Все выпуски  

Читай и переводи рассказы на английском


Добрый день, дорогой подписчик!
 Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес"

1 How brave they'll all think me at home!

Дома скажут: вот молодчина!

 

2 Why, I wouldn't say anything about it, even if I fell off the top of the house!' (Which was very likely true.)
Может, даже с крыши слечу и не пикну!

(Боюсь, что тут она была даже чересчур права!)

 

3 Down, down, down.

И она все летела: вниз, и вниз, и вниз!

 

4 Would the fall NEVER come to an end!

Неужели это никогда не кончится?

 

5 'I wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud.
'I must be getting somewhere near the centre of the earth.

- Интересно, сколько я пролетела? - громко сказала Алиса.- Наверное, я уже где-нибудь около центра Земли!

 

6 Let me see: that would be four thousand miles down, I think—' (for, you see, Alice had learnt several things 
of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good opportunity for showing 
off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) '—yes, that's
 about the right distance—but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?'
 (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say.)
Ну да: как раз тысяч шесть километров или что-то в этом роде...
(Дело в том, что Алиса уже обучалась разным наукам и как раз недавно проходила что-то в этом роде;
 хотя сейчас был не самый лучший случай блеснуть своими познаниями - ведь, к сожалению, 
никто ее не слушал,- она всегда была не прочь попрактиковаться.)
- Ну да, расстояние я определила правильно,- продолжала она.- Вот только интересно, 
на каких же я тогда параллелях и меридианах?
(Как видите, Алиса понятия не имела о том, что такое параллели и меридианы,-

 ей просто нравилось произносить такие красивые, длинные слова.)

 

7 Presently she began again.

Немного отдохнув, она снова начала:

 

8 'I wonder if I shall fall right THROUGH the earth!

- А вдруг я буду так лететь, лететь и пролечу всю Землю насквозь? 

9 How funny it'll seem to come out among the people that walk with their heads downward!
Вот было бы здорово!

Вылезу - и вдруг окажусь среди этих... которые ходят на головах, вверх ногами! 

10 The Antipathies, I think—' (she was rather glad there WAS no one listening, this time, as it didn't
 sound at all the right word) '—but I shall have to ask them what the name of the country is, you know.
Как они называются?
Анти...
Антипятки, что ли?
Мы-то с вами, конечно, прекрасно знаем, что тех, кто живет на другой стороне земного шара,
 называют (во всяком случае, в старину называли) антиподами.
(На этот раз Алиса в душе обрадовалась, что ее никто не слышит: она сама почувствовала, 
что слово какое-то не совсем такое.)
- Только мне, пожалуй, там придется спрашивать у прохожих, куда я попала:

ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU

В избранное