Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ежедневные библейские чтения

  Все выпуски  

6 мая 2018 г. Неделя 5-я по Пасхе, о самаряныне


Ежедневные библейские чтения

Выпуск 115
от 2018-05-05

Подписчиков: 2666

Наши рассылки:

Рассылки Subscribe.Ru
Православные:
Ежедневные библейские чтения
Смоленский календарь
Для выздоравливающих алкоголиков и наркоманов:
Книга "День за днем"
Книга "24 часа в сутки"
Ежедневные размышления анонимного алкоголика

Наши сайты

Святой мученик Вонифатий

В помощь выздоравливающим алкоголикам и наркоманам (материалы группы анонимных алкоголиков)

Собор Смоленских святых

Жития, иконы, календарь памятных дат Смоленской епархии.

6 мая 2018 г. (23 апреля старого стиля):   Неделя 5-я по Пасхе, о самаряныне  

Поста нет. Глас 4-й

Вмч. Гео́ргия Победоносца (303). Иверской иконы Божией Матери (второе обре́тение списка иконы 2012).

Мц. царицы Алекса́ндры Римской (303), мчч. Анато́лия и Протолео́на (303); прп. Софи́и (Хотокуриду) (1974).

Сщмч. Иоа́нна Ансерова, пресвитера (1940).


Утр. - Ев. 7-е,  Ин. XX:1-10 (зач. 63). Лит. - Деян. XI:19-26, 29-30 (зач. 28). Ин. IV:5-42 (зач. 12). Вмч.: Деян. XII:1-11 (зач. 29). Ин. XV:17 - XVI, 2 (зач. 52).
Деян. XI:19-26, 29-30

11:19 [Зач. 28. ] Разсѣ́яв­шiися у́бо от­ ско́рби, бы́в­шiя при­­ стефа́нѣ, про­идо́ша да́же до Финикі́и и ки́пра и Антiохі́и, ни еди́ному же глаго́люще сло́во, то́кмо Иуде́емъ. [Зач. 28. ] Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
11:20 Бя́ху же нѣ́цыи от­ ни́хъ му́жiе ки́прстiи и кирине́йстiи, и́же, в­ше́дше во Антiохі́ю, глаго́лаху къ е́ллиномъ, благовѣ­ст­ву́юще Го́спода Иису́са. Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
11:21 И бѣ́ рука́ Госпо́дня съ ни́ми: мно́гое же число́ вѣ́ровав­ше обрати́шася ко Го́споду. И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
11:22 Слы́шано же бы́сть сло́во о ни́хъ во у́шiю це́ркве су́щiя во Иерусали́мѣ, и посла́ша Варна́ву преити́ да́же до Антiохі́и: Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.
11:23 и́же при­­ше́дъ и ви́дѣвъ благода́ть Бо́жiю, воз­ра́довася и моля́ше всѣ́хъ изволе́нiемъ се́рдца терпѣ́ти о Го́сподѣ: Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
11:24 я́ко бѣ́ му́жъ бла́гъ и испо́лнь Ду́ха свя́та и вѣ́ры. И при­­ложи́ся наро́дъ мно́гъ Го́сподеви. ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
11:25 Изы́де же Варна́ва въ та́рсъ взыска́ти са́вла, и обрѣ́тъ его́, при­­веде́ его́ во Антiохі́ю: Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
11:26 бы́сть же и́мъ лѣ́то цѣ́ло собира́тися въ це́ркви и учи́ти наро́дъ мно́гъ, нарещи́ же пре́жде во Антiохі́и ученики́ Христiа́ны. Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
11:29 от­ учени́къ же, по ели́ку кто́ имѣ́яше что́, изво́лиша кі́йждо и́хъ на слу́жбу посла́ти живу́щымъ во Иуде́и бра́тiямъ, Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
11:30 е́же и сотвори́ша, посла́в­ше къ ста́рцемъ руко́ю Варна́влею и са́влею. что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла.

