← Сентябрь 2024 | ||||||
1
|
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Как это ни странно, но, в большинстве случаев, изначально стишки (рифмы, песенки) Матушки Гусыни, изветстной в Америке больше как Матушка Хаббард, вовсе не предназначались для детей. Возраст этих песенок, входящих теперь в различные сборники, очень разный. Какие-то из них создавались еще в языческие времена, какие-то - позже, но всем им не одно столетие от роду и написаны они в те времена, когда дети воспринимались как маленькие взрослые.
Многих педагогов XIX-XX веков возмущали содержащиеся в этих детских стишках совсем недетские страсти (здесь есть и обманы, и кражи, и смерти, и прочие жестокости). Поэтому зачастую в современных сборниках мы видим сокращенные или смягченные варианты этой поэзии.
Здесь есть и азбуки, и загадки, и колыбельные, и дразнилки, и считалки, и народные песни, и строки из политических и сатирических куплетов и текстов, и многое другое. Ведь для того, чтобы утешить свое дитя, все средства были хороши и мать, не отрываясь от своих повседневных забот, пела им то, что приходило ей на ум.
Читая выпуски этой рассылки, вы сможете расширить свой кругозор и свои познания английского. Ведь нельзя хорошо понять и усвоить язык, не поняв народ, который на нем говорит, его культуру. А можете и попрактиковаться в переводе, предложив свой вариант стишка или песенки.
Будет чем занять и детей. Вы сможете выучить с ними новые стихи (хотите - английский, хотите - русский вариант), а иногда и решить задачку, сыграть в игру, ведь в рассылках будут их описания.
Статистика
-19 за неделю
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Готовьтесь изучать английский!
Готовьтесь изучать английский! Дорогие друзья! По вашим многоличисленным просьбам мы решили перезапустить рассылку "Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых" , на которую вы подписаны. Теперь вы сможете улучшать ваш английский с помощью наших уроков, которые будут выходить 1 раз в неделю. Мы изменили дизайн и название. Теперь рассылка называется "Английский язык: говорить легко" ! Каждый выпуск рассылки будет посвящен одной теме и будет состоять из 4 частей: 1 - список слов; 2 - устойчивые выраже...
Исповедь
Согласитесь, весёлая шутка или история очень хорошо поднимает настроение....
Little Jack Horner sat in the corner
В сегодняшнем выпуске - небольшой стишок и словарик для упражнения в переводе....
Little Tommy Tucker - так в народе называли сироту.
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Little Tommy Tucker - так в народе называли сироту. Сиротам часто приходилось просить милостыню, т.е. <петь> для того, чтобы заработать себе на хлеб (sings for his supper. А еще девушкам и парням было трудно выйти замуж и жениться, потому что сироты принадлежали к низшим слоям общества, об этом и говорится в последней строчке стихотворения. Little Tommy Tucker sings for his supper, What shall we give him? Brown bread and butter. How shall he cut it wi...
Here's the church, and here's the steeple
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Дети очень любят стихотворение <Here's the church, т.к. оно совмещает слова и действия, выражаемые при помощи рук. Это дает возможность развить у ребенка ловкость и рук и координацию движений, а также способствует развитию фантазии. Видео с игрой здесь Here's the church, and here's the steeple Open the door and see all the people. Here's the parson going upstairs, And here he is saying his prayers. Словарик к выпуску: here's (here is) - здесь church -...
20 фунтов решают дело
There was an Old Man of Peru
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых В сегодняшнем выпуске - небольшой стишок, но стишок необычный. Есть в английской поэзии такой жанр, как лимерик. Лимерик - форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы. Традиционно лимерик имеет пять строчек, построенных по схеме AABBA, т.е. первая строка рифмуется со второй и пятой, а третья - с четвертой. Сюжетно лимерик строится примерно так: в первой строке говорится, кто и от...
One for Sorrow...
В Британии шестнадцатого века существовало суеверие о сороках....
Little girl
В сегодняшнем выпуске - небольшой стишок и словарик для упражнения в переводе....
Girls and Boys Come Out To Play
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых В сегодняшнем выпуске - небольшой стишок и словарик для упражнения в переводе. Girls and boys, come out to play, The moon doth shine as bright as day; Leave your supper, and leave your sleep, And come with your playfellows into the street. Come with a whoop, come with a call, Come with a good will or not at all. Up the ladder and down the wall, A halfpenny roll will serve us all. You find milk, and I'll find flour, And we'll have a pudding in half an ...