Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Уже совсем скоро мы перейдём к другому произведению, если у вас есть предложения и пожелания, пишите их в комментариях, буду очень благодарна! 1. Likewise Charles-Roland Gull flew the Great Mountain Wind to twenty-four thousand feet, came down blue from the cold thin air, amazed and happy, determined to go still higher tomorrow. 2. Fletcher Seagull, who loved aerobatics like n...

2017-11-15 10:05:20 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Уже совсем скоро мы перейдём к другому произведению, если у вас есть предложения и пожелания, пишите их в комментариях, буду очень благодарна! 1. The squawks and grockles of everyday life in the Flock were cut off as though the formation were a giant knife, and eight thousand gull-eyes watched, without a single blink. One by one, each of the eight birds pulled sharply upward i...

2017-11-08 10:05:38 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Надеюсь, он вам нравится. 1. It was only a month later that Jonathan said the time had come to return to the Flock. 2. "We're not ready!" said Henry Calvin Gull. "We're not welcome! We're Outcast! We can't force ourselves to go where we're not welcome, can we?" 3. "We're free to go where we wish and to be what we are," Jonathan answered, and he li...

2017-11-01 10:05:22 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Надеюсь, он вам нравится. 1. He dropped down to the level of the young gull. "Let's try it together now, in formation. And pay attention to that pullup. It's a smooth, easy entry." 2. By the end of three months Jonathan had six other students, Outcasts all, yet curious about this strange new idea of flight for the joy of flying. 3. Still, it was easier for them to pr...

2017-10-25 10:05:20 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Надеюсь, он вам нравится. "I do," he said softly. "Then, Fletch," that bright creature said to him, and the voice was very kind, "let's begin with Level Flight." Part Three 1. Jonathan circled slowly over the Far Cliffs, watching. This rough young Fletcher Gull was very nearly a perfect flight-student. He was strong and light and quick in the air,...

2017-10-18 10:05:36 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! А МЫ ПРОДОЛЖАЕМ ЧИТАТЬ РАССКАЗ НА АНГЛИЙСКОМ: 1. An inch from his right wingtip flew the most brilliant white gull in all the world, gliding effortlessly along, not moving a feather, at what was very nearly Fletcher's top speed. There was a moment of chaos in the young bird. "What's going on? Am I mad? Am I dead? What is this?" Low and calm, the voice went on within his thought, demanding an answer. "Fletcher Lynd Seagull, do you want to fly?" 2. "YE...

2017-10-11 10:05:22 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Дорогие подписчики, мы продолжаем читать рассказ Ричарда Баха! 1. Fletcher Lynd Seagull was still quite young, but already he knew that no bird had ever been so harshly treated by any Flock, or with so much injustice. 2. "I don't care what they say," he thought fiercely, and his vision blurred as he flew out toward the Far Cliffs. "There's so much more to flying than just flapping around from place to place! A. a. mosquito does that! One little barrel-roll around the Elder Gull, just for fun...

2017-10-04 14:26:27 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Надеюсь, он вам нравится. 1. Sullivan sighed, but he did not argue. 2 . "I think I'll miss you, Jonathan," was all he said. 3. "Sully, for shame!" Jonathan said in reproach, "and don't be foolish! What are we trying to practice every day? If our friendship depends on things like space and time, then when we finally overcome space and time, we've destro...

2017-09-27 10:05:24 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Сегодня продолжим работу над рассказом Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Надеюсь, он вам нравится. 1. As the days went past, Jonathan found himself thinking time and again of the Earth from which, he had come. If he had known there just a tenth, just a hundredth, of what he knew here, how much more life would have meant! He stood on the sand and fell to wondering if there was a gull back there who might be struggling to break out of his limits, to ...

2017-09-20 14:27:33 + Комментировать

Читай и переводи рассказы на английском

Добрый день, Дорогой подписчик! Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Надеюсь, он вам нравится. 1. He stood their congratulations for less than a minute. "I'm the newcomer here! I'm just beginning! It is I who must learn from you!" 2. "I wonder about that, Jon," said Sullivan, standing near. "You have less fear of learning than any gull I've seen in ten thousand years." The Flock fell silent, and Jonathan fidgeted i...

2017-09-13 10:05:17 + Комментировать