Ин. IV:5-42

4:5 [Зач. 12. ] Прiи́де у́бо во гра́дъ самарі́йскiй, глаго́лемый Сиха́рь, бли́зъ ве́си, ю́же даде́ Иа́ковъ Ио́сифу сы́ну сво­ему́: [Зач. 12. ] Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.
4:6 бѣ́ же ту́ исто́чникъ Иа́ковль. Иису́съ же утру́ждся от­ пути́, сѣдя́ше та́ко на исто́чницѣ: бѣ́ [же] я́ко ча́съ шесты́й. Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
4:7 Прiи́де жена́ от­ самарі́и почерпа́ти во́ду. Глаго́ла е́й Иису́съ: да́ждь ми́ пи́ти. Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
4:8 Ученицы́ бо его́ от­шли́ бя́ху во гра́дъ, да бра́шно ку́пятъ. Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
4:9 Глаго́ла ему́ жена́ самаряны́ня: ка́ко ты́ жидови́нъ сы́й от­ мене́ пи́ти про́сиши, жены́ самаряны́ни су́щiя, не при­­каса́ютбося жи́дове самаря́номъ. Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.
4:10 Отвѣща́ Иису́съ и рече́ е́й: а́ще бы вѣ́дала еси́ да́ръ Бо́жiй, и кто́ е́сть глаго́ляй ти́: да́ждь ми́ пи́ти: ты́ бы проси́ла у него́, и да́лъ бы ти́ во́ду жи́ву. Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
4:11 Глаго́ла ему́ жена́: го́споди, ни почерпа́ла има́ши, и студене́цъ е́сть глубо́къ: от­ку́ду у́бо има́ши во́ду жи́ву, Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?
4:12 еда́ ты́ бо́лiи еси́ отца́ на́­шего Иа́кова, и́же даде́ на́мъ студене́цъ се́й, и то́й изъ него́ пи́тъ, и сы́нове его́, и ско́ти его́? Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?
4:13 Отвѣща́ Иису́съ и рече́ е́й: вся́къ пiя́й от­ воды́ сея́ вжа́ждет­ся па́ки: Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
4:14 а и́же пiе́тъ от­ воды́, ю́же а́зъ да́мъ ему́, не вжа́ждет­ся во вѣ́ки: но вода́, ю́же [а́зъ] да́мъ ему́, бу́детъ въ не́мъ исто́чникъ воды́ теку́щiя въ живо́тъ вѣ́чный. а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
4:15 Глаго́ла къ нему́ жена́: го́споди, да́ждь ми́ сiю́ во́ду, да ни жа́жду, ни при­­хожду́ сѣ́мо почерпа́ти. Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
4:16 Глаго́ла е́й Иису́съ: иди́, при­­гласи́ му́жа тво­его́ и прiиди́ сѣ́мо. Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.
4:17 Отвѣща́ жена́ и рече́ [ему́]: не и́мамъ му́жа. Глаго́ла е́й Иису́съ: до́брѣ рекла́ еси́, я́ко му́жа не и́мамъ: Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа,
4:18 пя́ть бо муже́й имѣ́ла еси́, и ны́нѣ, его́же и́маши, нѣ́сть ти́ му́жъ: се́ во­и́стин­ну рекла́ еси́. ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.
4:19 Глаго́ла ему́ жена́: Го́споди, ви́жу, я́ко проро́къ еси́ ты́: Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
4:20 отцы́ на́ши въ горѣ́ се́й поклони́шася: и вы́ глаго́лете, я́ко во Иерусали́мѣхъ е́сть мѣ́сто, идѣ́же кла́нятися подоба́етъ. Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.
4:21 Глаго́ла е́й Иису́съ: же́но, вѣ́ру ми́ ими́, я́ко гряде́тъ ча́съ, егда́ ни въ горѣ́ се́й, ни во Иерусали́мѣхъ покло́нитеся Отцу́: Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
4:22 вы́ кла́няетеся, его́же не вѣ́сте: мы́ кла́ня­емся, его́же вѣ́мы, я́ко спасе́нiе от­ иуде́и е́сть: Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
