Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Религия. Психология. ЗОЖ

  Все выпуски  

Человек и религия в современном мире: Трактовки текста 1 Послания Коринфянам 11:3-16


ЧЕЛОВЕК И РЕЛИГИЯ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Выпуск 295/2019-08-27

Доброго времени суток. Предлагаю вашему вниманию продолжение серии статей на тему "Женщина в Библии" и "Женщины в посланиях апостола Павла" (подтема внутри первой темы). В данной статье относительно кратко рассматривается один из двух спорных текстов послания коринфянам о женщинах.

1-е Послание Коринфянам 11:3-16 

1-е Послание апостола Павла Коринфянам содержит два текста, затрагивающих тему о женщинах, по поводу понимания и применения которых среди библеистов нет единой точки зрения. Первый из этих текстов находится в 11 главе (второй текст будет рассматриваться в другой статье). В синодальном переводе этот текст звучит таким образом:

«Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава – Христос, жене глава – муж, а Христу глава – Бог. Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову. И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая. Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа. Ибо не муж от жены, но жена от мужа; и не муж создан для жены, но жена для мужа. Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов. Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же – от Бога. Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою? Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него, но если жена растит волосы, для неё это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии» (1 Кор. 11:3-16).

Патриархальный тезис

Трактовки этого текста разнообразны. Современные консервативные толкователи, как правило, выделяют из этого текста патриархальный тезис о подчиненной роли женщины[1][2] (хотя среди них существуют разногласия о том, к каким сообществам, включающим мужчин и женщин, это относится: к любым, к церкви или к семье). Традиционные трактовки не позволяют отнести данный тезис к мужчинам и женщинам как таковым в широком смысле слова, поскольку послание обращено только к христианам и, следовательно, не описывает иерархию в обществе в целом. К примеру, Иоанн Златоуст писал, что слова «всякому мужу глава Христос» не могут относиться к язычникам, потому что членами тела Христова являются только верующие во Христа[3].

Традиционные трактовки относят субординацию «жене глава муж» к семье[4], а не к любым отношениям мужчин и женщин. В следствие этого при определенных обстоятельствах в христианских странах бывало женское правление (королевы, императрицы), и сейчас участие женщин в политике, в том числе на руководящих должностях, вплоть до президентов, не вызывает сопротивление традиционных церквей. Однако, традиционное устройство семьи, затронутое в этом тексте, представляется во главе с мужем. В христианской традиции такая семейная иерархия не подразумевает того, что жена подобна рабыне мужа, но единство мужа и жены сопоставляется с единством Отца и Сына: как Христос в традиционном христианском богословии единосущен Отцу, но добровольно исполняет Его волю, так и жена единосущна мужу, несмотря на зависимость от него[3].

Такой взгляд на иерархию внутри семьи сложился в эпоху патристики, когда ортодоксальное богословие формировалось отцами церкви. Стоит отметить, что в действительности данный текст фактически ничего не говорит о супружеских отношениях как таковых, поскольку большая его часть посвящена обсуждению внешнего вида мужчин и женщин: головным уборам и длинне волос. Отношения мужа и жены в большей мере затронуты в Послании Ефесянам, где жена представлена как аллегория Церкви, а муж — аллегория Христа, и говорится об идеале жертвенной любви мужа, которая должна уподобляться любви Иисуса Христа, а не о господстве (подробнее этот текст будет рассматриваться в отдельной статье).

Хотя традиция трактовки слов о покрытии головы женщины в качестве знака ее подчинения мужу исторически была распространена, такое понимание само по себе основано на интерпретации текста, а не на его прочтении. В действительности синодальный перевод добавляет три слова: «знак» и «над нею», выделенные курсивом, для уточнения смысла, который несет текст по мнению переводчиков: «Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею…». Современные переводы этого текста неодинаковы. Ряд переводов предлагают читать только «знак власти» без слов «над нею», оставляя таким образом возможность разного понимания, о какой власти идет речь. Один из вариантов перевода предлагает такое прочтение: «Вот почему женщина должна покрывать себе голову в знак того, что она обладает властью молиться или проповедовать слово Божье» («Легко читаемая Библия» Международной Библейской Лиги). В то же время более консервативная версия прямо добавляет в перевод упоминание мужа, утверждая не «знак власти» и даже не «знак власти над нею», а «знак власти над нею мужа» («Слово жизни» Международного Библейского общества).  

В современном христианском богословии широко распространено понимание того, что утверждения о покрытии голов женщин, обнажении голов мужчин и о длинне волос мужчин и женщин относятся к местным культурным обычаям раннехристианской эпохи. Многие современные богословы не рассматривают универсальной значительную часть этого текста или весь текст целиком (о чем скажем далее). К примеру, в комментариях брюссельского издания Библии (под редакцией католических авторов) об этом тексте говорится: «Здесь проявляется зависимость Павла от его времени, вследствие чего эти заключения относительны»[5].

Тем не менее, консервативные богословы по-прежнему особенно выделяют и подчеркивают утверждение о главенстве мужа. Причиной сохранения этой патриархальной трактовки является то, что такие богословы понимают буквально порядок творения, затронутый в тексте[1][2]: «не муж от жены, но жена от мужа» (то есть: Адам сотворен первым, а Ева сотворена из его ребра) и «не муж создан для жены, но жена для мужа» (то есть: Ева сотворена для Адама). Подобные буквальные толкования пересмотрены многими современными библеистами, признавшими, что история сотворения изложена на языке мифологии древнего мира, который следует понимать аллегорически, а не натуралистически[5]. (Подробнее трактовки о сотворении мужчины и женщины см. в статье Сотворение женщины).

Некоторые крайне консервативные современные комментаторы применяют текст апостола Павла для отрицания равенства полов. Подобный намек содержится уже в Библии Лопухина, изданной до революции (в самом начале XX века): «По-видимому, коринфские христианки стремились к полному уравнению в правах с своими мужьями. Учение Апостола о том, что во Христе Иисусе нет различия между мужским полом и женским (Гал. 3:28), коринфянки поняли не только в смысле равенства своих прав на спасение и благодать с правами мужчин, а в смысле равенства и в правах житейских»[4]. Библия Лопухина, однако, не выходит за рамки применения данного текста к семейным отношениям, в отличии от отдельных наиболее консервативных протестантских авторов, использующих тексты апостола Павла против основ движения феминизма[6] (подобное перемещение древнего контекста в условия современного общества, на взгляд автора данной статьи, является историческим анахронизмом). 

Напротив, в большей мере либерально настроенные современные экзегеты рассматривают весь обсуждаемый текст как временную директиву апостола Павла, связанную с традициями, которые обусловлены эпохой и культурой. К примеру, известный шотландский богослов Уильям Баркли так комментировал: «Маловероятно, чтобы мы в двадцатом веке могли так просто принять эту точку зрения о зависимом и подчиненном положении женщины. Но эту главу следует читать не в свете двадцатого века, а в свете первого века…»[7]. 

Иллюстрации: 1) Женский портрет (худ. Р. Кампен, XV в.), 2) Молитва женщин старообрядцев, деревня Елизарово, Гуслицы, Московской области (фото с wikimedia). 

Продолжение статьи следует 

Ведущая рассылки Елена Преображенская

Cтарый сайт  "Путь в бесконечность"Блог "Записки бунтаря"

Фейсбук: Прогрессивная религия. ВКонтакте: Независимый исследователь 


В избранное