<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
<feed
 xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"
 xml:lang="ru"
>
 <id>https://subscribe.ru/archive/tech.simultaneous</id>
 <title type="text">Последние выпуски рассылки &quot;Синхронный перевод речи: обзоры, новости, публикации&quot; (tech.simultaneous)</title>
 <updated>2026-06-10T10:09:01+03:00</updated>

 <link rel="alternate" type="application/xhtml+xml" href="https://subscribe.ru/archive/tech.simultaneous" title="Последние выпуски рассылки &quot;Синхронный перевод речи: обзоры, новости, публикации&quot; (tech.simultaneous)" />
 <link rel="alternate" type="application/rss+xml" href="https://subscribe.ru/archive/tech.simultaneous/index.rss" title="Последние выпуски рассылки &quot;Синхронный перевод речи: обзоры, новости, публикации&quot; (tech.simultaneous)" />
 <link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://subscribe.ru/archive/tech.simultaneous/index.atom" title="Последние выпуски рассылки &quot;Синхронный перевод речи: обзоры, новости, публикации&quot; (tech.simultaneous) "/>

 <icon>/img/favicon.ico</icon>
 <logo>/img/favicon.png</logo>

 <author>
  <email>
  </email>
  <name>Автор рассылки Староста Александра Бюро переводов &quot;The Native Speakers&quot;
  </name>
  <uri>https://subscribe.ru/author/</uri>
 </author>

 <contributor>
  <name>Информационный канал Subscribe.Ru</name>
  <email>ask@subscribe.ru</email>
  <uri>https://subscribe.ru</uri>
 </contributor>
 <entry>
  <id>https://subscribe.ru/archive/tech.simultaneous/200709/09150935.html</id>
  <title type="text">Синхронный перевод речи: обзоры, новости, публикации. ВЫПУСК 1.</title>
  <updated>2007-09-09T15:09:35Z</updated>

  <link rel="alternate" href="https://subscribe.ru/archive/tech.simultaneous/200709/09150935.html" type="application/xhtml+xml" />

  <content type="text"> Добрый день, уважаемые подписчики ! В нашей рассылке мы будем вас знакомить с технологиями синхронного перевода речи, обзорами рынка синхроннных переводов. Будем публиковать календарь мероприятий с участием переводчиков-синхронистов. С течением времени мы планируем организовать форум для общения переводчиков. Мы обязательно будем поддерживать формат дискуссии, и публиковать ответы на вопросы читателей. В некоторой степени материалы рассылки будут составлены по данным опросов и предложений подписчиков. с ув...</content>
 </entry>
</feed>