4:23 но гряде́тъ ча́съ, и ны́нѣ е́сть, егда́ и́стин­нiи покло́н­ницы покло́нят­ся Отцу́ ду́хомъ и и́стиною: и́бо Оте́цъ таковы́хъ и́щетъ покланя́ющихся ему́: Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
4:24 Ду́хъ [е́сть] Бо́гъ: и и́же кла́няет­ся ему́, ду́хомъ и и́стиною досто́итъ кла́нятися. Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
4:25 Глаго́ла ему́ жена́: вѣ́мъ, я́ко мессі́а прiи́детъ, глаго́лемый Христо́съ: егда́ то́й прiи́детъ, воз­вѣсти́тъ на́мъ вся́. Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
4:26 Глаго́ла е́й Иису́съ: а́зъ е́смь, глаго́ляй съ тобо́ю. Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
4:27 И тогда́ прiидо́ша ученицы́ его́ и чудя́хуся, я́ко съ же́ною глаго́лаше: оба́че никто́же рече́: чесо́ и́щеши? или́: что́ глаго́леши съ не́ю? В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однако ж ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?
4:28 Оста́ви же водоно́съ сво́й жена́, и и́де во гра́дъ, и глаго́ла человѣ́комъ: Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:
4:29 прiиди́те [и] ви́дите человѣ́ка, и́же рече́ ми вся́, ели́ка сотвори́хъ: еда́ то́й е́сть Христо́съ? пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?
4:30 Изыдо́ша же изъ гра́да, и грядя́ху къ нему́. Они вышли из города и пошли к Нему.
4:31 Между́ же си́мъ моля́ху его́ ученицы́ [его́], глаго́люще: равви́, я́ждь. Между тем ученики просили Его, говоря: Равви́! ешь.
4:32 О́нъ же рече́ и́мъ: а́зъ бра́шно и́мамъ я́сти, его́же вы́ не вѣ́сте. Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
4:33 Глаго́лаху у́бо ученицы́ къ себѣ́: еда́ кто́ при­­несе́ ему́ я́сти? Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
4:34 Глаго́ла и́мъ Иису́съ: мое́ бра́шно е́сть, да сотворю́ во́лю посла́в­шаго мя́ и совершу́ дѣ́ло его́. Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
4:35 Не вы́ ли глаго́лете, я́ко еще́ четы́ри мѣ́сяцы су́ть, и жа́тва прiи́детъ? Се́ глаго́лю ва́мъ: воз­веди́те о́чи ва́ши, и ви́дите ни́вы, я́ко пла́вы су́ть къ жа́твѣ уже́: Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.
4:36 и жня́й мзду́ прiе́млетъ, и собира́етъ пло́дъ въ живо́тъ вѣ́чный, да и сѣ́яй вку́пѣ ра́дует­ся, и жня́й: Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,
4:37 о се́мъ бо сло́во е́сть и́стин­ное, я́ко и́нъ е́сть сѣ́яй, и и́нъ е́сть жня́й: ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
4:38 а́зъ посла́хъ вы́ жа́ти, идѣ́же вы́ не труди́стеся: ині́и труди́шася, и вы́ въ тру́дъ и́хъ внидо́сте. Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.
4:39 От гра́да же того́ мно́зи вѣ́роваша въ о́нь от­ самаря́нъ, за сло́во жены́ свидѣ́тел­ст­ву­ю­щiя, я́ко рече́ ми вся́, ели́ка сотвори́хъ. И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала.
4:40 Егда́ у́бо прiидо́ша къ нему́ самаря́не, моля́ху его́, да бы пребы́лъ у ни́хъ: и пребы́сть ту́ два́ дни́. И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.
4:41 И мно́го па́че вѣ́роваша за сло́во его́: И еще большее число уверовали по Его слову.
4:42 женѣ́ же глаго́лаху, я́ко не ктому́ за твою́ бесѣ́ду вѣ́руемъ: са́ми бо слы́шахомъ, и вѣ́мы, я́ко се́й е́сть во­и́стин­ну Спа́съ мíру, Христо́съ. А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.

