снова сел.

– Пункт третий. Нарушитель в рассказах о Шерлоке Холмсе. Имя преступника – Майкрофт, неожиданно появился в «Случае с переводчиком» и утверждает, будто он брат Шерлока. Кто нибудь что нибудь об этом знает?

Я пригнулась, надеясь, что никто ничего толком не знает о моем мире и потому не подозревает, что мы состоим в родстве. Коварный старый лис! Значит, он все таки восстановил Прозопортал! Я прикрыла рот ладонью, чтобы никто не заметил моей улыбки.

– Нет? – продолжал Глашатай. – Ладно, Шерлок вроде бы считает его своим братом, и вреда от него пока никакого, но мне кажется, это удачный повод проникнуть в рассказы о Шерлоке Холмсе. Предложения есть?

– Через «Убийство на улице Морг»? – предложил Твид под общий смех и улюлюканье.

– Тишина! Пожалуйста, разумные предложения! Эдгар По вне наших полномочий, ничего не поделаешь. Через «Убийство на улице Морг» можно проложить путь во все детективы, появившиеся после него, но я никогда не дам разрешения на такие рискованные предприятия. Итак, есть еще предложения?




Архив рассылки доступен здесь.

Хотите опубликовать свою рецензию? Пришлите ее редактору (в поле Subject укажите "Читаем с нами").




В избранное