Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Астральные Новости

  Все выпуски  

Астральные Новости



Тут, на просторах Интернета, я имел неосторожность высказать свое мнение, и развернулась целая дискуссия... Я {Владимир Олегович Погудин}: Почему мы так держимся за ложную транскрипцию чужих имён? Чтобы хуже понимать? Самоназвание Сирии - سوریا [surya] - Сурья! Страна Солнца! А мы потом удивляемся, как это получается: “арабы“, а русоволосые и курносые... 2-й Собеседник: Сирия в халдейских текстах обозначается словом Арам. Слово Сирия, является или сокращением слова Ассирия, или новообразованием от слова Сур или Цор (тир), — у древних имело неопределенное меняющееся значение. Также название Сирия закрепилось от древнегреческого названия колоний Ассирии, образованных от семитского слова «Сирион» (колония). Арабы называют Сирию «Суриа» или чаще «ель-Шам» (страна налево» или север, в противоположность Йемину, что значит «направо», В восточных языках Сирия пишется Surya и читается как "Сурья". На санскрите Suri - "Боги" (а не только Солнце), соответственно Surya - "Божественная страна". В тоже время A-suri - "противостоящие Богам", демоны-асуры (де Моно - индивидуализирована) и поклонялась своим богам. И насколько известно из истории, Ассирийская держава (не путать с современной Сирией) была страной, которая противостояла Вавилону и его богам. Я: Спасибо за ещё один яркий пример! Правда, он немножко из другойоперы -- не про ложную транскрипцию, а про ложную этимологию... Дело в том, что приставка "а" изначально в арийских языках переводилась как "это", а значение отрицания приобрела в более позднее время (может быть, под влиянием древнегреческого? вот уж воистину, пиндосы античности!). Слово "Асура" (так же как авестийское "Ахура") переводится вовсе не "демон"!., "Асура" -- значит "Господин". Почитайте древнейшую из Вед -- Ригведу -- там Асурой именуются Варуна, хранитель справедливости. Не стоит слепо доверяться кришнаитским "санскритологам", имеющим штаб-квартиру в стольном граде Нью-Йорке. 2-й Собеседник: А вот тема ассура/ашшур -- Ахура Мазда (и просто Мазда) выглядит, на мой взгляд, гораздо перспективнее ... Я: А где Вы в слове "Ашшур" услышали "Мазда"? Если не ошибаюсь, его ведь звали Банапал? "Ашшур", так же как "Ахура" и "Асура" -- переводится как "Господин" или "Господь": Господь Варуна, Господин Банапал... 2-й Собеседник: Ашшур - это "Ассирия". Почему они себя так назвали? Говорят, что ассирийцы были семитами, а терминология, выходит, арийская? Я: Ну, что ж, считать себя господами, а свою страну мировым гегемоном -- грех не одних только ассирийцев... 2-й Собеседник: Но почему семиты обозвали себя "господами" по-арийски? Я: Так это кем считается, что они были семитами? Теми же людьми, которые в наши языки ложную транскрипцию внедряют? 3-й Собеседник: Самоназвание Египта – Миср, مصر. Я не готов к отказу от "ложной транскрипции". Я: Я и не говорил, что вся существующая транскрипция ложная... Тем более что букву ص ("сад") только очень условно можно отождествить с нашим звуком "с"... Кстати, а как Египет называют, например, копты, а не "понаехавшие" в VII веке арабы? 3-й Собеседник: Да, самоназвание и транскрипция - не одно и то же. Я: Вот об этом я и говорю! Не нужно делать бессмысленные искажения в чужих именах, "от этого романтизм теряется" ) Не существовало никогда поэта Генриха Гейне, был Хайнрих (а наверное даже Хайнрищь) Хайне. Не было Гитлера и Гиммлера -- помнить и ненавидеть нужно Хитлера и Химмлера! Не было Геринга и Геббельса -- были Гёринг и Гёббельс! Но про "ё" я уже писал когда-то... 3-й Собеседние: Правила транскрипции меняются, меняются и правила произношения в оригинальных языках. В русском и "ять" когда-то произносилась. Эта тема часто поднималась в дискуссиях лингвистов и всегда опускалась на приличествующее ей место. Я: Вот поэтому "воз и ныне там"! Существует Традиция и "традиция"... Транскрипция должна максимально точно передавать звучание оригинала, я не прав? Осмысленная ложная транскрипция существует, насколько мне известно, только в китайском. Там очень своеобычная фонетика, во-первых, а во-вторых, они подбирают иероглифические эквиваленты иностранных слогов так, чтобы получался дополнительный смысл! Ход не очевидный для некитайцев, но очень красивый и осмысленный! 3-й Собеседник: Никакого воза тут нет. Большинство школьников во всем мире не найдут Египет на карте, как его ни назвать. Вот это проблема, да. Я: По-моему, одно с другим неразрывно связано! Невежество, укоренившееся хотя бы в малой части знаний, постепенно захватывает всё сознание. Невежество, в моём понимании этого слова, это как раз и есть нежелание отказываться от ошибочных знаний. Заблуждаться может каждый, но невежда держится за свои заблуждения, даже когда они очевидны ему самому. 3-й Собеседник: Думаю, что большинству читателей этот тонкий вопрос глубоко безразличен :) Я: Ну, судя по лайкам, не так уж и безразличен.. Я Вас попрошу подписчиков моих не обижать -- большинство из них умеют думать!.. А как думаете Вы, Дорогие мои Подписчики?


Присылайте свои вопросы и темы для будущих выпусков:
на pogudin@astroschool.ru
или в Twitter'е: @astroschool


В избранное