Деян. XII:1-11

12:1 [Зач. 29. ] Во о́но же вре́мя воз­ложи́ И́родъ ца́рь ру́цѣ озло́бити нѣ́кiя и́же от­ це́ркве, [Зач. 29. ] В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
12:2 уби́ же Иа́кова, бра́та Иоа́н­нова, мече́мъ: и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом.
12:3 и ви́дѣвъ, я́ко го́дѣ е́сть Иуде́емъ, при­­ложи́ я́ти и Петра́: бя́ху же дні́е опрѣсно́чнiи: Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, – тогда были дни опресноков, –
12:4 его́же и е́мь всади́ въ темни́цу, преда́въ четы́ремъ четвери́цамъ во́иновъ стрещи́ его́, хотя́ по па́сцѣ извести́ его́ къ лю́демъ. и, задержав его, посадил в темницу, и приказал четырем четверицам воинов стеречь его, намереваясь после Пасхи вывести его к народу.
12:5 И у́бо Петра́ стрежа́ху въ темни́цѣ: моли́тва же бѣ́ при­­лѣ́жна быва́емая от­ це́ркве къ Бо́гу о не́мъ. Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нем Богу.
12:6 Егда́ же хотя́ше его́ извести́ И́родъ, въ нощи́ то́й бѣ́ пе́тръ спя́ между́ двѣма́ во́инома, свя́занъ [желѣ́знома] у́жема двѣма́, стра́жiе же предъ две́рьми стрежа́ху темни́цы. Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованный двумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу.
12:7 И се́, а́нгелъ Госпо́день предста́, и свѣ́тъ воз­сiя́ въ хра́минѣ: толкну́въ же въ ре́бра Петра́, воз­дви́же его́, глаго́ля: воста́ни вско́рѣ. И спадо́ша ему́ у́жя [желѣ́зная] съ руку́. И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
12:8 Рече́ же а́нгелъ къ нему́: препоя́шися и вступи́ въ плесни́цы твоя́. Сотвори́ же та́ко. И глаго́ла ему́: облецы́ся въ ри́зу твою́ и послѣ́д­ст­вуй ми́. И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.
12:9 И изше́дъ вслѣ́дъ его́ идя́ше и не вѣ́даше, я́ко и́стина е́сть бы́в­шее от­ а́нгела, мня́ше же видѣ́нiе зрѣ́ти. Петр вышел и следовал за ним, не зная, что делаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
12:10 Проше́дша же пе́рвую стра́жу и втору́ю, прiидо́ста ко врато́мъ желѣ́знымъ, вводя́щымъ во гра́дъ, я́же о себѣ́ от­верзо́шася и́ма: и изше́дша преидо́ста сто́гну еди́ну, и а́бiе от­ступи́ а́нгелъ от­ него́. Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним.
12:11 И пе́тръ бы́въ въ себѣ́, рече́: ны́нѣ вѣ́мъ во­и́стин­ну, я́ко посла́ Бо́гъ а́нгела сво­его́ и изъя́тъ мя́ изъ руки́ И́родовы и от­ всего́ ча́янiя люді́й Иуде́йскихъ. Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский.

