Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. I wonder if I've been changed in the night? Ой, а что. а что, если. если вдруг это я сама сегодня стала не такая? Вот это да! Вдруг правда я ночью в кого-нибудь превратилась? 2. Let me think: was I the same when I got up this morning? Погодите, погодите. Утром, когда я встала, я была еще я иди не я? 3. I almost think I can remember feeling a little different. Ой, по-моему, мне как будто был...

2018-07-26 13:48:55 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, Это явился не кто иной, как Белый Кролик. Разодетый в пух и прах, в одной лапке он вдобавок держал большущий веер, в другой - пару лайковых бальных перчаток. Он, видно, очень торопился и на ...

2018-07-24 10:10:17 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. And how odd the directions will look! ALICE'S RIGHT FOOT, ESQ. HEARTHRUG, NEAR THE FENDER, (WITH ALICE'S LOVE. Да еще по какому адресу: АЛИСИН ДОМ ул. Ковровая Дорожка (с доставкой на пол) Госпоже Правой Ноге в собственные руки. 2. Oh dear, what nonsense I'm talking' Just then her head struck against the roof of the hall: in fact she was now more than nine feet high, and she at once took up...

2018-07-20 10:05:46 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" CHAPTER II. The Pool of Tears ГЛАВА ВТОРАЯ, в которой Алиса купается в слезах 1. 'Curiouser and curiouser' cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); 'now I'm opening out like the largest telescope that ever was! - Ой, все чудесится и чудесится! - закричала Алиса. (Она была в таком изумлении, что ей уже не хватало обыкновенных слов,...

2018-07-18 10:27:17 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. 'Come, there's no use in crying like that' said Alice to herself, rather sharply; - Ну вот, еще чего не хватало! - сказала Алиса себе довольно строго- Слезами горю не поможешь! 2. 'I advise you to leave off this minute' Советую тебе перестать сию минуту! 3. She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it, and sometimes she scolded herself so severely as to b...

2018-07-12 10:05:43 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. ' What a curious feeling ' said Alice ; ' I must be shutting up like a telescope ' - Ой, что же это со мной делается! - сказала Алиса. - Я, наверное, и правда складываюсь, как подзорная труба! 2. And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden. Спорить ...

2018-07-10 17:06:09 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. I think I could , if I only know how to begin ' Научил бы меня кто-нибудь, я бы сложилась - и все в порядке!" 2 For , you see , so many out - of - the - way things had happened lately , that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible . (Будь вы на месте Алисы, вы бы, пожалуй, тоже решили, что сейчас ничего невозможного нет) 3 There seemed to be no use i...

2018-07-06 10:19:49 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1 She was close behind it when she turned the corner , but the Rabbit was no longer to be seen : she found herself in a long , low hall , which was lit up by a row of lamps hanging from the roof . Но, увы, за поворотом Белый Кролик бесследно исчез, а сама Алиса очутилась в очень странном месте. Это было низкое, длинное подземелье; своды его слабо освещались рядами висячих ламп. 2 There were do...

2018-07-05 23:14:48 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1. ' Do cats eat bats ? Do cats eat bats ' and sometimes , - - Скушает кошка летучую мышку? Скушает кошка летучую мышку? А иногда у нее получалось: 2. " ' Do bats eat cats ' for , you see , as she couldn ' t answer either question , it didn ' t much matter which way she put it . - - Скушает мышка летучую мошку? Не все ли равно, о чем спрашивать, если ответа все равно не получишь, правда? ...

2018-06-26 12:26:29 + Комментировать

Английский с "PM Studio", интересно и доступно

Добрый день, дорогой подписчик! Сегодня мы начинаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес" 1 Please, Ma'am, is this New Zealand or Australia' (and she tried to curtsey as she spoke-fancy CURTSEYING as you're falling through the air! "Извините, тетя, это Австралия или Новая Зеландия"? (Вдобавок Алиса попыталась еще вежливо присесть! Представляете? , Книксен в воздухе! 2 Do you think you could manage it) Вы бы смогли, как вы думаете) 3 'And what an ignorant little girl she'll ...

2018-06-21 15:05:18 + Комментировать

Рекомендуем подписаться: