Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Мир без границ

[mgr] Государственные деньги в кино потратят на слепых и глухих. В Госдуме вступились за права зрителей-инвалидов

Государственные деньги в кино потратят на слепых и глухих. В Госдуме
вступились за права зрителей-инвалидов

Кино должно быть для всех. В том числе и для людей с ограниченными
возможностями. Об интересах киноманов-инвалидов озаботились в пятницу 25
марта в Государственной
Думе.
Там прошел первое чтение законопроект о том, что все российские фильмы,
снятые при государственной поддержке, должны выходить на экраны страны с
субтитрами
для тех, кто плохо слышит, и тифлокомментированием - лаконичным
описанием происходящего на экране - для слепых и слабовидящих.

<<Приведу простой пример, - заявляет депутат, а по совместительству
актриса Мария Кожевникова, автор данного законопроекта, член Комитета по
культуре. -
У нас в стране инвалидов по слуху и зрению порядка 460 тысяч человек,
все они лишены возможности ходить в кинотеатры, там попросту для них нет
условий.
Единственное место - это <<Иллюзион>> в Москве. Но и там проходит лишь
один, максимум два сеанса в месяц>>.

Такое положение дел, оказывается, нарушает международную Конвенцию о
правах инвалидов, а также Конституцию Российской Федерации, в которой
черным по белому
закреплено, что каждый россиянин имеет право на участие в культурной
жизни страны вне зависимости от состояния своего здоровья.

Инвалиды же по зрению и слуху не могут пользоваться этими благами
цивилизации наравне со здоровыми гражданами России -- не потому, что им
это запрещают,
а в силу естественных причин. В советские времена, как известно,
некоторые отечественные кинофильмы выходили с субтитрами (кинопоказ шел
по телевизору
в самое неудобное время, обычно в четверг в середине рабочего дня),
также адаптировались для не слышащих и новости. Однако, потом эта
повсеместная практика
была забыта. Хотя за границей наш опыт переняли.

<<К примеру, в США с 1990 года действует Закон об инвалидах, который
обязывает американские телекоммуникационные компании предоставлять
равные услуги инвалидам
наряду с обычными людьми>>, - продолжает Мария Кожевникова.

Так что вопрос на повестке дня стоял уже давно. И если на некоторых
телеканалах есть технические возможность включить скрытые субтитры, то
проблема с кино
оставалось острой.

Ранее предполагалось, что полномочия по утверждению порядка отбора
национальных фильмов, подлежащих обязательному субтитрированию и
тифлокомментированию
за счет средств федерального бюджета, возложат на Минкульт России.
Однако, это повлекло бы за собой другую несправедливость: чиновники
министерства отбирали
бы фильмы, уже вышедшие в прокат, инвалиды получили бы возможность их
посмотреть, но значительно позже даты выхода на широкий экран.

Поэтому обязательное субтитрирование и тифлокомментирование указанных
фильмов за счёт выделенных государством средств должно будет
осуществляться теми,
кто их снимает.

Естественно, частные киностудии невозможно заставить делать копии
фильмов еще и для инвалидов. Но в случае, когда продюсеры получают на
производство кино
государственную поддержку, их можно заставить делать на это.

<<Субтитрирование и тифлокомментирование будет производиться за счёт
полученных средств в соответствии с требованиями, утверждаемыми
федеральным органом
исполнительной власти в области кинематографии>>, - гарантируют
разработчики.

Кинотеатры же в том числе обяжут обеспечить доступность кинозалов для
инвалидов, при этом не только построить пандусы и установить удобные
кресла, но также
закупить аппаратуру для тифлокомментирования.

<<Все это позволит инвалидам посмотреть фильмы, идущие в кинотеатрах
страны, одновременно с иными категориями граждан, - говорится в
законопроекте. - Что
создаст необходимые условия для полного и эффективного вовлечения
инвалидов в общественную жизнь и позволит обеспечить равенство
возможностей для указанной
части населения России>>.

Польза от нововведения, уверены разработчики, гораздо больше, чем
возможные затраты на него. По оценке специалистов
<<Научно-исследовательского кинофотоинститута>>
АО <<ТПО <<Киностудия им. Горького>>, стоимость субтитров и
тифлокомментариев на один фильм продолжительностью 100 минут составляет
примерно в 450 тыс. руб
-- при том, что средний бюджет кино сегодня варьируется в пределах
плюс-минус 50 миллионов. В ближайшем будущем ноу-хау коснется не только
игрового кино,
но и мультипликационного.

Екатерина Сажнева

Источник:
Московский Комсомолец

http://dislife.ru/articles/view/43885#cut

Ответить   Tue, 29 Mar 2016 22:31:56 +0300 (#3387677)