Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим испанский и английский легко, просто и интересно N 20



Учим испанский и английский легко, просто и интересно N 20.

 


Здравствуйте!



Если вы хотите научиться хорошо говорить по-английски и (или) по-испански, углубить свои знания испанского и (или) английского языка, то вам поможет наш "Клуб изучающих иностранные языки".

http://www.vunsdorf.ru/

Уроки английского и испанского языка, представленные в очень доступном виде, увлекательные задания и упражнения, аудио- и видео-материалы.

Cтихотворения на английском и испанском языке с переводами на русский, параллельные тексты оригинала и перевода, транскрипция.



Чтобы узнать дословный перевод пословицы на испанском нажмите на пословицу на испанском, чтобы узнать ответ на загадку на английском нажмите на саму загадку.



 
Языки – это генеалогические древа наций.
 

Якоб Босхарт (Jakob Bosshart)


Cтихотворения с оригиналами и переводами на испанский (английский): 
Роке Дальтон. Твое имя
Роберт Льюис Стивенсон. Куда плывут лодочки?
Хисела Галими. Время года
Габриэла Мистраль. Рождественские ели
Гильермо Валенсиа. Есть в сумерках вечерних...


Поcловицы на испанском: 
Las palabras se las lleva el viento.
Верь делам, а не словам.
Poner una pica en Flandes
С успехом совершить то, что казалось невозможным
La almohada es un buen consejero.
Утро вечера мудренее.
A más vivir, más saber.
Век живи, век учись.
Abad avariento, por un bodigo pierde ciento.
Алчный, чтоб поднять грош, теряет рубль.


Загадки на английском: 
There was a green house. Inside the green house there was a white house. Inside the white house there was a red house. Inside the red house there were lots of babies. What is it?
Есть зеленый дом. Внутри него белый дом. Внутри белого дома - красный дом. Внутри красного дома много детишек. Что это?
Lighter than what I am made of,
More of me is hidden Than is seen.

Легче чем то, из чего я сделан.
Большая часть меня скрыта, а меньшая видна.
I am round like an apple
Flat as a chip
I have eyes
But I can’t see one bit.

Я круглая как яблоко,
плоская, как монета,
у меня есть глаза,
но я ничего не вижу.
How are a jeweler and a jailer alike?
Почему ювелир и тюремщик похожи?
What two things can you never eat for breakfast?
Какие две вещи Вы никогда не сможете съесть на завтрак?


 
 

Пабло Неруда. Любовь, любовь... (Поэма XXIV)
 

Любовь, любовь, любовь, любовь.
На башню неба тучи взошли,
Как торжествующие прачки,
Всё стало синим,
Превратилось в звёзды:
Корабль, море, день -
Куда-то всё исчезло.

Свет лунный заслони дыханием своим,
Дверь занавесь своими волосами
И знай, что, если я проснусь в слезах,
Мне снилось - я дитя, я заблудился.
В ночной листве твои ищу я руки,
И ты прикосновением колосьев
Даруешь мне приливы тьмы и силы.






Перевод: Маргарита Алигер


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
 

Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

Cайт "Испаноязычный мир"


В избранное