Ин. XV:17 - XVI, 2

15:17 [Зач. 52. ] Сiя́ заповѣ́даю ва́мъ, да лю́бите дру́гъ дру́га. [Зач. 52. ] Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
15:18 А́ще мíръ ва́съ ненави́дитъ, вѣ́дите, я́ко мене́ пре́жде ва́съ воз­ненави́дѣ: Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
15:19 а́ще от­ мíра бы́сте бы́ли, мíръ у́бо свое́ люби́лъ бы́: я́коже от­ мíра нѣ́сте, но а́зъ избра́хъ вы́ от­ мíра, сего́ ра́ди ненави́дитъ ва́съ мíръ. Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
15:20 Помина́йте сло́во, е́же а́зъ рѣ́хъ ва́мъ: нѣ́сть ра́бъ бо́лiй го́спода сво­его́: а́ще мене́ изгна́ша, и ва́съ изжену́тъ: а́ще сло́во мое́ соблюдо́ша, и ва́­ше соблюду́тъ: Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
15:21 но сiя́ вся́ творя́тъ ва́мъ за и́мя мое́, я́ко не вѣ́дятъ посла́в­шаго мя́. Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
15:22 А́ще не бы́хъ при­­ше́лъ и глаго́лалъ и́мъ, грѣха́ не бы́ша имѣ́ли: ны́нѣ же вины́ {извине́нiя} не и́мутъ о грѣсѣ́ сво­е́мъ: Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
15:23 ненави́дяй мене́, и Отца́ мо­его́ ненави́дитъ: Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
15:24 а́ще дѣ́лъ не бы́хъ сотвори́лъ въ ни́хъ, и́хже и́нъ никто́же сотвори́, грѣха́ не бы́ша имѣ́ли: ны́нѣ же и ви́дѣша, и воз­ненави́дѣша мене́ и Отца́ мо­его́: Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
15:25 но да сбу́дет­ся сло́во, пи́сан­ное въ зако́нѣ и́хъ, я́ко воз­ненави́дѣша мя́ ту́не. Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
15:26 Егда́ же прiи́детъ утѣ́шитель, его́же а́зъ послю́ ва́мъ от­ Отца́, Ду́хъ и́стины, и́же от­ Отца́ исхо́дитъ, то́й свидѣ́тел­ст­вуетъ о мнѣ́: Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
15:27 и вы́ же свидѣ́тел­ст­вуете, я́ко искони́ со мно́ю есте́. а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.
16:1 Сiя́ глаго́лахъ ва́мъ, да не соблазни́теся. Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
16:2 От со́нмищъ иждену́тъ вы́: [Зач. 53. ] но прiи́детъ ча́съ, да вся́къ, и́же убiе́тъ вы́, воз­мни́т­ся слу́жбу при­­носи́ти Бо́гу: Изгонят вас из синагог; [Зач. 53. ] даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.


Дорогие друзья!

Приглашаем вас принять участие в благотворительных акциях

1. Помогите дому милосердия для детей, строящемуся в монастыре святой Елисаветы в г.Калининграде

Адрес подворья монастыря: 236014, г. Калининград, ул. Полецкого, 24
Телефон: 8(4012)93-41-06; 8-9 11-46-23-925. Настоятельница монастыря игумения Елисавета (Кольцова)

Банковские реквизиты:

Получатель: ЕПАРХИАЛЬНЫЙ ЖЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ ПРЕПОДОБНОМУЧЕНИЦЫ ВЕЛИКОЙ КНЯГИНИ ЕЛИСАВЕТЫ
Р/с 40703810220110100557 в Калининградском ОСБ No 8626, ДО No 1220. Кор. счет 30101810100000000634 в ГРКЦ ГУ ЦБ РФ по Калининградской обл. БИК 042748634
Назначение платежа: Добровольное пожертвование. НДС не облагается.
ИНН получателя: 3904041711

2. Окажите помощь в строительстве Церкви святого мученика Вонифатия в Смоленской области

Адрес храма: 216457, Смоленская область, Починковский район, д. Лосня (показать на карте)
Тел.: +7 960 584 6812. Настоятель иерей Сергий Прокопов.

Банковские реквизиты:

Получатель: МРО православный приход в честь святого мученика Вонифатия д. Лосня Починковского района Смоленской Епархии Русской Православной Церкви (Московский Патриархат)

Р/с 40703810723250000020 в Филиале ОАО Банк ВТБ в г. Воронеже,

к/с 30101810100000000835 в ГРКЦ ГУ ЦБ РФ по Воронежской области

БИК 042007835

Назначение платежа: Добровольное пожертвование. НДС не облагается.
ИНН получателя: 6712008917

 

Порекомендуйте нашу рассылку друзьям

Рассылка: Ежедневные библейские чтения
Страница рассылки: https://subscribe.ru/catalog/religion.biblio
Для быстрой подписки достаточно отправить любое письмо на адрес: religion.biblio-sub@subscribe.ru


 


В избранное