Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учим испанский и английский легко, просто и интересно N 23



Учим испанский и английский легко, просто и интересно N23.

 


Здравствуйте!



Новый Год пусть постучится к Вам,
И счастьем дом пусть наполнится.
И всё, о чём мечтали Вы,
Пусть в этот год исполнится!

Если вы хотите научиться хорошо говорить по-английски и (или) по-испански, углубить свои знания испанского и (или) английского языка, то вам поможет наш "Клуб изучающих иностранные языки".

http://www.vunsdorf.ru/

Уроки английского и испанского языка, представленные в очень доступном виде, увлекательные задания и упражнения, аудио- и видео-материалы.

Cтихотворения на английском и испанском языке с переводами на русский, параллельные тексты оригинала и перевода, транскрипция.



Чтобы узнать дословный перевод пословицы на испанском нажмите на пословицу на испанском, чтобы узнать ответ на загадку на английском нажмите на саму загадку.



 
Разница между языками столь велика, что одно и то же выражение кажется грубым в одном языке и возвышенным в другом.
 

Джон Драйден


Cтихотворения с оригиналами и переводами на испанский (английский): 
Эмилио Бальягас. Песня моря и волн
Хуан Боскан. Сонет III
Мигель Эрнандес. Я прах, я глина, хоть зовусь Мигелем...
Джессика Блэйд. Твоё имя
Сесар Вальехо. Рояль.


Поcловицы на испанском: 
Es el sabio en su patria como el oro oculto en la mina.
Никто не мудрец (пророк) в своём отечестве.
Cada uno es forjador de su fortuna.
Всякий человек своему счастью кузнец.
No te limpias el culo antes de cagar.
Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь
Al soldado, la comida y el sueño adelantados.
Солдат спит, а служба идет.
Guárdate del agua mansa.
В тихом омуте черти водятся.


Загадки на английском: 
What's black when you get it, red when you use it, and white when you're all through with it?
Что чёрное, когда его получаешь, красное, когда используешь и белое после этого?
We see it once in a year, twice in a week, and never in a day. What is it?
Мы видим его один раз в слове год, два раза в слове неделя, и ни разу в слове день. Что это?
What is at the end of a rainbow?
Что в конце радуги?
Lighter than what I am made of,
More of me is hidden Than is seen.

Легче чем то, из чего я сделан.
Большая часть меня скрыта, а меньшая видна.
What has one eye but cannot see?
Кто имеет один глаз, но не видит?


 
 

Пабло Неруда. По тебе я ночами изнываю от жажды
 

По тебе я ночами изнываю от жажды
и сквозь бред прорываюсь тщетно к жизни твоей.
Так до судорог жаждет опалённая сельва
жаждой жаркого горна, жаждой жадных корней.

Что мне делать? Я сгину без очей твоих ночью.
Я без них различаю одну пустоту.
Твоё тело налито болью всей моей смуты.
Ты меня настигаешь, как звезда — темноту.
Я родился в рубашке из терновых вопросов.
Лишь в твоём многозвучье я ответы нашёл.
Белый якорь, упавший в наше общее море,
ты зерну моей сути — борозда и глагол.
Как поёт моя суша под твоими следами!
Как без глаз твоих жажду глаз моих утолить,
если ты — моя жажда и её утоленье…
Как забыть тебя, если невозможно забыть?
Если ты наважденье, как избыть его, если
даже кости и жилы жадно жаждут тебя?
Жаждут до исступленья, беспощадное счастье,
разрываясь от боли и до боли любя.
Жажда губы сожгла мне. Где же губы любимой?
Жажда выпила очи. Что же очи твои?

Отыщи в себе, — слышишь? — запали в себе жажду
и в костёр моей плоти снизойди и сгори.
Эта жажда пожара неужели не сыщет
пищи в сердце твоём, не сожжёт без следа,
и в соитии смертном не сойдутся две жажды,
истребляя друг друга, как огонь и вода?




Перевод: Сергей Гончаренко




Картина:
Света Бащенко. 2 здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
 

Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

Cайт "Испаноязычный мир"


В избранное